Научная статья на тему 'Тактики адресации в статьях политической тематики (на материале британской центральной прессы)'

Тактики адресации в статьях политической тематики (на материале британской центральной прессы) Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

74
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
медиа дискурс / печатные СМИ / газетные тексты / адресация / тактики адресации. / media linguistics / print mass media / newspaper texts / addressing / addressing tactics.

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Е.В. Головенкова

Статья посвящена изучению газетных текстов британских СМИ. Рассматриваются различные тактики адресации как способ диалогизации статей. В исследовании предпри- нята попытка выявить наиболее частотные группы тактик адресации в британской прессе и проанализировать стиль отдельных журналистов данных изданий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ADDRESSING TACTICS IN POLITICAL ARTICLES (IN THE BRITISH CENTRAL PRESS)

The article is devoted to the study of British newspaper texts. Various addressing tactics as a way of articles dialogization are considered. The study attempts to detect the most frequent groups of addressing tactics in the British press and to analyze the style of individual journalists in these periodicals.

Текст научной работы на тему «Тактики адресации в статьях политической тематики (на материале британской центральной прессы)»

5. 7 королевств. Сайт для фанатов книг из серии «Песнь Льда и Пламени» Джорджа Мартина [Электронный ресурс]. URL : https://7kingdoms.ru/ (дата обращения: 12.08.2019). Загл. с экрана. Яз рус.

6. Викисловарь. Многофункциональный многоязычный словарь и тезаурус. [Электронный ресурс]. URL : https://ru.wiktionary.org (дата обращения: 12.08.2019). Загл. с экрана. Яз.рус.

7. ФБ. информационно-развлекательный сайт [Электронный ресурс]. URL : https://fb.ru (дата обращения: 06.08.2019). Загл. с экрана. Яз.рус.

8. CulturalLearnings. [Электронный ресурс]. URL : https://cultural-learnings.com/ (дата обращения: 12.08.2019). Загл. с экрана. Яз.рус.

9. Дьяков А. И. Графическая ассимиляция англицизмов в русском языке [Электронный ресурс] / А. И. Дьяков - URL:http://tl-ic.kursksu.ru/pdf/012-003.pdf (дата обращения: 06.03.2019). Загл. с экрана. Яз рус.

Е.В. Головенкова

Саратовский государственный технический университет имени Гагарина Ю.А.

УДК 811.111

ТАКТИКИ АДРЕСАЦИИ В СТАТЬЯХ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ БРИТАНСКОЙ

ЦЕНТРАЛЬНОЙ ПРЕССЫ)

Статья посвящена изучению газетных текстов британских СМИ. Рассматриваются различные тактики адресации как способ диалогизации статей. В исследовании предпринята попытка выявить наиболее частотные группы тактик адресации в британской прессе и проанализировать стиль отдельных журналистов данных изданий.

Ключевые слова: медиа дискурс, печатные СМИ, газетные тексты, адресация, тактики адресации.

ADDRESSING TACTICS IN POLITICAL ARTICLES (IN THE BRITISH CENTRAL PRESS)

The article is devoted to the study of British newspaper texts. Various addressing tactics as a way of articles dialogization are considered. The study attempts to detect the most frequent groups of addressing tactics in the British press and to analyze the style of individual journalists in these periodicals.

Keywords: media linguistics, print mass media, newspaper texts, addressing, addressing

tactics.

В последние десятилетия значительно возрос интерес к изучению языка средств массовой информации: он исследуется в структурно-языковом, семантическом, коммуникативном и лингвокультурологическом аспектах. Актуальность таких исследований объясняется, во-первых, тем, что корпус текстов СМИ превышает в настоящее время корпус текстов любой другой сферы функционирования язык, а во-вторых, тем, что именно в языке СМИ отражаются все процессы, характерные для современного состояния любого языка в целом. Следует помнить и о сильном влиянии раз-

личных СМИ на жизнь любого общества. Как пишет Н. Фейерклаф, средства массовой информации обладают силой формировать правительства и партии, влиять на знания, веру, ценности и социальные отношения. И эта сила проявляется в том, как используется язык [1, с. 2]. Влияя на жизнь общества в целом, различные СМИ, с одной стороны, оказывают влияние и на современный язык, а с другой стороны, отражают все процессы, происходящие в функционировании и использовании современного языка.

