Научная статья на тему 'Технологии Веб 2. 0 и межкультурная коммуникация в обучении иностранным языкам'

Технологии Веб 2. 0 и межкультурная коммуникация в обучении иностранным языкам Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
932
175
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Преподаватель ХХI век
ВАК
Область наук
Ключевые слова
ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ / ЦИФРОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ЛИНГВОДИДАКТИКЕ / СОВРЕМЕННАЯ СТРАТЕГИЯ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ / СЕТЕВЫЕ УЧЕБНЫЕ ПРОЕКТЫ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ В ЦИФРОВОМ ПРОСТРАНСТВЕ / FOREIGN LANGUAGES TEACHING / DIGITAL TECHNOLOGIES IN LINGUODIDAC-TICS / MODERN STRATEGY OF FOREIGN LANGUAGES TEACHING / NETWORK EDUCATION PROJECTS / CROSS-CULTURAL COMMUNICATION IN DIGITAL SPACE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Кащук Светлана Михайловна

Актуальность статьи определяется стремительным развитием технологий Веб 2.0, появлением информационного цифрового пространства наиболее доступной и удобной среды для организации иноязычной коммуникации, а также необходимостью, в связи с этим, информатизации образования. Цель статьи показать перспективы развития процесса интеграции современных цифровых технологий в систему языкового образования и представить практический опыт интеграции современных технологий Веб 2.0 в процесс обучения иностранному (французскому) языку в рамках создания и реализации международных сетевых учебных проектов. Структура статьи отражает ее содержание. Во вступлении автор определяет основные составляющие успешной коммуникации на иностранным языке согласно документу «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком». В основной части представлены три сетевые учебные проекта, в рамках которых было организовано успешное иноязычное общение учащихся и студентов российских высших и средних учебных заведений, использовавших иностранный (французский) язык в качестве инструмента для коммуникации как с носителями языка, так и с зарубежными учащимися, изучающими французский язык как иностранный. В заключение автор делает вывод о том, что реализация сетевых международных проектов в средних и высших российских учебных заведениях не только возможна, но и крайне эффективна.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Кащук Светлана Михайловна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

WEB 2.0 TECHNOLOGIES AND THE CROSS-CULTURAL COMMUNICATIONS IN FOREIGN LANGUAGES TEACHING

The relevance of the article is caused by onrush of Web 2.0 technologies, introduction of digital space as the most available and convenient area to organize foreign language communication, as a result a necessity of computerization of education. The article deals with the prospects of modern digital technologies integration into language teaching system and presents practical experience of integration of modern technologies Web 2.0 to the process of foreign (French) language training under creation and realization of the international network education projects. The structure of the article reflects its content: in the introduction the author defines the basic components of successful foreign language communications according to the document “Common European competence of foreign language skills”. The main part represents three network educational projects. Within the project successful communication of pupils and students of the Russian higher and secondary educational institutions and foreign students was organised. They used foreign (French) language as a tool for communications both with native speakers and with foreign pupils studying French language as foreign. The author draws to the conclusion that implementation of network international projects in secondary and higher educational institutions in Russia is not only promising, but also extremely effective.

Текст научной работы на тему «Технологии Веб 2. 0 и межкультурная коммуникация в обучении иностранным языкам»

