Научная статья на тему 'Тайна и символика китайского благопожелательного рисунка'

Тайна и символика китайского благопожелательного рисунка Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
4561
347
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БЛАГОПОЖЕЛАТЕЛЬНЫЙ РИСУНОК / СЧАСТЬЕ / СИМВОЛИКА

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Фу Сяося

Китайский традиционный благопожелательный рисунок обладает оригинальной особенностью. Это визуальный образ, имеющий богатое символическое значение. Люди обмениваются идеями и выражают свои чувства путем рисунка. Между символами и языком существует общепринятая, неизменная связь: рисунок как особый язык, который отражает форму мышления, мудрость жизни, стремления, желания, а также представления китайского народа о природе, обществе, религиях, этике, моральных нормах.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Тайна и символика китайского благопожелательного рисунка»

Вестник Челябинского государственного университета. 2010. № 16 (197).

Философия. Социология. Культурология. Вып. 17. С. 83-90.

ТАЙНА И СИМВОЛИКА КИТАЙСКОГО БЛАГОПОЖЕЛАТЕЛЬНОГО РИСУНКА

Китайский традиционный благопожелательный рисунок обладает оригинальной особенностью. Это визуальный образ, имеющий богатое символическое значение. Люди обмениваются идеями и выражают свои чувства путем рисунка. Между символами и языком существует общепринятая, неизменная связь: рисунок как особый язык, который отражает форму мышления, мудрость жизни, стремления, желания, а также представления китайского народа о природе, обществе, религиях, этике, моральных нормах.

Ключевые слова: благопожелательный рисунок, счастье, символика.

У всего человечества есть страстное желание быть счастливыми, но для каждого народа это понятие имеет свои особенности.

А что же такое счастье для китайцев и что оно в себе содержит? Если китайцам задать такой вопрос, то, скорее всего, в первую очередь перед их глазами предстанет картина «пять счастий». Версия «пять счастий» впервые появилась в «Шаншу» (Канон книг). В «Шаншу» говорится: «Пять счастий: первое - долголетие, второе - богатство, третье

- здоровье, четвертое - высокие моральные качества, пятое - естественная смерть»1. Известный музыкант эпохи Восточная Хань Хэн Тань в своём произведении «Синьлинь» (Новое рассуждение) также говорил о пяти видах счастья: долголетие, богатство, знатность, спокойствие, много сыновей и внуков. «Пять счастий» может подразумевать пять видов счастья, но часто употребляется для обобщенного понятия счастья в жизни человека. Великий литератор и политик Оян Сю (1007-1072) династии Северной Сун в стихотворении «Изложение чувства советнику императора господину Ду Цзидэ» пишет: «На службе отдать все силы своей родине, а дома на пенсии дожить до глубокой старости и при этом быть здоровым, - это и есть пять счастий». Он считает здоровье и долголетие ядром счастья. Мыслитель Хань Фэй (280233 годы до н. э.) считал счастьем долголетие, богатство, знатность2. Известный политик, литератор Цзя И (200-168 годы до н. э.) в «Даодэ шоу» (Разговор о моральных качествах) говорит: «... благополучие и богатство называются счастьем». В новогодних парных надписях часто встречается слово ‘пять счастий’, например, «человек достигает пяти счастий, цветами наполнены весны», «весна

прибыла на счастливое место, пять счастий собрались дома». Помимо этого, в традиционных поздравительных словах еще есть «три многого», тоже имеются в виду счастливые, добрые дела. Три многого - это много счастья, долголетие, много сыновей. Все это является составляющими частями счастья.

Разные люди из разных эпох понимают счастье по-разному. Судя по иероглифу «счастье», его первоначальное значение - это наесться досыта. Вслед за развитием культуры общества, обогащением культуры народных обычаев, содержание счастья становится богаче.

В китайском словаре слово ‘счастье’ объясняется так: «... веселое и приятное расположение духа длительное время, такое расположение духа может быть получено от довольствования жизнью и чувства большой радости, и хочется, чтобы всё это продолжалось долго». Здесь счастье - это просто платоническое настроение.

В китайской реальной жизни идея о счастье выражена в различных формах. Их можно встретить везде и всюду. Форма выражения идеи о счастье многообразна, в основном это пять форм.

