Научная статья на тему 'Технология драматизации как средство обучения иностранным языкам (на примере внедрения спецкурса на отделении искусств)'

Технология драматизации как средство обучения иностранным языкам (на примере внедрения спецкурса на отделении искусств) Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
501
142
Поделиться
Ключевые слова
ТЕХНОЛОГИЯ ОБУЧЕНИЯ / ДРАМАТИЗАЦИЯ / СРЕДСТВО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ / TEACHING TECHNOLOGY / DRAMATIZATION / MEANS OF FOREIGN LANGUAGE TEACHING

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Шаяхметова Лейсан Хабировна

В статье рассматривается технология драматизации как эффективное средство обучения иностранным языкам на примере внедрения спецкурса на отделении искусств, описываются цели, задачи, содержание программы курса и обосновывается эффективность использования данной технологии.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Шаяхметова Лейсан Хабировна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Dramatization Technology As a Means of Foreign Language Teaching (In Terms of the Special Course Introduction at the Department of Art)

The article represents the dramatization technology as a means of foreign language teaching in terms of the special course introduction at the Department of Art; describes the goals, objectives and content of the course and proves the effectiveness of this technology.

Текст научной работы на тему «Технология драматизации как средство обучения иностранным языкам (на примере внедрения спецкурса на отделении искусств)»

УДК 372.881.111.1 ББК 74

Шаяхметова Лейсан Хабировна

кандидат филологических наук, доцент

кафедра иностранных языков Казанский федеральный университет г. Казань

Shayakhmetova Leysan Khabirovna Candidate of Philology,

Assistant Professor Chair of Foreign Languages Kazan Federal University Kazan habirshah@mail. ru Технология драматизации как средство обучения иностранным языкам (на примере внедрения спецкурса на отделении искусств) Dramatization Technology As a Means of Foreign Language Teaching (In Terms of the Special Course Introduction at the Department of Art)

В статье рассматривается технология драматизации как эффективное средство обучения иностранным языкам на примере внедрения спецкурса на отделении искусств, описываются цели, задачи, содержание программы курса и обосновывается эффективность использования данной технологии.

The article represents the dramatization technology as a means of foreign language teaching in terms of the special course introduction at the Department of Art; describes the goals, objectives and content of the course and proves the effectiveness of this technology.

Ключевые слова: технология обучения, драматизация, средство обучения иностранным языкам.

Key words: teaching technology, dramatization, means of foreign language teaching.

Развитие театральной деятельности дает мощный импульс к формированию эстетического восприятия мира, умению сопереживать и чувствовать, побуждает к творческому развитию и преобразованию действительности, одухотворенному отношению к жизни, а в целом формирует творческую, одухотворенную личность. Эстетическое воспитание через театр предполагает широкий спектр воздействия на сознание зрителя. Театр затрагивает душу, эмоции и разум зрителя, воздействует не только на сознание, но и на подсознание. Эстетический образ, создаваемый актером, и впечатляющая выразительная речь явля-

ются сильнейшим средством воздействия. Именно это и является мотивом для использования театральной сцены для развития и совершенствования речи на иностранном языке. Изучение английского языка является одним из основных предметов учебной программы, а театральная деятельность на иностранном языке дает отличную возможность расширить и углубить полученные знания, чем и определяется актуальность данной работы.

Использование драматизации на уроках иностранного языка позволяет успешно создать межнациональный колорит, дает возможность познакомить студентов с культурой другой страны, с традициями относительно жизненного уклада, бытового поведения людей в разных ситуациях и т.д. При правильной организации деятельности подобные занятия только способствуют максимальному проявлению способностей, разнообразию эмоций и, самое главное, могут быть использованы для преодоления различных трудностей, возникающих у человека в поведении и в общении с окружающими.

В методической литературе мы находим следующие термины для обозначения технологии драматизации: постановка, инсценировка, учебный, дидактический театр, театрализация, драматизация [3. С. 50]. Таким образом, под драматизацией при обучении иностранному языку подразумевают «креативное использование письменной и устной речи на основе художественного литературного произведения» [2. С. 143].