УДК 37.026.8 ББК 74

ТЕХНОЛОГИИ ВЕБ 2.0 И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

I С.М. Кащук

Аннотация. Актуальность статьи определяется стремительным развитием технологий Веб 2.0, появлением информационного цифрового пространства - наиболее доступной и удобной среды для организации иноязычной коммуникации, а также необходимостью, в связи с этим, информатизации образования. Цель статьи - показать перспективы развития процесса интеграции современных цифровых технологий в систему языкового образования и представить практический опыт интеграции современных технологий Веб 2.0 в процесс обучения иностранному (французскому) языку в рамках создания и реализации международных сетевых учебных проектов. Структура статьи отражает ее содержание. Во вступлении автор определяет основные составляющие успешной коммуникации на иностранным языке согласно документу «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком». В основной части представлены три сетевые учебные проекта, в рамках которых было организовано успешное иноязычное общение учащихся и студентов российских высших и средних учебных заведений, использовавших иностранный (французский) язык в качестве инструмента для коммуникации как с носителями языка, так и с зарубежными учащимися, изучающими французский язык как иностранный. В заключение автор делает вывод о том, что реализация сетевых международных проектов в средних и высших российских учебных заведениях не только возможна, но и крайне эффективна.

153

Ключевые слова: обучение иностранным языкам, цифровые технологии в лингводидактике, современная стратегия обучения иностранным языкам, сетевые учебные проекты, межкультурная коммуникация в цифровом пространстве.

WEB 2.0 TECHNOLOGIES AND THE CROSS-CULTURAL COMMUNICATIONS IN FOREIGN LANGUAGES TEACHING

I S.M. Kashcuk

Abstract. The relevance of the article is caused by onrush of Web 2.0 technologies, introduction of digital space as the most available and convenient area to organize foreign language communication, as a result a necessity of computerization of education. The article deals with the prospects of modern digital technologies integration into language teaching system and presents practical experience of integration of modern technologies Web 2.0 to the process of foreign (French) language training under creation and realization of the international network education projects. The structure of the article reflects its content: in the introduction the author defines the basic components of successful foreign language communications according to the document "Common European competence of foreign language skills". The main part represents three network educational projects. Within the project successful communication of pupils and students of the Russian higher and secondary educational institutions and foreign students was organised. They used foreign (French) language as a tool for communications both with native speakers and with foreign pupils studying French language as foreign. The author draws to the conclusion that implementation of network international projects in secondary and higher educational institutions in Russia is not only promising, but also extremely effective.

154

Keywords: foreign languages teaching, digital technologies in linguodidac-tics, modern strategy of foreign languages teaching, network education projects, cross-cultural communication in digital space.

В соответствии с основными положениями документа «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка», для успешной иноязычной коммуникации важны две составляющие: основные компетенции учащегося (знания, приобретенные в предыдущем жизненном опыте, умения и навыки, личностные характеристики и метамотивация) и непосредственно языковые компетенции (лингвистическая, социолингвистическая и прагматическая компетенции) [1]. Важно, что основным компетенциям учащегося,

включающим также и умение свободно использовать цифровое иноязычное пространство, в данном документе уделяется столько же внимания, сколько и непосредственно языковым компетенциям. Полагаем, что подобное внимание к неязыковым компетенциями вполне оправдано, поскольку знакомой является ситуация, когда овладение лексическими единицами и грамматическими конструкциями не приводит к реальной успешной иноязычной коммуникации.

Практика показала, что формирование в иностранном языке компе-

тентности, предполагающей свободное использование языка, как инструмента коммуникации, сегодня невозможно без учета способности обучаемого к общению не только в реальном, но и в цифровом пространствах. Появление и реализация возможности использования цифрового иноязычного пространства повлекло за собой глобальные изменения в подходах к разработке инновационных учебников иностранного языка.

В третьем тысячелетии виртуальный и реальный миры тесно соприкасаются. Виртуальная коммуникация носит не только лингвистический, но и межкультурный характер. Межкультурная коммуникация, в соответствии с этимологией данного слова, предполагает историю соприкосновений разных культур. Взаимодействие представителей разных культур способствует их сближению. Сегодня это происходит именно в цифровом пространстве, наиболее удобной и доступной для коммуникации среде.