1. Форма естественного языка. Язык -средство коммуникации между людьми, бла-гопожелательные слова можно слышать везде. Например, на Новый год люди говорят друг другу «желаю разбогатеть», «желаю большей прибыли», «желаю благополучия». На день рождения пожилым людям, люди говорят: «Желаю столько счастий, как восточное море. долголетия как южная гора». При открытии магазина люди говорят: «Желаю слияния многочисленных рек в море, накопления счастья и разбогатеть», и т. д.

2. Форма иероглифа. Непосредственно употребление иероглифов со смыслом счастья для выражения идеи о счастье. Самые прекрасные и типичные иероглифы со смыслом счастья такие, как «счастье» (фу), «шоу» (долголетие), «богатство и знатность» (фу-гун).

3. Форма цифр. Цифры в китайской культуре тоже являются видом иероглифов. В выражении мысли о счастье цифры проявляют яркую особенность. Например, один «и», с ним есть слово «И фань фэн шунь» (благополучие), два «эр», с ним есть слово «Эр жэнь тун синь» (два человека в полном единении (согласии), три «сань», с ним есть слово «Сань ян кайтай» (весна наступила, вся природа оживляет весной), четыре «сы», с ним есть слово «сыцзи пинань» (благополучие весь год), пять «у», с ним есть слово «у фу линь мэнь» (пять счастий прибудет в доме), шесть «лю», с ним есть слово « люхэ тун чунь» (во Вселенной царит бурное расцветание), семь «ци», есть такое слово «ци син гао чжао» (семь звезд ярко светит), восемь «ба», есть такое слово «ба фан лэй цэй» (со всех сторон приходят богатства), девять «цзю», есть такое слово «цзю цю тун цин» (вся страна празднует с урожаем), десять «ши», есть такое слово «ши цюань ши мэй» (верх совершенства), сто «бай», есть слово «байпянь хаохэ» (всю жизнь жить в согласии), тысяча «цянь», есть слово «цян ши шунсуй» (всё благополучно», десять тысяч «ван», есть слово «ван шоу чанчунь» (вечное здоровье).

4. Форма действий. То есть действиями выражается идея о счастье. В поздравлении с праздниками, с днём рождения, с открытием торговли, в церемонии закладки и других мероприятиях большая часть действий в жизни выражает идею о счастье.

5. Форма рисунка. Идея о счастье выражается в рисунках. Такая форма выражения мысли даёт людям эстетическое чувство, приятно и интересно смотреть.

Среди разнообразных форм выражения рисунок, употребляющий визуальный язык, является более ярким и живым, он вызывает ассоциации, наводит людей на размышление. Такая форма выражения обладает декоративностью с тонким намеком.

Благопожелательный рисунок - форма искусства, в которой изображение и благо-пожелательный смысл идеально сочетаются. Он широко распространён среди китайцев.

Его можно встретить на торжественных мероприятиях, праздниках, свадьбах и даже похоронах. Он украшает китайские бытовые предметы, одежду, мебель, игрушки. На стенах традиционных сооружениях, перилах, оконных рамах, потолках - везде есть изображения с благопожелательным сюжетом.

Китайский благопожелательный рисунок имеет оригинальную особенность искусства и эстетики - он является единством материи и духа.

Красивыми узорами, простыми и яркими изображениями он выражает желания и мечты.

Символика образов китайских благопоже-лательных рисунков постепенно образовалась и в китайской культурной среде.

Источники образов благопожелательного рисунка.