Использование драматизации в преподавании иностранного языка помогает развивать социальное сознание, развивать лингвистическое сознание, диагностировать интересы и потребности студентов, стимулировать студентов с разным языковым уровнем к использованию иностранного языка. Кроме того, применение драматизации развивает критическое и интуитивное мышление, способствует большей сосредоточенности, формирует навыки и умения в чтении. Драматизация способствует увеличению словарного запаса, развивает навыки говорения и доставляет эстетическое наслаждение. Психологи едины в своем мнении относительно того, что то, что вызывает эмоциональное сопере-

живание, запоминается и осмысляется лучше, чем нейтральное, индифферентное [1. С. 58].

Внедрение спецкурса «Театр на английском языке» вызвана необходимостью формирования речевой компетентности при обучении английскому языку, позволяющей осуществить общение в театральной деятельности, которая дает возможность студентам использовать свои знания и навыки в реальных жизненных ситуациях, что всегда было актуально.

Специфика курса такова, что она требует наличия не только интеллектуальных затрат, но и материальных (дизайн костюмов, декорации и афиши, подбор музыки, звуковых и хореографических элементов и т.д.). А внедрение данного курса в перечень дисциплин студентов отделения искусств -будущих художников, дизайнеров, музыкантов и хореографов - только способствует большему раскрытию творческого потенциала студентов.

Программа спецкурса преследует следующие цели:

Образовательная: социальное образование личности; углубление знаний по предмету, расширение вокабуляра, получение обширной лингвострановедческой информации, комплексное применение навыков употребления изучаемых времен английского языка в монологической и диалогической речи студентов, постановка произношения и отработка фонетических трудностей при драматизации произведений и др.

Развивающая: развитие и совершенствование навыков устной речи; формирование личности, способной к межкультурному общению; развитие памяти, мышления, внимания, актерского мастерства; развитие интеллектуальной, эмоциональной и речевой активности.

Воспитателъная: формирование качеств личности студента, необходимых ему для успешной социализации; воспитание умения работать в команде дружного коллектива, воспитание социокультурной компетенции; всестороннее развитие личности средствами иностранного языка; выявление и развитие творческих способностей одаренных студентов.

Задачами предлагаемой программы являются:

- мотивация студентов на изучение английского языка;

- совершенствование системы эстетического воспитания и создание условий для реализации творческого потенциала, сохранения и приумножения культурных, творческих традиций студенческой молодежи;

- формирование у студентов чувства толерантности и приумножение нравственных ценностей в условиях современной жизни;

- воспитание у студентов наблюдательности, внимания, волевых качеств, воображения, творческой инициативы, культуры речи, эмоциональной отзывчивости на иностранную речь, в частности через изучение английского фольклора при драматизации пьес, разучивание стихов, песен и т.д.

Данная программа рассчитана на студентов, изучающих английский язык как дополнительную специальность с реализацией в течение 3-го и 4-го учебных семестров.

Работа над спектаклем предусматривает следующие этапы:

1) знакомство с историей английского театра;

2) знакомство с произведениями через отрывки из пьес;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3) работа с монологами и диалогами;

4) этюды - второй активный период, в котором студентам предлагается придумать несложные ситуации с персонажами и разыграть их. Существует несколько видов этюдов: одиночный этюд на эмоциональное воспоминание, на физическое самочувствие; одиночный или парный этюд на действие с воображаемыми предметами; групповые этюды, этюд на освоение способов словесного воздействия.

5) выбор основного произведения; разбор лексического и грамматического материала;

6) распределение ролей и разучивание текста. Работа в мизансценах. Параллельно начинается работа хореографического и вокального плана.

7) наработка (студенты начинают наполнять свои роли смыслом и эмоциями с помощью интонаций, смысловых пауз, мимики и жестов). Этап наработки разбивается на эпизоды - каждый из них репетируется отдельно.

8) отработка (репетиция спектакля от начала до конца, со всеми музыкальными эффектами, хореографическими и вокальными элементами).

9) прогоны (репетиции всего спектакля от начала до конца без остановок). Замечания и уточнения делаются учителем в конце действия и реализуются в следующем прогоне.

10) генеральная репетиция;

11) премьера (официальное представление спектакля зрителям);

12) написание эссе по теме поставленного спектакля.

Работа над каждой драматизацией подразумевает изучение тем и учебных ситуаций, которые включают:

1. Тематический блок, где определяется основное содержание данной темы (инсценированные английские легенды и сказки, пьесы У. Шекспира, Б. Шоу, драматизированные произведения А. Кристи, М. Твена, А. К. Дойля и др.); вводится и отрабатывается новая лексика; формируются навыки и умения в говорении, аудировании, чтении и письме.