В ноябре 2015 г. в институте французского языка в Барселоне проходила конференция "Demain, quelles pratiques d'enseignement du FLE?" («Каковы будут завтра перспективы преподавания французского языка как иностранного?») [2], на которой обсуждались, в том числе, вопросы появления и интеграции в учебный процесс учебника-гибрида французского языка, позволяющего организовать процесс обучения таким образом, чтобы учащийся находится одновременно в реальном (в классе) и цифровом (в блог-приложе-нии) учебных пространствах — таким образом, обеспечивается коммуникация студентов, обучающихся в раз-

ных странах мира по одному учебнику-гибриду иностранного языка.

Отметим, что в отечественной методической школе также существуют примеры организации обучения иностранному языку с использованием цифрового иноязычного пространства, а также преимуществ и новых возможностей приложений Веб 2.0 [3; 4; 5; 6; 7]. Как показала практика, наиболее оптимальным подходом в области интеграции современных коммуникационных технологий в процесс обучения иностранным языкам является сочетание проверенных временем лингводидактических констант с преимуществами приложений Веб 2.0 [3; 8].

В рамках проведенного исследования в отечественной высшей и средней школе была разработана концептуальная модель активного обучения иностранному языку с интеграцией мультимедиа технологий, которая апробировалась в ходе опытного обучения французскому языку в рамках сетевых учебных проектов «Кибер-Школа», «Пообщаемся в блоге: правда / ложь?», «Из Кана в Коломну» [4].

Сетевой проект "СуЬегёсо1е" («КиберШкола») представляет собой опытное обучение на основе модели активного обучения иностранному (французскому) языку с интеграцией мультимедиа технологий в рамках проектной методики.

Цель проекта — использование французского языка для позиционирования отечественного учебного заведения во франкофонном виртуальном пространстве, а также в качестве средства коммуникации со сверстниками из страны изучаемого языка с использованием письменных и устных речевых актов.

155

156

Описание проекта: российские учащиеся представили в виртуальном франкофонном пространстве свою школу, свою учебную группу, высказали желание найти группу-партнера из страны изучаемого языка для общения (http://www.cyber ecole12.blogspot.com; http://www.cybe recole17.blogspot.com). После того как группа-партнер из французского учебного заведения была найдена, в течение нескольких лет велся школьный блог на французском языке, где российские школьники общались со сверстниками из Франции, выкладывая в блог устные и письменные высказывания на французском языке. При планировании данного проекта было принято решение обсуждать в виртуальном пространстве темы не только близкие подросткам данного возраста, но и входящие в школьную программу по изучению французского языка. Таким образом, лексический, грамматический, фонетический и страноведческий материал школьных уроков был полностью востребован на занятиях в мультимедийном языковом классе.

Партнеры по сетевому проекту: 2 группы российских и французских подростков 14—18 лет. Время проведения: одно занятие в неделю в течение трех учебных лет 2009 / 2010, 2010 / 2011, 2011 / 2012. Роль препо1 давателя: найти группу-партнера соответствующего возраста из Франции, руководитель которой был бы заинтересован в реализации данного проекта; направлять развитие проекта, не подавляя инициативу учащихся.

Получен положительный опыт:

• интеграция дистантного аудирования аутентичной речи сверстников — носителей языка и письменной

коммуникации способствовала переносу знаний, полученных в рамках реализации данного проекта, в учебные ситуации обычных занятий;

• использование российскими школьниками аутентичных языковых моделей при прохождении тематики по французскому языку в рамках образовательных стандартов для средней школы;

• значительное повышение мотивации к изучаемому языку как инструменту общения.

Представлен отрицательный опыт: использование приложения Audioboo для организации дистантного аудирования требовало на начальном этапе больших временных затрат. В рамках проекта возникали симпатии и желание общаться с конкретным учащимся, которому и адресовались сообщения. Поскольку таких предпочтений было много, это вносило элемент неорганизованности в построение блога. Возникла необходимость создать личные блоги учащихся, где могло продолжаться более тесное общение.

Сетевой проект "Blogons en français: Info / Intox?" («Пообщаемся в блоге: правда / ложь?») явился опытным обучением на основе модели активного обучения французскому языку с интеграцией мультимедиа технологий в рамках проблемного обучения.