1. Созвучие. В китайском языке под одним чтением подразумевается несколько иероглифов с разными значениями, то есть одно чтение имеет несколько значений. По статистике, исходя из 10-го издания словаря «Синьхуа цзыдянь» (Словарь Синьхуа), в китайском языке 415 основных слогов (без тонов). Эти 415 основных слогов имеют 8684 иероглифов, в среднем каждый из основных слогов имеет 20,9 иероглифов. В китайском языке 1319 нормативных слогов (с четырьмя тонами). Эти 1319 нормативных слогов имеют 8684 иероглифов, в среднем каждый из нормативных слогов имеет 6,58 иероглифов. Среди них 4 нормативных слога имеет более 50 иероглифов, эти четыре слога являются: yi 72, xi 67, bi 52, уй 51, что занимает 1,25 % общих слогов, 248 нормативных слогов имеют один иероглиф и занимают 18,8 % общих слогов. Таким образом, использование фонетического тождества и сходства может получить определённый стилистический эффект. В стихотворениях часто встречаются созвучия с двояким значением, например, в предложении «Дао ши у цин цюе ю цин» первое слово «цин» (ясность) по созвучию сходно со вторым словом «цин» (любовь). В благопоже-лательных рисунках много образов, название которых созвучно с темой счастья. Например: благопожелательный рисунок с изображением пяти летучих мышей, которые вылетают из шкатулки. Летучая мышь (фу) по созвучию сходна со словом ‘счастье’, «вместе со шкатулкой» (хэ хэ) по созвучию сходно со словом ‘гармония и согласие’, и этот рисунок выра-

жает пожелание счастья, гармонии и согласия. Благопожелательный рисунок с изображением кипариса (бай), рядом хурма (ши) и мандарин (цзюй) содержит пожелание благополучия во всех делах, потому что слово ‘бай’ по созвучию сходно со словом ‘сто’, ‘ши’ - ‘дело’, ‘цзюй’ - благополучие. Лавр ‘гуй’ созвучен со словом ‘знатность’, поэтому рисунок с изображением лавра содержит пожелание богатства и роскоши. Рисунок с изображением лотоса, китайского духового музыкального инструмента, состоящего из 13 или 17 трубок разной длины - «шэн», и маленького мальчика, содержит пожелания рождения много сыновей, потому что слово ‘лотос’ (лянь) по созвучию сходно со словом ‘подряд’, ‘беспрерывно’, слово ‘шэн’ -‘рождение’.

2. Тотемизм. В китайской культуре дракон и птица феникс занимают важнейшее место и пользуются огромным влиянием. Дракон и феникс в китайской культуре являются символами нации, тотемами китайского народа. На протяжении нескольких тысяч лет они присутствовали в жизни китайцев. Они приносят людям в душу счастье и радость. Изображение дракона и феникса является одним из самых любимых, известных и популярных изображений.

Дракон - это мифологический дух. Древние китайцы объединили самые красивые, волшебные части некоторых животных и некоторые природные явления, такие как грозу, облако, радугу и молнию в образе дракона. Учёный династии Хань Ван Чун говорит: «У дракона рог оленя, голова верблюда, глаза зайца, шея змеи, тело с чешуей сазана, когти орла, лапы тигра, уши быка, живот беззубки». Китайцы придали ему характерные особенности: он любит воду, любит летать, имеет связь с небом, способен изменять облик и являться предвестником счастья. Его считают старшим из всех сущих с чешуей, царем всех животных. Дракон любит воду, а вода - самое важное в жизни человека; он любит летать, а полёт является мечтой о преодолении бедствий, об избавлении от трудного положения. Он связан с небом, а небо - это место, где живут божества; он способен изменять свой облик, а изменение - приспособление к условиям существования. Все эти волшебные качества объединились в драконе, поэтому он способен предвещать счастье.

Птица феникс - тоже мифологический дух. Сюй Шэнь династии Хань в «Шоу вэнь

цзе цзы» (Словарь китайского языка) описывает образ феникса так: передняя часть феникса - лебедь, задняя часть - чилинь, шея змеи, хвост рыбы, лоб аиста, щеки мандаринки, узор дракона, рот ласточки, клюв курицы, с пятью цветами. Учёный династии Цзинь Го Пу в комментариях «Эр’я Ши няо» (Словарь

о птицах) говорит: «... феникс - эта птица, которая появляется при всеобщем благополучии и всеобщей благодати на белом свете. У неё голова курицы, шея змеи, рот ласточки, спина черепахи, хвост рыбы, пятицветная окраска, её высота два метра». Древние китайцы объединили самые красивые части курицы, орла, аиста, ласточки, павлина и некоторые природные явления, такие как солнце и ветер в образе птицы феникс. В мифологии «Шаньхай цзин» говорится: «На фениксе пять узоров, узор на головной части символизирует добродетель, узор на крыльях символизирует надлежащее поведение, узор на спине символизирует справедливость, узор на груди символизирует человеколюбие, узор на животе символизирует верность». Здесь китайцы наделили птицу феникс своими идеалами и представлениями о добродетели, поэтому она стала символом высокой добродетели. Эта птица благородна, любит солнце, имеет связь с небом, предвещает счастье, любит чистоту и красоту, доброту. Её считают старшей из всех птиц, царицей пернатых.

