Языкознание
ТАКТИКА КОНВЕНЦИОНАЛЬНОЙ ВЕЖЛИВОСТИ КАК ОДИН ИЗ МАРКЕРОВ СИМВОЛИЧНОСТИ СУДЕБНОГО ДИСКУРСА
Э. Ш. Никифорова
В статье рассматриваются представления о тактике конвенциональной вежливости. Автор подчеркивает тот факт, что он рассматривает в качестве одного из показателей символики судебного дискурса профессиональную коммуникацию. В настоящей работе рассматриваются пути реализации упомянутой выше тактики в русской, казахской и американской языковых культурах. Автор считает, что общие черты приписываются основным функциональным характеристикам судебного дискурса и задачам профессиональной коммуникации, в то время как различия - этнические и культурно-специфические особенности.
Ключевые слова: традиционная вежливость, тактика, символизм, суд дискурса, языковой культуры.
Понятие дискурса широко применяется учёными, исследующими функционирование языка в сфере правовой коммуникации. При построении теоретической модели дискурса как типа осуществления речевого общения выделяют внешний контекст речевого общения и внутренний контекст определяемый фактами разбираемого дела.
В соответствии со статусно-ролевыми характеристиками и целями профессиональных участников судебного дискурса нами был выделен ряд базовых стратегий, реализуемых через определённый набор коммуникативных тактик. Остановимся подробнее на рассмотрении тактики конвенциональной, без которой невозможно представить себе современную судебную коммуникацию.
Вслед за Т. В. Дубровской мы отмечаем, что судебному процессу присущи основные признаки ритуального общения: сценар-ность, ролевая структура, символичность [1]. В связи с реализацией тактики конвенциональной вежливости следует особое внимание обратить на такое свойство судебной коммуникации, как символичность.
39
Lingua mobilis № 5 (51), 2014
Говоря о конвенциональной вежливости, мы, прежде всего, затрагиваем понятие внутреннего символизма, реализуемого посредством употребления особых языковых конструкций - клише, зачастую носящих архаичную окраску или кажущихся «тяжеловесными» для обычной речи. Тенденцию к употреблению таких структур нам удалось проследить в рассматриваемых нами русской, казахской и американской лингвокультурах: May it please the court; If it please the Court; Your Honor; in my humble opinion; Уважаемые присяжные заседатели; Ваша честь; если мне будет позволено; K^рметтi терелт етушi; еютшке орай; K^рметтi сот жэнеiске цатысушытараптар.
Конвенциональная вежливость, на наш взгляд, также проявляется в том, что профессиональные участники процесса не должы прибегать к явному оскорблению других его участников. По этой причине негативные чувства часто выражаются при помощи иронии, не выходящей за рамки вежливости, но являющейся сильным средством передачи негативного отношения, отрицательной оценки, недоверия и т.п. [5]. В этой связи необходимо отметить тот факт, что к иронии чаще всего прибегают представители русской и почти вовсе не прибегают представители казахской и американской лингвокультур, которые предпочитают другие средства эмоционального воздействия:
1) Хорошо. У нас новый секретарь. Зато постоянный теперь.
Адвокат Резник: Хотелось бы. Но в нашей жизни говорить о чём-то постоянном - это становится весьма рискованным заявлением» [4]. Посредством иронии адвокат намекает на то, что в ходе данного суда происходило слишком много перемен процессуального характера, что несовместимо с нашими понятиями о чётко отработанной и относительно неизменной процедуре.
2)По сути, они не представили суду каких-либо серьезных исследований самой выставки и ее экспонатов. Наверное, такой задачи они перед собой не ставили. В частности, эксперта Энееву обвиняет в некомпетентности некто Шабельников, который именует себя как «художник, произведения которого находятся в собраниях Государственной Третьяковской галереи, Русского музея, частных собраниях России и зарубежья». Возможно, самому Шабельникову и защите этого кажется достаточно, чтобы выступать в суде в качестве эксперта, однако правовые критерии
40
Языкознание
к данной категории участников процесса, по крайней мере, то, что касается образовательного ценза, не позволяют считать его таковым» [3]. Прокурор в своей речи прибегает к сочетанию тактики дискредитации доводов защиты и тактики конвенциональной вежливости, прикрытой иронией. В этой речи создаётся и поддерживает чувство абсурдности ситуации, при помощи заявления о том, что эксперты защиты не ставили перед собой тех целей, которые они по логике вещей должны были бы ставить (Наверное, такой задачи они перед собой не ставили). Чтобы не выходить за рамки конвенциональной вежливости, прокурор прибегает к выражению модальности вероятности (наверное). Далее, прибегая к иронии на уровне описания ситуации, автор подвергает сомнению квалификацию вызванных защитой экспертов (что касается образовательного ценза, не позволяют считать его таковым). Синтаксическая структура предложений также представляет интерес с точки зрения применения тактики конвенциональной вежливости: предложения содержат большое количество вводных фраз, все мысли логически завершены, подкреплены примерами и объяснениями, чтобы слушающий мог уловить все нюансы рассматриваемого вопроса, безошибочно интерпретировать приведённые аргументы и прийти к соответствующему решению. При этом очень важно, чтобы форма предъявляемых аргументов соответствовала нормам конвенциональной вежливости, с одной стороны, и достаточно однозначно дискредитировала показания свидетелей защиты, с другой.