Цель проекта — использование французского языка в качестве средства коммуникации при создании совместного учебного виртуального пространства на французском дидактическом сайте http://www.lewe bpedagogique.com в рамках международного конкурса, организованного Министерством образования и

Министерством иностранных дел Франции для изучающих французский язык школьников всего мира.

Описание проекта: учащиеся двух стран, изучающие французский язык как иностранный, должны создать совместный блог, в котором в течение учебного года смогут ознакомить своих виртуальных коммуникантов с культурными особенностями своей страны, выложив в блог 8 текстов от каждой группы по определенной преподавателями тематике и проиллюстрировав их.

Перед участниками проекта были поставлены проблемы:

1) создать для класса-партнера текст на французском языке информативного характера, содержащий помимо достоверной и ложную информацию;

2) найти ложную информацию в тексте, присланном классом-партнером.

Таким образом, данная проблема была разбита на 8 коммуникативных задач по определенной тематике: «Моя родина — Россия», «Москва — столица России», «Учебный день в российской школе» и т.д.

Партнеры сетевого проекта: 2 группы российских и бразильских подростков 14—16 лет. Время проведения: одно занятие в одну / две недели в течение учебного 2009 / 2010 года. Роль преподавателя: следить за выполнением условий конкурса.

Достигнут положительный результат:

• принцип новизны (организовано получение от учащихся-партнеров каждый раз новых текстов с заведомо заключенной в них ложной информацией) поддерживал мотивацию и способствовал доскональному изучению учащимися полученных текстов, с

привлечением дополнительных информационных источников;

• у учащихся появился интерес к межкультурному общению (всего в блоге было представлено 54 статьи (вместо 16-ти в соответствии с условиями конкурса) и оставлено 117 комментариев к ним).

Представлен отрицательный опыт: в рамках данного проекта выявилось неумение российских учащихся анализировать найденную в Интернет-источниках информацию, читать тексты в нелинейном пространстве с использованием гиперссылок и синтезировать стройное письменное высказывание.

Сетевой проект "De Caen а Kolomna" («От Кана до Коломны») представлял собой опытное обучение на основе модели активного обучения французскому языку с интеграцией мультимедиа технологий в рамках обучения в сотрудничестве.

Цель проекта — использование французского языка в качестве средства коммуникации между студентами французского отделения Московского государственного областного социально-гуманитарного института обучающимися в России и во Франции в рамках соглашения о студенческой мобильности с Канским университетом Нижней Нормандии.

Описание проекта: российские студенты МГОСГИ (г. Коломна, Московская область), отправленные на стажировку во Францию (г. Кан, Нижняя Нормандия) и обучающиеся на тех же условиях, что и французские студенты, должны показать учащимся факультета иностранных языков своего вуза, оставшимся в России, процесс обучения и внеучеб-ную деятельность французского сту-

157

денчества. Тематика представляемой информации зависит от вопросов, задаваемых студентами, проходящими обучение в Коломне (http:// www.francekgpi.blogspot.com).

Перед участниками проекта были поставлены задачи:

1) задавать вопросы, требующие емкого информативного ответа;

2) давать полные ответы, иллюстрирующие французскую действительность.

Партнеры сетевого проекта: студенты факультета иностранных языков МГОСГИ, изучающие французский язык как первый, второй и третий (факультативный) иностранный, проходящие стажировку в университете Нижней Нормандии (Франция) и студенты, не попавшие на языковую стажировку во Францию и обучающиеся в Коломне. Время проведения: одно / два занятия в неделю в течение двух учебных лет 2008 / 2009, 2009 / 2010. Роль преподавателя: создавать ситуации, в которых студентам будет необходимо получать дополнительную аутентичную инфор-158 мацию из Франции на занятиях по практике речи французского языка, лингвострановедению, мультимедийным средствам обучения французскому языку.