В её образ китайцы вложили заветные чаяния о счастье, благополучии, зажиточной жизни, прекрасной любви и мирном обществе.

3. Китайские легенды и мифы. Некоторые образы исходят не из созвучия, а из традиционных легенд и мифов. Например, легендарный дух Чилинь из народных легенд. У него тело оленя, хвост быка, копыта лошади, чешуя рыбы. Он - старший среди 360 животных с шерстью. Олень, бык, лошадь и рыба

- почитаемые животные. Китайцы взяли совершенные части этих животных, создали образ чилина и наделили его волшебными свойствами, такими как предзнаменование счастья, способность общаться с божествами, добродетель, проявление человеколюбия, знатность. В мифологии у него также очень длинная продолжительность жизни: три - четыре тысячи лет. Он - милосердное животное с мягким характером. Он воинственен, храбр и отважен, но не приносит вред простому народу, не ломает деревья и траву. Он символизирует человеколюбие и добродетель.

В народных легендах чилинь имеет тесное отношение к Конфуцию. В легендах говорят, что вечером перед рождением Конфуция чи-линь вдруг пришел на улицу Чюели города Цюйфу, где находится дом, в котором жили родители Конфуция. Чилинь изо рта вынул нефритовую книгу с таким словам: «Конфуций не простой человек, а сотворение природы, и хотя не занимает место императора, но обладает добродетелью императора, можно назвать его императором Су Ван (не имеющим земли, не занимающим места императора, но его власть и сила существуют всегда, когда существуют культура и история человечества)». Мать Конфуция завязала шёлковую ленту на роге чилина. Чилинь ночевал здесь, а на следующий день ушёл. Согласно этой легенде, чилинь преподнес такого мудрого, добродетельного человека, как Конфуций, поэтому китайцы верят, что чилинь преподносит добродетельных сыновей и также защищает их.

Долголетие связывают с плодами персикового дерева из-за мифологического романа «Си ю цзы» (Путешествие на запад). В этом произведении был описан персиковый сад, находящий в небесном дворце, в этом саду каждые три тысячи лет цвели и плодоносили персиковые деревья, съев персик, человек обретал бессмертие. Поэтому персик стал символом долголетия.

4. Канонические трактаты. Китайцы считают обладание высокими моральными качествами большим счастьем в жизни. Это отражает их идею стремления к здоровью духа.

Великий политик и философ династии Северная Сун Чжан Цзэй говорил: «Добродетель - это основа счастья, счастье -это результат добродетели».

Конфуцианство придавало большое значение совершенствованию моральных качеств человека, это было самым основным стремлением с точки зрения конфуцианства. Конфуцианские каноны были первейшим идеологическим истоком морали в Китае. В Китае под традиционной моралью в основном подразумевается мораль, какую её представляли конфуцианцы. В одном из конфуцианских канонических трактатов - «Луньюй» («Беседы и рассуждения») - есть 170 мест, где рассуждает о Цзюньцзы. Цзюньцзы - это человек, обладающий высокими моральными качествами, являющийся эталоном нравственности. «Жэнь» (человеколюбие и доброта), «чжи» (ум) - это два составляющих