Роль языка массмедиа в настоящее время настолько значительна, что в языкознании появилась новая дисциплина - медиалингвистика. Из самого термина, объединившего два базовых компонента - «медиа» и «лингвистика», следует, что предмет данной дисциплины - изучение функционирования языка и исследование речеупотребления в сфере языка средств массовой информации [2, с. 34].

Термин «медиалингвистика» начал употребляться в российской лингвистической науке относительно недавно. Ввела его Т.Г. Добросклонская в 2000 году, впервые использовав данный термин в своей докторской диссертации «Теория и методы медиалингвистики». Существует его англоязычный вариант - «media linguistics», возникший чуть ранее. В самостоятельное научное направление медиалингвистику выделил британский исследователь Джон Корнер; он определяет предметом данного направления изучение языка массмедиа. Т.Г. Добросклонская приводит в своей работе высказывание Дж. Корнера, который отмечает междисциплинарный характер медиа-лингвистики. Британский ученый подчеркивает, что язык средств массовой информации на данный момент является динамично развивающейся областью, и медиалингвистика соединяет широкий спектр исследований, посвященных этой области. Исследований, посвященных языку массмедиа, в настоящее время много, причём часто эти исследования носят междисциплинарный характер. Ученые анализируют различные жанры медиа речи, и в процессе анализа возникает понимание того, что «язык СМИ не остаётся неизменным в каждом отдельно взятом средстве массовой информации, но взаимодействует с прочими семиотическими системами, включая визуальную» [2, с. 33].

В процессе изучения языков отдельных СМИ расширилось и само понятие «язык массовой информации». В нем выделяют два уровня: вербальный и медийный, или аудиовизуальный. Как отмечает Т.Г. Добросклонская, язык СМИ является знаковой системой смешанного типа, сочетающей в себе вербальные и аудиовизуальные коды. Такое рассмотрение языка массме-диа позволяет выявить языковые особенности каждого отдельного СМИ. Так, характерной чертой языка печатных СМИ является сочетание вербальных и графических компонентов. Т.Г. Добросклонская говорит о «синкретическом языке прессы», в котором словесный ряд сочетается с типом и размером шрифта, иллюстрациями, качеством бумаги и расположением материалов на полосе [2, с. 21].

Многие исследователи отмечают, что в последние десятилетия изменились отношения между адресантом и адресатом СМИ. Для современных

массмедиа характерна ориентация на своего читателя. М.А. Деминова отмечает, что разрабатывая философию диалога личностей, М.М.Бахтин ввел понятие «установка на отвечающего» [3, с. 196]. Подобная установка характерна и для медиадискурса, так как в этом виде дискурса слово является носителем не только определенного значения, эмоционального отношения и состояния говорящего, в нем также выражается подчеркнутая обращенность к адресату и ориентированность на его понимание и предполагаемое реагирование. Современный медиадискурс в большей степени является личност-но-ориентированным [3, с. 196]. И эта его особенность позволяет говорить о внутренней диалогичности текстов СМИ, в том числе и печатных.

Журналисты используют разные средства установления и поддержания контакта со своей аудиторией, причем каждая отдельная газета, программа или радиопередача ориентирована на определенный тип адресата. Известно, что каждый субъект СМИ «разговаривает» со своей аудиторией определённым тоном, используя для обращения и текстовой коммуникации устойчивые медиа-стилистические и риторические средства. Так, для качественной газетной прессы характерен один стиль общения, для популярной

- другой [2, с. 13]. По мнению И.П. Лысаковой, это умение «говорить» на одном языке со своими читателями очень важно для журналистов, ведь их мастерство заключается в использовании социальной дифференциации языка, а с доверия к слову начинается доверие к газетной публикации в целом

[4, с. 11].