Представлен положительный опыт: важным является тот факт, что блог продолжает функционировать самостоятельно после окончания учебного проекта. Коломенские студенты продолжают общаться в нем на французском языке по собственной инициативе, делятся впечатлениями о стажировке, дают советы. Блог стал популярен в студенческой среде других факультетов, что повысило интерес к французскому языку в вузе.

Отрицательный опыт: представление информации о функционировании университета Нижней Нормандии происходило сквозь призму сложившихся культурных и социальных стереотипов российских студентов.

В целом, опытное обучение показало, что в рамках проведения сетевых учебных проектов были сформированы компоненты конечного результата обучения и получены следующие результаты:

1. Формирование метамотивации.

Испытуемые научились представлять себя в виртуальном учебном поликультурном пространстве как гражданина определенной страны, смогли использовать иностранный язык в качестве инструмента для коммуникации, что позволило поддерживать их интерес к изучению французского языка, как в рамках аудиторных занятий, так и вне их.

2. Переход полученной информации в знания.

В рамках проведения сетевых проектов российским учащимся предлагалось использовать свой эмпирический опыт поиска информации в виртуальном пространстве и информацию сайтов, предложенных преподавателем. Найденная информация анализировалась, синтезировалась в соответствии с заранее созданным планом в логично составленный текст, иллюстрировалась и выкладывалась в блог, то есть перерабатывалась когнитивными процессами в знания. Созданное коллективное знание усваивалось впоследствии индивидуально каждым учащимся.

3. Формирование умений и навыков.

В процессе реализации проекта формировались навыки машинной интерактивности, в том числе составления гипертекстовых документов со ссылками и иллюстрациями (кибер-письмо), навыки чтения нелинейных текстов виртуального пространства (киберчтение), навыки составления аудиовысказываний и дистантного аудирования (кибераудирование / киберговорение).

4. Формирование готовности к социальному взаимодействию проявилось в умении толерантно относиться к партнерам другой национальности и корректно представлять себя, свою культуру, свою страну.

5. Формирование познавательных способностей.

В результате реализации сетевых проектов был сформирован навык составления и решения коммуникативных задач. Учащиеся использовали нестандартные подходы при составлении и решении коммуникативных задач. Особую трудность, как показала практика, представляли поиск и отбор ложной информации о своей стране.

В заключение хотелось бы отметить, что сегодня для организации эффективного учебного процесса учитель / преподаватель иностранного языка должен свободно владеть современными коммуникационными технологиями, как техническим средством обучения, а также дидактическими подходами (современной стратегией обучения), позволяющими эффективно интегрировать данные технологии в процесс преподавания иностранного языка. Полагаем, что в области отечественного образования назрела необходимость подготовки педагогов, обладающих

мультимедийной языковой профессиональной компетенцией, позволяющей им организовывать процесс обучения иностранному языку с использованием современных постоянно развивающихся цифровых технологий. Под мультимедийной языковой компетенцией автор статьи понимает возможность свободного использования различных способов и средств представления, восприятия и передачи информации с помощью современных цифровых технологий для решения любых коммуникативных задач на иностранном языке.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка. - М., 2005.

2. La Rencontre FLE Barcelone 2015 [Electronic resource]. - URL: http://www. emdl.fr/fle/formation/section/rencontre-fle/ detail/la-rencontre-fle-barcelone-2015/ (дата обращения: 19.03.2016).

3. Кащук, С.М. Изменение функции учителя / преподавателя в рамках информатиза- ^ ,-п ции современного образования [Текст] / luu С.М. Кащук // Наука и школа. - 2014. -

№ 1. - С. 98-102.

4. Кащук, С.М. Стратегия интеграции мультимедиа технологий в систему языкового образования (на примере обучения французскому языку): дис. ... д-ра пед. наук [Текст] / С.М. Кащук. - М., 2014. - 424 с.