моральных качеств. Конфуций рассматривал человеколюбие как самую высокую моральную норму, первейший моральный принцип. Что такое человеколюбие? В «Луньюй» ученик Конфуция, Фань Чи, спрашивает своего учителя о том, что такое человеколюбие. Конфуций отвечает: «Это любовь к человеку»3. Какие конкретные составляющие заключает в себе «человеколюбие»? Что делать, чтобы соответствовать человеколюбию? Конфуций объясняет: «Не делай другим того, чего не хочешь сам»4. Мудрец считал, что натура людей одинакова, поэтому, ставя себя на место другого, ты можешь знать, чего другие не желают, и можешь узнать, какой жизни они бы хотели. «Если сам не хочешь быть униженным, не оскорбляй других; если сам не хочешь, чтобы люди относились к тебе невежливо, тогда не относись невежливо к ним»; «Сам хочешь твёрдо стоять на ногах в обществе, помоги и другим подняться на ноги»5; «Быть требовательным к себе, соблюдая социальные нормы - это есть человеколюбие»6; «Добродушие - основа человеколюбия; уважение и осмотрительность - фундамент человеколюбия; великодушие и снисходительность - неотъемлемая составляющая доброго поведения человека. Скромность в общении с людьми, деликатный подход к делам проявляют благовоспитанность человека. Вежливость с умеренностью, деликатность, непринуждённость - его внешний вид; изысканность речи, способности в литературе проявляют его таланты. Когда он поёт, он изливает чувство Прекрасного; оказывая помощь другим, он проявляет щедрость и добросердечие.. .»7. «Стойкость и непоколебимость, решительность, простота близки к человеколюбию»; «Только человеколюбивый человек не эгоистичен, только он предпочитает доброту и ненавидит зло, уважает хорошего человека и ненавидит злого»; «Его душа переживает за всех членов общества»; «Благородный муж, потеряв человеколюбие, разве может называться благородным мужем? Благородный муж никогда не отходит от человеколюбия, претерпевает ли он невзгоды или находится в изгнании»8; «Учащиеся должны иметь высокие стремления, сильную волю, потому как они обладают огромной ответственностью перед обществом и им необходимо пройти длинный путь, реализовав воплощение человеколюбия в жизни. Разве это не важно?»9; «Человеколюбивый человек ни в коем слу-

чае не отходит от человеколюбия, при случае он пожертвует своей жизнью, но добьется справедливости»10. Дух человеколюбия состоит в любви к своей Родине, обществу, людям и берёт на себя ответственность перед ними. Для многих китайцев не щадить своей жизни во имя человеколюбия стало нормой. Множество китайцев, руководствуясь этим принципом, самоотверженно борются за свою Родину, за национальное дело.

Конфуций ставит человеколюбие и ум на одну чашу весов. Например: «Человеколюбивый человек относится к людям с добротой и великодушием не ради какой-то выгоды, а ради чувства морального удовлетворения; мудрый человек знает, что его Человеколюбивый поступок приносит пользу, и поэтому поступает человеколюбиво»11. «При отсутствии ума, разве можно достигнуть человеколюбия?» человеколюбие в синтезе с умом - это и есть идеальное человеколюбие.

В конфуцианском каноне «Луньюй» записаны слова Конфуция, которые он говорил своим ученикам: «Человеколюбивый человек любит гору, мудрый человек любит воды». Гора устойчива, она возвышается всегда и при любых обстоятельствах; человеколюбивый человек, как гора, устойчив и сдержан, не колеблется изза внешней обстановки, такой человек относится к другим и ко всему сущему с любовью, он, как гора, великодушен, не ведает страха, всегда спокоен. Вода бывает из рек, из ручья, она гибка, мягка и в то же время точит камни; трудно следовать за ней, она неизмеримо глубока, её трудно переступить. Мудрый человек, как вода, гибок, способен проницательно видеть развитие вещей, он не будет упрямо настаивать на каком-то правиле. Поэтому мудрый человек может отбросить темноту и трудность, опасность, добиться успеха, он всегда оптимистичен и активен. С тех пор, как Конфуций сравнил человеколюбивого человека с горой, а мудрого

- с водой, гора стала символом человеколюбивого человека, а вода - символом мудреца. Они стали объектами следования для самосовершенствования.

5. Ассоциация вещей. Большинство образов в благопожелательных рисунках - животные и растения, большинство из них знакомо всем. У каждого из животных и растений свои естественные свойства. Китайцы придают большое значение философской

идеологии «природа и человек в единстве», считают человека частью природы и что он и всё сущее одинаково обладают основной материей «Ци», человек и природа живут по одним законам «Дао». «Если на горе, тогда чувством наполняет гору, если на море, тогда чувством наполняет море»12. Китайцы нашли в природе своё отражение: любят сравнивать свойства цветов, птиц, животных с какими-то собственными свойствами, и получается, что китайцы свои собственные идеологии и нравы «проектируют» на различных существ, что привели к олицетворению природы и натурализации человеческой натуры.

