Научная статья на тему 'Связь начала и конца текста в немецком журнальном репортаже'

Связь начала и конца текста в немецком журнальном репортаже Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
147
37
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЖУРНАЛЬНЫЙ РЕПОРТАЖ / НЕМЕЦКИЙ / ТЕМАТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА / СВЯЗЬ / MAGAZINE REPORT / GERMAN / THEMATIC STRUCTURE / CONNECTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Солнцева Елена Сергеевна

В статье представлен анализ тематической структуры 1000 репортажей немецких журналов “Der Spiegel”, “Focus”, “Stern” за 2008-12 гг. средним объемом 7-10 абзацев. В зависимости от того, как связываются между собой начало и конец репортажа, можно выделить следующие типы развития темы: кольцевой, спиралевидный, незамкнутый. Преобладающим является спиралевидный характер связи начала и конца текста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Connection Between the Beginning and the End in German Magazine Report

The article touches upon the thematic structure of German magazine reports. The inves tigation deals with 1000 reports from the issues “Der Spiegel”, “Focus”, “Stern” 2008-12. It is possible to distinguish three main types of the connection between the beginning and the end of the text; these are circular, spiral and open ones. The spiral type prevails over others.

Текст научной работы на тему «Связь начала и конца текста в немецком журнальном репортаже»

Е. С. Солнцева

СВЯЗЬ НАЧАЛА И КОНЦА ТЕКСТА В НЕМЕЦКОМ ЖУРНАЛЬНОМ РЕПОРТАЖЕ

В статье представлен анализ тематической структуры 1000репортажей немецких журналов “Der Spiegel”, “Focus”, “Stern” за 2008-12 гг. средним объемом 7-10 абзацев. В зависимости от того, как связываются между собой начало и конец репортажа, можно выделить следующие типы развития темы: кольцевой, спиралевидный, незамкнутый. Преобладающим является спиралевидный характер связи начала и конца текста.

Ключевые слова: журнальный репортаж, немецкий, тематическая структура,

связь.

E. Solntseva

Connection Between the Beginning and the End in German Magazine Report

The article touches upon the thematic structure of German magazine reports. The investigation deals with 1000 reports from the issues “Der Spiegel”, “Focus”, “Stern” 2008-12. It is possible to distinguish three main types of the connection between the beginning and the end of the text; these are circular, spiral and open ones. The spiral type prevails over others.

Keywords: magazine report, German, thematic structure, connection.

Когерентность текста проявляется в характере его смысловой референции, его те-ма-рематических отношений [2, с. 505-516]. Тематическая структура текста зависит от расставляемых говорящим акцентов в изложении событий действительности [5, с. 48-50]. Текст понимается как соединение нескольких тем, последовательность пропозиций, под темой подразумевается то, о чем говорится в данном высказывании; развитие тем в тексте происходит взаимосвязанно [9, с. 51-79]. При таком подходе задачей лингвистического анализа становится выявление характера связи в тексте внутри его пропозиций [8, с. 8].

Анализом развития темы в тексте занимались Ф. Данеш [6, с. 119], Г. А. Золотова [1], Р.-А. де Богранд и В. У. Дресслер [7],

О. И. Москальская [3], В. Б. Касевич [2],

Е. А. Реферовская [4] и другие.

По результатам исследования 1000 репортажей немецких журналов “Der Spiegel”, “Focus”, “Stern” за 2008-12 гг. средним объемом 7-10 абзацев в зависимости от того,

как связываются между собой начало и конец репортажа (первые и последние абзацы), можно выделить следующие типы развития темы: кольцевой, спиралевидный, незамкнутый. В качестве единицы тематического анализа берется абзац как относительно завершенный по смыслу фрагмент текста, главная мысль которого развивается в последовательности предложений, все абзацы нумеруются. Тема абзаца в рамках данного исследования называется условно подтемой.

Если характер развития темы репортажа носит кольцевой характер, то подтема первого абзаца или подзаголовка будет тесно связываться или совпадать с темой последнего абзаца. Например:

(1) Ole? O je!