5. Кащук, С.М. Блогосфера учителя французского языка [Текст] / С.М. Кащук // Иностранные языки в школе. - 2009. -№ 5. - С. 67-71.

6. Кащук, С.М. Использование франкофон-ных блогов в старших классах в учебных целях [Текст] / С.М. Кащук // Иностранные языки в школе. - 2010. - № 3. -С. 35-42.

7. Назаренко, А.Л. Информационно-коммуникационные технологии в лингводидак-

ВЕК

тике: дистанционное обучение [Текст] / А.Л. Назаренко. - М., 2013. - 271 с.

8. Кащук, С.М. Технологические инновации и инновационные педагогические технологии в обучении иностранным языкам (на примере французского языка) [Текст] / С.М. Кащук // Преподаватель XXI век. - 2014. - № 1. - С. 28-33.

9. Кащук, С.М. Le fonctionnement de la langue française sur la Toile [Текст] / С.М. Кащук // Иностранные языки в школе. - 2014. - № 5. - С. 56-59.

10. Cyber école 12 [Electronic resource]. -URL: http://cyberecole12.blogspot.ru/

11. Cyber école 17 [Electronic resource]. -URL: http://cyberecole17.blogspot.ru/

12. Stage et France [Electronic resource]. -URL: http://francekgpi.blogspot.ru/

REFERENCES

1. Cyber école 12 [Electronic resource]. -URL: http://cyberecole12.blogspot.ru/

2. Cyber école 17 [Electronic resource]. -URL: http://cyberecole17.blogspot.ru/

3. Kashhuk S.M., Blogosfera uchitelja fran-cuzskogo jazyka, Inostrannye jazyki v sh-kole, 2009, No. 5, pp. 67-71. (in Russian)

4. Kashhuk S.M., Ispolzovanie frankofonnyh blogov v starshih klassah v uchebnyh celjah, Inostrannye jazyki v shkole, 2010, No. 3, pp. 35-42. (in Russian)

160

5. Kashhuk S.M., Izmenenie funkcii uchitelja / prepodavatelja v ramkah informatizacii sovremennogo obrazovanija, Nauka i shkola, 2014, No. 1, pp. 98-102. (in Russian)

6. Kashhuk S.M., Le fonctionnement de la langue française sur la Toile, Inostrannye jazyki v shkole, 2014, No. 5, pp. 56-59. (in Russian)

7. Kashhuk S.M., Strategija integracii multimedia tehnologij v sistemu jazykovogo obrazovanija (na primere obuchenija fran-cuzskomu jazyku), ScD dissertation (Pedagogy), Moscow, 2014. (in Russian)

8. Kashhuk S.M., Tehnologicheskie innovacii i innovacionnye pedagogicheskie tehnologii v obuchenii inostrannym jazykam (na primere francuzskogo jazyka), Prepodavatel XXI vek, 2014, No. 1, pp. 28-33. (in Russian)

9. La-rencontrefle-barcelone-2015 [Electronic resource]. - URL: http://www.emdl.fr/fle/ formation/section/rencontre-fle/detail/la-ren-contre-fle-barcelone-2015/ (accessed: 19.03. 2016).

10. Nazarenko A.L., Informacionno-kommuni-kacionnye tehnologii v lingvodidaktike: dis-tancionnoe obuchenie, Moscow, 2013. (in Russian)

11. Obshheevropejskie kompetencii vladenija inostrannym jazykom: Izuchenie, obuchenie, ocenka, Moscow, 2005. (in Russian)

12. Stage et France [Electronic resource]. -URL: http://francekgpi.blogspot.ru/

Кащук Светлана Михайловна, доктор педагогических наук, заведующая кафедрой, кафедра иностранных языков, факультет государственного управления, Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, ksm1@bk.ru Kashcuk S.M., ScD in Education, Chairperson, Foreign Languages Department, Public Administration Faculty, Lomonosov Moscow State University, ksm1@bk.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.