Китайская культура во время династии Тан достигла вершины развития в области живописи, поэзии, танца, религии, идеологии. В этот период появились многочисленные стихи о цветах, растениях, животных и многом другом. Ли Бо написал примерно 20 подобных стихов, Ду Фу - примерно 130, Бэй Цзюйи - 200, Юань Чжэнь написал 60-70, Лю Юйси - более 60, Вэй Ину - примерно 40, Лю Цзунюань - около 20, Хань Юй, Ван Цзянь, Чжан Цзи - по 20 и больше. Художники обычно обладают богатым воображением, некоторые особенности цветов и растений вызывали у поэтов богатые ассоциации. В них люди вложили свои представления об идеальной жизни, высокой человеческой морали, а также свои чувства и стремления. Образы в бла-гопожелательных рисунках неотделимы от достижений поэзии в эпоху династии Тан.

Мандаринки всегда живут парой и сохраняют верность друг другу. Если одна из птиц гибнет, другая будет жить одна. Поэт династии Тан Ли Дэгэ в своём стихотворении о мандаринке пишет: «Вместе поют, ни на минуту не расстаются, они вместе тысяч лет, а их любовь по-прежнему сильна». Мандаринка стала символом счастливого брака и любви.

Поэт династии Тан Лю Юйси в своём стихотворении восхищается пионом: «Только пион по-настоящему первый красавец, когда он распускается, им восхищается вся столица». А вот подобные строки поэта Ли Чжэнфэна: «Утром его красота похожа на вкусное вино, а вечером придаёт одежде свой чудесный аромат». Поэт Пи Жисю пишет так: «В поднебесной нет красивее цветка, чем пион. Весной нет его краше на белом свете». Поэтому пион, начиная с времён династии Тан, стали называть королём цветов, и он стал символом счастья, расцвета и процветания.

Сосна морозоустойчива, и при сильном холоде её иглы не опадают. Конфуций восхищается ей: «Во время морозов все деревья потеряли свою листву, а сосна и кипарис зелены, как прежде». Поэт Цзэнь Сань династии Тан пишет о сосне в своём стихотворении «Ганьюй» (Размышление): «Зеленые сосновые ветки в плывущих облаках, и даже осенний ветер не может их потревожить». В другом стихотворении «Цзэн Юаньфу» (Для Юаньфу в подарок) поэт пишет: «Сосна

- старшая среди всех деревьев». В другом его стихотворении «Цзэн Юаньфу» (Для Юаньфу в подарок) имеются следующие строки: «Орхидея осенью всё ещё ароматна и свежа, а сосна чем старше, тем зеленее». Ли Бо в своём стихотворении «Юй Усуншань цзэн Наньлин Чан цзыфу» (на горе Усуншань начальнику уезда Наньлин Чан в подарок): «Если быть цветком - то лучше быть орхидеей, если быть деревом - лучше быть сосной». Осенью ветер далеко разносит аромат орхидеи, а при морозе она не изменяет свой облик. Везде сосна символизирует стойкость в трудных обстоятельствах, жизненную силу, мужество, верность. Орхидея имеет практически те же символические значения. Стойкость в трудных обстоятельствах, мужество, верность - все эти качества являются идеальными человеческими достоинствами, с точки зрения конфуцианства. Исходя из этого, можно сказать о месте, которое занимала конфуцианская идеология в китайской культуре.

6. Из содержаний религий. Религии отражают мечту у людей о счастливой жизни, о прекрасном будущем. В китайской истории из поколения в поколение передаётся пять религий: буддизм, даосизм, ислам, католичество и христианство. Среди них только даосизм является коренной религией, который происходит из китайской древней культуры. Религиозный даосизм унаследовал китайскую традиционную идеологию. Считается, что человек должен любить жизнь, жизнь -это радость. Даосизм ценит реальную жизнь человека больше всего. Христианство и ислам считают человеческую жизнь краткой и полной страданий, а если веровать в Иисуса или Аллаха, то после смерти душе человека удастся спастись, поэтому в исламе и христианстве придаётся большое значение жизни после смерти. Буддизм смотрит на всю человеческую жизнь, как на море мук, считает

выход из перерождения, достижение нирваны спасением для человека.