Исследователи указывают еще на одну тенденцию в языке массовой коммуникации: постепенное сближение устно-разговорной и книжно-письменной речи. При этом именно модель устной речи оказывает все большее влияние на весь строй языка средств массовой информации [2, с. 48]. Имитация разговорной речи на страницах газет способствует вовлечению читателя в диалог, ведь, по словам Г.Я. Солганика, современный автор

- это автор-собеседник [5].

В газетном дискурсе ориентация на фактор адресата проявляется в использовании различных средств адресации. В данной работе представлены результаты анализа тактик адресации, используемых журналистами трех качественных британских газет: «The Guardian» (G), «The Independent» (I) и «The Telegraph» (T). Из тематического блока «Политика» на официальных сайтах этих газет методом сплошной выборки были выявлены тактики адресации (всего 23 532 словоупотребления). Всего нами было отмечено 548 примеров различных приемов адресации.

Объектом нашего исследования являются речевые средства создания диалогичности медиа текстов. Опираясь на типологию тактик адресации М.А. Кормилицыной [6, с. 211-213], в одной из предыдущих работ мы предложили классификацию данных тактик согласно выполняемым ими речевым функциям [7, с. 140]. Этой классификацией мы пользуемся и в этом исследовании. Анализ показал, что тактики адресации широко распространены в статьях политической тематики, однако насыщенность текстов приемами адресации в разных газетах не одинаково. Так, в газетах «The

46

Guardian» и «The Telegraph» тактики адресации, видимо, более востребованы (231 и 194 тактики соответственно), чем в газете «The Independent» (133 тактики). Востребованность различных тактик приведена в Таблице 1.

Таблица 1 - Соотношение групп тактик адресации _в британских газетах__

Группы тактик G I T Всего тактик

достоверность (ссылки на источник, цитаты) 112 96 141 349

доступность информации (метатекстовые средства, пояснения) 46 21 42 109

идентичность с адресатом (мы-высказывание, объединение с адресатом, прецедентный феномен) 27 2 4 33

личностно-ориентированное повествование (вы-высказывание, прямое обращение) 8 1 1 10

приглашение к совместному размышлению или действию (прямой вопрос к аудитории, риторический вопрос, возражение под видом согласия, побуждение к действию) 7 1 5 43

вовлечение читателя в опосредованное общение (вопросно-ответные единства, имитация диалога, эффект разговорной речи) 1 2 1 4

Создание эффекта присутствия 0 0 0 0

Всего 31 33 94 548

Мы также рассмотрели в каждой газете статьи двух журналистов, чтобы посмотреть, сохраняется ли языковая манера издания в работах отдельных авторов.

Из таблицы видно, что во всех британских газетах приоритет отдается подтверждению достоверности информации. В «The Guardian» тактики данной группы составляют 48,5 % от общего числа тактик по газете, в «The Telegraph» - 73,7 % и в «The Independent» - 72,2 %. Следует также отметить, что цитаты составляют значительную часть объема большинства статей. Журналисты демонстрируют уважение к своему адресату, приводя точные высказывания и ссылки на источники информации и позволяя читателям самим разобраться в ситуации и сделать выводы: Nandy, who is still seen as an outsider in the race despite strong performances in early hustings, said: "That is the country I want to build, and the Labour party I will lead. That never accepts the world as it is but builds the world as it should be. As Benjamin Zeph-aniah asked: 'What happened to the verse of fire?' We can be far more ambitious. " (G); Ellie Brodie, the Wildlife Trusts' senior policy manager, said: "We 're really concerned that the Agriculture Bill does not contain the regulation that's so desperately needed and nature will continue to take the rap (I); "We have made our choice: we want a free trade agreement, similar to Canada's but in the very unlikely event that we do not succeed, then our trade will have to be based on our existing Withdrawal Agreement with the EU, " Mr Johnson will tell an audience of ambassadors and business leaders (T).