При работе с казахоязычными источниками нами был выявлен лишь один пример иронии в речи прокурора, цитирующего слова подозреваемого о том, что он носил с собой кастет не в качестве орудия нападения, а в качестве средства защиты («ез - езгмдг цоргау Yшiн керек деп пайымдады»), что звучит абсурдно в контексте ситуации (подсудимый совершил разбойное нападение на женщину): «Кастетт1 не мацсатпен алдыц деген сурацца, «ез -ез1мд1 цоргау Yшiн керек деп пайымдады»» [2].
Итак, тактика конвенциональной вежливости реализуется в той или иной степени в речах представителей всех рассматриваемых лингвокультур и касается как формальной стороны организации высказывания и речевого поведения профессиональных участников судебного процесса, так и содержательной.
41
Lingua mobilis № 5 (51), 2014
Соблюдение конвенциональной вежливости в ходе процесса также является прочно укоренившейся традицией, ведь суд чётко ассоциируется с храмом правосудия.
Следует отметить тот факт, что конфронтационность представителей русской лингвокультуры проявляется, на наш взгляд, в частом применении приёма иронии для выражения негативных чувств по отношению к тем или иным сторонам рассматриваемого явления.
Список литературы
1. Дубровская, Т. В. Судебный дискурс: речевое поведение судьи: дис. ... д-ра. филол. наук Саратов, 2010. 509 с.
2. Протокол судебного заседания Костанайского городского суда по делу Н. А. Жокешбая, осужденного по статье 179 УК. РК. часть 2.от 19.07.2011.
3. Речь прокурора Ю. Новичковой по делу в отношении организаторов выставки «Осторожно, Религия!», проведенной в период с 14 по 18 января 2003 года в Музее и общественном центре имени А. Д. Сахарова. URL : http://www.sakharov -center.ru/museum/exhibitionhall/ religion_nota bene/Taganskij_ sud/020305-novichkova.htm .
4. Стенограмма судебного за-
седания по уголовному делу о клевете, возбуждённому против председателя Совета Правозащитного центра «Мемориал» Олега Орлова. URL: http://www.memo.ru/
2011/02/02/0202111.html.
References
1. Dubrovskaja, T V. Sudebnyj
diskurs: rechevoe povedenie
sud’i: dis. ... d-ra. filol. nauk Saratov, 2010. 509 s.
2. Protokol sudebnogo zasedanija Kostanajskogo gorodskogo suda po delu N. A. Zhokeshbaja, osuzhdennogo po stat’e 179 UK. RK. chast’ 2.ot 19.07.2011.
3. Rech’prokurora Ju. Novichkovoj po delu v otnoshenii organizatorov vystavki «Ostorozhno, Religija!», provedennoj v period s 14 po 18 janvarja 2003 goda v Muzee i obshhestvennom centre imeni A.
D. Saharova. URL : http://www. sakharov - center.ru/museum/ exhibitionhall/religion_nota bene/Taganskij_sud/020305-novichkova.htm .
4. Stenogramma sudebnogo
zasedanija po ugolovnomu delu o klevete, vozbuzhdjonnomu protiv predsedatelja Soveta Pravozashhitnogo centra
«Memorial» Olega Orlova. URL: http://www.memo.ru/
2011/02/02/0202111.html.
42
Языкознание
5. Энциклопедия Кругосвет. Универсальная научно-попу-
лярная онлайн-энциклопедия 1997-2012. URl: http://www.kru-gosvet.ru/enc/gumanitamye_nau-ki/lingvistika/IRONIYA.html.
5. Jenciklopedija Krugosvet. Universal’naja nauchno-
populjamaja jenciklopedija 19971012. URl:http://www.krugosvet. ru/enc/gumanitarnye_nauki/ lingvistika/IRONIA.html.
43