Религиозный даосизм официально появился в конце династии Хань (141 год) и очень широко распространился в народе. Цель религиозного даосизма - через здоровье и долголетие к бессмертию. Это идейное содержание нашло своё отражение в благопожелательном рисунке. Например, рисунок с изображением бессмертных, гор, камня, черепахи символизирует долголетие и содержит пожелания долгих лет жизни.

Буддизм, который проник в династию Хань из Индии, постепенно получил в народе понимание и распространение. Идеология и искусство буддизма оказали сильное влияние на китайскую политику, экономику, культуру. Буддизм добавил китайскому благопожела-тельному искусству колорит: лотос, слон, лев, и другие узоры, имеющие отношение к буддизму, создал новый облик эпох Вэй, Цзинь, Южных и Северных династий. Буддистское учение о карме, возложение надежды на будущую жизнь после перерождения стало душевной опорой народа. Лотос - важный культурный символ в культуре буддизма. По легенде, перед рождением Будды (индийского принца Сиддхартхи Гаутамы) в императорском дворце его отца было восемь счастливых знаков, слетелось множество радостно поющих птиц, одновременно распустились цветы четырех сезонов. Самое удивительное, что в пруду императорского дворца вдруг вырос белый лотос размером с колесо. Время появления лотоса как раз было временем рождения Гаутамы. Будда сразу после рождения сделал семь шагов, и вслед за его семью шагами выросли семь цветков лотоса. Из-под его языка сверкали золотые лучи, каждый из которых превращался в лотосы с тысячью листьев. В буддистском каноне есть также рассказ о том, как олень-мать родила дочь - лотос, и в тех местах, где проходила девочка-лотос, появлялись новые и новые цветы. Лотос стал символом Будды, символом учения буддизма, символом рая. Сиддхартху Гаутаму называют лотосом в людях, буддистские сооружения называют лотосовыми сооружениями; буддистский канон называют лотосовым каноном; буддистскую ризу называют лотосовой одеждой; сидение Будды называют лотосовым троном. Будда сидит на лотосе и в руке также держит лотос. Всё это придало лотосу значение счастья. В китайской традицион-

ной культуре лев, как заморское животное, занимает важное место. Это было связано с распространением буддизма. Лев в буддизме занимает важное место, потому что, по преданию, лев - олицетворение Будды. По записи «Дачжэн цанцзин» (Энциклопедия буддизма), когда Сиддхартха Гаутама родился, он одной рукой показывал на небо, а другой рукой показывал на землю и, крикнув как лев, сказал: на небе и на земле я превыше всех. В «Фо шо тайцзы жуйин бэньци цзин» (Биография Будды) есть запись: когда Будда родился, пятьсот львов спустились со снежных гор и стояли возле ворот, как охранники. В «Дачжиду лунь» (Великий трактат о совершенстве мудрости) пишется: «Будда является львом среди людей; места, где Будда сидит, на кровати или на земле, все называют сидениями льва. Лев стал символом защитника буддизма. Японская жимолость - вьющееся растение, ее цветок сначала является белым, а потом становится жёлтым. Буддизм выбрал её из-за её характера, потому что она не боится холода. Она символизирует стоическую твердость Будды.

Восемь счастий - это восемь сокровищ в преданиях буддизма. Они - популярные образы в благопожелательном рисунке. В восемь сокровищ входят: рог из раковины (знак меткого слова буддизма), магическое колесо (знак бесконечного перерождения, символизирующего жизнь), зонт, символизирующий защиту буддийского учения; белая крышка (знак спасения от неприятностей и грехов), лотос (рождается в иле, но является безупречно чистым, в буддизме - знак святости и чистоты, показывает, что хотя мы и живём на этом свете, где существует много соблазнов, но никогда не следует врать и нужно учиться преодолевать свои недостатки), волшебная ваза (это знак множества добрых дел), золотая рыба, свободно плавающая в воде (символизирует человека, душа которого получила спасение и который отошёл от мирской жизни), спираль (означает вечный мир, символизирует долголетие, бесконечность). Символика, передающая смысл пожелания блага, порожденная буддизмом, соответствует мечте китайского народа о бессмертии и стремлении к доброте.