В газете «The Guardian», кроме предоставления фактической точной информации, журналисты стремятся сделать материал доступным, хотя тактики этой группы встречаются почти в три раза реже предыдущей. С помощью метатекстовых средств и пояснений тексты публикаций становятся более доступными и понятными читателям. В этом проявляется забота журналистов об аудитории: "I haven't personally given any thought yet to where that should be, but certainly the fourth plinth [in Trafalgar Square] could be one of the options." Для данной газеты также важно подчеркнуть общность со своими читателями, поэтому достаточно часто встречаются тактики идентичности с адресатом: They have then stoked up the fear that the welfare system is at the root of our economic problems. На страницах газеты часто встречаются и средства приглашения читателей к размышлению или действию. С помощью этих тактик журналисты стремятся побудить своих читателей поразмышлять над информацией, стимулируют аудиторию быть более активной при чтении, а не пассивно поглощать информацию: Surely, someone else would have made the reforms, or some of them, anyway. But it would not have happened in exactly the same way, and some of it would not have happened at all; If Thatcher had never lived, some of her revolution would have taken place anyway. It had to. All of it? No.

В данной газете мы проанализировали статьи Сэма Джонса и Лайама Бёрна. Можно отметить, что журналисты по-разному следуют языковой политике издания. В проанализированных статьях С. Джонса подавляющее большинство средств адресации - это средства подтверждения достоверности информации и повышения ее доступности: Despite the news of the legal talks - which followed a meeting on Monday morning between the British foreign secretary, William Hague, and his Ecuadorean counterpart, Ricardo Patino -neither London nor Quito is showing any sign of backing down; At a press conference after the meeting, the secretary general of the Commonwealth, Kamalesh Sharma, appeared to contradict the Canadian position when he told reporters that "no member government had indicated remotely that it wished to change the venue". Тактик других групп в его статьях мы не встретили. Мы можем сделать вывод, что данный автор следует редакционной политике. Что касается Л. Бёрна, то в его статьях встречаются тактики всех распространенных по газете групп, однако в его публикациях больше средств доступности информации: Acevo (the Association of Chief Executives of Voluntary Organisations) estimates that today's rate of youth unemployment will cost us £6.3 bn per annum in lost economic output. Также Л.Бёрн часто использует тактику «мы-высказывание», показывая идентичность с читателями: I think we can say the jury is in. Значительно меньше в его статьях средств, повышающих достоверность информации и приглашения читателей к размышлению или действию: Scope's Richard Hawkes wasn't wrong when he said: "These shocking figures indicate a system that is not working for disabled people."; But let's be clear: the best way to save money is to get people back into work. Таким образом, мы видим, что журналисты газеты «The Guardian» в целом следуют

принятой языковой политике издания, однако не изменяют и собственному стилю.

В газете «The Independent», как и в предыдущем издании, приоритет отдается точной фактуальной информации, поэтому тексты статей насыщены цитатами и ссылками на источники информации: In 2011 he created a furore by telling the Telegraph that women, while "quite as intelligent as men ... like bringing up their children and all sorts of other things.". Кроме того, востребованы средства, способствующие большей доступности информации: Once they had consumed a lunch of paccheri pasta with porcini mushrooms en route and arrived at an agriturismo called Villa Valente, their destination (undisclosed until arrival, like much else about the movement), Mr Grillo got down to business. Также журналисты считают важным дать возможность своей аудитории поразмышлять над информацией, тем самым повышая активность читателей: UN approves global arms trade treaty - but how effective will it be?; Let no-one accuse Grillo and Casaleggio of deluding the Italian public with false hopes.

В этом издании мы рассмотрели публикации Кима Сенгупты и Эндрю Грайса. В статьях обоих журналистов нам встретились средства повышения достоверности и доступности информации, из чего мы можем сделать вывод, что журналисты следуют языковой политике издания: According to ComRes, Labour's lead over the Conservatives has risen from four to six points since last month (Э. Грайс); The report noted that Huawei went on to supply other firms such as O2 and TalkTalk and that "its equipment permeates the UK's fixed and mobile telecommunications infrastructure" (К. Сенгупта); The tax break could be worth up to £150 a year and, although no date has been set, it could take effect in April 2015, a month before the general election (Э. Грайс); "This is not a matter of surprise, even his party colours are that of Qatar Airways" a activist told me in Benghazi on the day (К. Сенгупта).