2. Языковой и речевой раздел, в котором предлагаются дополнительные задания на отработку как языковых (лексических, грамматических, фонетических) навыков, так и речевых умений в разных ситуациях общения, главным образом в форме диалогической речи по широкому спектру проблем.

3. Раздел лингвокультурологии и страноведения, который помогает студентам получить дополнительную информацию об англоязычных странах и о мире в целом, сравнить лингвокультурные особенности различных стран.

4. Самостоятельная работа, которая используется для закрепления усвоенных речевых оборотов, фразеологических сочетаний и т.п. (студенты выполняют перевод предложенных отрывков из драматических произведений русской или татарской литературы на английский язык).

5. Проектная работа, которую студенты выполняют в группах, используя навыки и умения как речевого, так и неречевого характера. Каждый поставленный спектакль представляет собой проектную работу.

Спецкурс «Театр на английском языке» формирует следующие компетенции у студентов:

1) Коммуникативную компетенцию, которая включает в себя знание и использование английского языка, совершенствование умений, обогащение лексического запаса, развитие памяти и приобретение беглости речи.

2) Компетенцию личностного самосовершенствования, включающую духовное и интеллектуальное саморазвитие студентов.

3) Информационная компетентность, формирующаяся на этапе изучения истории английского театра.

4) Общекультурная компетенция, развивающаяся при создании декораций и костюмов персонажей.

5) На этапе работы с текстом, монологами, диалогами, при обсуждении характеров действующих лиц формируется ценностно-смысловая компетенция.

6) В театре студенты пробуют себя в разных ролях, что способствует их самоопределению и дальнейшей самореализации. Тем самым развивается их социальная компетенция.

В результате изучения иностранного языка в рамках спецкурса «Театр на английском языке» студент должен знать/понимать:

- значения новых лексических единиц, связанных с изученной тематикой и соответствующими ситуациями общения, в том числе оценочной лексики, реплик-клише речевого этикета, отражающих особенности культуры страны/стран изучаемого языка;

- значение изученных грамматических явлений;

- страноведческую информацию из аутентичных источников, обогащающую социальный опыт студентов: сведения о стране/странах изучаемого языка, их литературе и культуре, поэтах и писателях.

Студент должен уметь использовать приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни:

- для общения с представителями других стран, ориентации в современном поликультурном мире;

- для изучения ценностей мировой культуры, культурного наследия и достижений других стран; ознакомления представителей зарубежных стран с культурой и достижениями России и Республики Татарстан.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Таким образом, одним из средств интенсификации учебного процесса и повышения уровня владения иностранным языком является использование технологии драматизации, так как процесс вовлечения в роль активизирует мыслительную деятельность и креативные способности студентов, позволяет сделать учебный процесс интересным и увлекательным.

Библиографический список

1. Зимняя, И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе [Текст] / И.А. Зимняя. - М.: Просвещение, 1991. - 223 с.

2. Ibsen, I.B. The Double Role of Fiction in Foreing Language Learning: Towards a Creative Methodology [Текст] / I.B. Ibsen // Creative Classroom Activities. Selected Articles from their English Teaching Forum, 1989 - 1993. - p. 143153.

3. Kuzmenrova, J., ELT Thearte - a New Approach to Drama Activities [Текст] / J. Kuzmenrova, A. Kuzmenkov. // Вестник Московского университета. -Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2002. - №3. - с. 50-54.

Bibliography

1. Ibsen, I.B. The Double Role of Fiction in Foreing Language Learning: Towards a Creative Methodology [Текст] / I.B. Ibsen // Creative Classroom Activities. Selected Articles from their English Teaching Forum, 1989 - 1993. - P. 143153.

2. Kuzmenrova, J. ELT Thearte - a New Approach to Drama Activities [Текст] / J. Kuzmenrova, A. Kuzmenkov. // Bulletin of Moscow University. - Series 19: Linguistics and Intercultural Communication, 2002. - № 3. - P.50-54

3. Zimnyaya, I.A. Psychology of Foreign Language Teaching at School [Text] / I.A. Zimnyaya. - M.: Prosveschenie, 1991. - 223 p.