Благопожелательный рисунок порождён в Китае и ограничился китайской культурой. Американский эколог Ruth Benedict в известном миру учёном труде «Модель культуры»

анализировал: «Никто не может смотреть на мир простым, первобытным взглядом. Когда он смотрит на мир, всегда под влиянием определенных обычаев, традиций и формы мышления. Даже в изучении философии люди не могут перейти эти старые нормы, то есть его понятие о правде и неправде непременно под влиянием его определенных обычаев и традиции»13. Почему так? Потому что «любая личность в жизни, прежде всего, приспосабливается к тем нормам и моделям общества, которые передают из поколения в поколение. С момента рождения обычаи общества уже начали создавать его опыт и поведение. Когда ребенок начал лепетать, он уже стал созданием принадлежащей ему культуры, а когда он вырос и начинает участвовать в мероприятиях этой культуры, привычка общества уже становится его привычкой, верование общества означает его верование, табу общества - его табу, каждый из детей, рождающихся в его обществе, делит вместе с ним обычаи этого общества, а дети, рождающиеся в другом месте земли, не могут быть под влиянием этих обычаев»13. В исследовании японского благо-пожелательного рисунка видно, что Япония приняла много благопожелательных рисунков из китайской культуры в качестве дизайна, и в Японии несколько сотен таких рисунков имеют даже более чем тысячелетнюю историю, можно сказать, что эти рисунки уже стали частью японской культуры, но во время исследования заметили, что японцы знают только, что смысл рисунков «хорош», «благоприятен», но они не понимают их истинного содержания. Например, в Японии тоже есть рисунок «пять счастий с долголетием» (У фу пэн шоу), изображено пять летучей мышей и один иероглиф. В китайском языке « летучая мышь» (фу), по созвучию сходно со словом «счастье», в этом благопожелательном рисунке летучая мышь символизирует счастье, пять летучей мышей - пять счастий, летучая мышь в данном рисунке является образным символом счастья. Но в японском языке не существует соответствующей фонетики и поэтому в Японии летучая мышь - простой декоративный образ, символика которого уже отсутствует. В отрыве от китайской культуры уже трудно понять содержание благопожела-тельного рисунка.

Известный литературный критик Франции №рро1у;е Тате после тщательного анализа античного искусства, множественных ше-

девров, которые появились во время эпохи Возрождения, в «Философии искусства» отметил: «Чтобы понять одно художественное произведение одного художника, группы художников, необходимо правильно представить дух времени и обычаи, принадлежащие им. Это - конечное объяснение художественных произведений, и также основная причина, от чего зависит всё»14. Он полагает, что возникновение произведений зависит от духа времени и окружающих обычаев. Дух времени и обычаев - ключ творчества. Критик формализма из Англии Roger Fry в работе «Зрительное ощущение и дизайн» отмечает, что дух формы, в основном, зависит от фона социальной психики. Психология эстетического восприятия личности зависит от структуры психологии эстетического восприятия нации. Любое художественное произведение

- не творчество личности, а видоизмененная форма культуры.

Путём анализа благопожелательного рисунка мы можем знать и психологию эстетического восприятия, и культуру китайского народа.

Примечания

1 Сюй, Синминь. Краткое ознакомление о конфуцианстве. Тайчжун : Цинлянь чубань-шэ, 2003. 238 с.

2 Хан, Фэй. Хан Фэйцзы. Тайюань : Шаньси гуцзи чубаньшэ, 2003. 247 с.

3 Хуан, Пуминь. Беседы и рассуждения из четырёх конфуцианских канонических трактата на современном китайском языке. Си’ань : Саньцинь чубаньшэ, 1990. С. 143.

4 Там же. С. 136.

5 Там же. С. 95.

6 Там же. С. 136.

7 Кун, Аньго. Слова Конфуция. Пекин : Чжунго вэньши чубаньшэ, 2003. С. 31.

8 Хуан, Пуминь. Указ. соч. С. 73.

9 Там же. С. 108.

10 Там же. С. 169.

11 Там же. С. 63.

12 Лю, Се. Теория о литературном творчестве. Пекин : Хуавэнь чубаньшэ, 2008. 378 c.

13 Ruth, Benedict. Модель культуры. Пекин : Шэхой кэсюэ вэньсянь чубаньшэ, 2009. 191 с.

14 Hippolyte, Taine. Философии искусства. Тяньцзинь : Шэхой кэсюэюань чубаньшэ, 2007. 310 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.