В газете «The Telegraph», как и в двух других газетах, наиболее распространены средства, передающие достоверную информацию и делающие ее доступной. Тактики остальных групп встречаются в газете крайне редко. Следовательно, приоритетом для этой газеты также является точная информация, так как цитаты и ссылки на источники информации составляют две третьих от общего количества тактик: English Heritage has also warned that the plans threaten thousands of important archeological sites across the country; Lord Dannatt, the former Army chief of staff, said: "The Taliban have found a way of countering the protective qualities and characteristics of the Mastiff. Также журналисты стремятся облегчить восприятие материала, сделать его доступным: For example, some of the aid budget will be used for defence "within the rules" set by the Coalition, he said; "The first thing to note, " says Oxford social anthropologist Kate Fox, author of Watching the English, "is that those celebrating so openly represented a tiny number. [Police estimates put the total nationwide at around 800.].

Языковая манера Патрика Хеннесси и Ровены Мейсон полностью совпадает с манерой, принятой в издании. В статьях обоих журналистов наибо-

49

лее востребованы тактики достоверности и доступности информации: The twin festivals of patriotism of last summer - the London Olympics and the Diamond Jubilee - failed to provide a boost for feelings of "Britishness" among the English, according to new research (П. Хеннесси); Jenner, who was married with children, also had a five-year relationship with a woman he was spying on before his undercover activities ended in 2000, the Guardian reported (Р. Мейс-он); Secondary school pupils, meanwhile, may learn about Charles Darwin along with lessons on immigration and Islamic history (П. Хеннесси); Although the second spy, whose identity is not known, did not infiltrate the Newham Monitoring Project directly, he is alleged to have got inside associated groups and could monitor its activities (Р. Мейсон). Таким образом, и для Р. Мейсон, и для П. Хеннесси приоритетом в установлении контакта с читателями является точная и ясно изложенная информация, как и для издания в целом.

Таким образом, по данным проанализированного материала, большинство используемых средств адресации в качественной британской прессе в статьях, посвященных политической тематике, - это цитаты и ссылки на источники информации (63,7 % от общего количества выявленных тактик). Намного меньше, но, тем не менее, востребованными тактиками являются тактики доступности информации (19,9 %) и приглашения к размышлению или действию (7,8 %). Следует отметить и тот факт, что у трех газет различие в употреблении средств адресации незначительное. Журналисты этих британских газет, как правило, следуют принятому в газете стилю, который отражает ценности британской культуры.

Список использованной литературы

1. Fairclough N. Media Discourse (1995). L.: Arnold, 1995. Available at: http://www.ebook3000.com/Media-Discourse_93552.html (accessed 23.12.2019).

2. Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ [Электронный ресурс]. URL: http://www.ffl.msu.ru/research/publications/dobrosklonskaya /dobrosklonskaya-medialingvistika.pdf. (дата обращения 03.12.2019).

3. Деминова М.А. Медийная критика как эффективный диалог СМИ и общества // Коммуникативистика в современном мире: эффективность и оптимизация речевого взаимодействия в социуме: Материалы Третьей международной научной конференции (Барнаул, 24-29 апреля 2012 г.) / под ред. Н.В. Панченко, Т.В. Чернышевой, А.А. Чуваки-на, Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2012. С. 194-198.

4. Лысакова И.П. Язык газеты и типология прессы. Социолингвистическое исследование // СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2005. 256 с.

5. Солганик Г.Я. Язык современных СМИ // Журналистика и культура русской речи, 2004, № 1. [Электронный ресурс]. URL: http://25111993.my1.ru/publ /interest/ zhurnalis-tika/grigorij _j akovlevich_solganik_j azyk_sovremennykh_smi/41-1 -0-265. (дата обращения 17.12.2019).

6. Кормилицына М.А. Риторическая организация речи (адресованность речи) // Хорошая речь / О.Б. Сиротинина, Н.И. Кузнецова, Е.В. Дзякович и др.; под ред. М.А.Кормилицыной и О.Б.Сиротининой; Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001. С. 211-221.

7. Головенкова Е.В. Отражение языковой манеры журналистов и специализации российских газет в выборе тактик адресации // Филология и человек, 2014, № 1. С. 138-144.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.