Das Euro-Drama erfasst Spanien. Muss das Land unter den Rettungsschirm fluchten? Den spanischen Banken droht der Kollaps, die Regierung kriegt ihren Haushalt nicht in den Griff.

1. Alles im Plan, kein Grund zur Sorge, Ge-fahr gebannt. Spatestens wenn Europas Wahrungsretter zu solchen Phrasen greifen, wissen Anleger und Politiker: Die Lage ist ernst.

2. Vergangene Woche war sie offenbar sehr ernst, denn die Brusseler Fuhrungskrafte streuten ihre Beschwichtigungsformeln in Serie unters Volk. "Ich denke nicht, dass Spanien irgendeine Hilfe von aufien braucht", sagte Euro-Gruppenchef Jean-Claude Juncker. Und Kommissionsprasident Jose Manuel Barroso versicherte: "Ich bin absolut uberzeugt davon, dass Spanien in der Lage sein wird, die Herausforderungen zu meistern." <...>

8. Ob die verstarkte Offentlichkeitsarbeit den drohenden Bittgang des Landes zu den Luxemburger Hilfsfonds noch verhindern kann, ist fraglich. In vertraulichen Gesprachen bedrangen Vertreter von EU-Kommission, EZB und nationalen Regierungen die Spanier, sie mussten unbedingt ihren Bankensektor in Ordnung bringen — zur Not eben mit Hilfe des Rettungsschirms.

9. Ausgeschlossen, entgegnen Madrider Regierungsvertreter. Doch erfahrene Finan-zexperten sind skeptisch, ob es dabei bleibt. "Solche Tone habe ich bereits aus Griechenland, Portugal und Irland gehort", sagt ein Euro-Retter, der seit den ersten Stun-den der Krise dabei ist. "Fruher oder spater kommen sie doch." [Ole? O je! Der Spiegel 17/2012]

Тема, которая иронично обыгрывается в заголовке, представлена полностью в подзаголовке и раскрыта в первых двух абзацах: кризис в Испании набирает обороты, возможно, придется прибегнуть к «спасительному зонтику» для евро (Muss das Land unter den Rettungsschirm fluchten?). Репортаж заканчивается так же: скорее всего, избежать подобных мер не удастся. Скептицизм, отраженный в первом абзаце (Die Lage ist ernst.), повторяется и даже усиливается в последнем ("Fruher oder spater kommen sie doch.").

Другой стратегией в развитии темы репортажа является своеобразная спираль: в последнем или в нескольких последних абзацах автор представляет тему в новом ракурсе, ставит новые вопросы или приводит дополнительные детали, формулирует новую тему. Например:

(2) Neue Geld-Falle fur Kids

Die Finanzbranche hat einen frischen Mil-liardenmarkt fur ihre Kreditkarten entdeckt: Kinder ab sieben Jahren. Die Kinds konnen mit dem Plastikgeld auch anonym im Internet shoppen.

1. Ein brandneuer Kinofilm? Oder gar ein Videospiel fur Erwachsene? Im Zeitalter von Internet und Kreditkarte ist das alles kein Problem mehr — immer haufiger leider auch fur die unter 18-Jahrigen.

2. Schon jetzt nutzen die Deutschen gut 32 Millionen Kreditkarten. Geschatzte 500 000 sind nun hinzugekommen. Die Finanzbranche hat mit grofiem Erfolg Kinder und Jugendliche als neue Kunden gewonnen. Die Anbieter Visa und Mastercard locken die junge Klientel mit Prepaid-Kreditkarten: Sie werden uber ein Gi-rokonto aufgeladen und lassen sich dann uber-all einsetzen. Im Elektronikmarkt, im Schuhgeschaft, im Klamottenladen und natur-lich im Internet.< . . . >

6. Die Sparkassen verlangen daher auch von Minderjahrigen eine schriftliche Erk-larung, dass man im Falle eines „negativen Saldos“ auf ein (elterliches) Girokonto zuruckgreifen darf. Anbieter Mastercard be-streitet auf FOCUS-Anfrage, dass sich eine Prepaidkarte uberziehen lasse. Doch Experten wie Rechtsanwalt Markus Feck von der Ver-braucherzentrale NRW widersprechen heftig: „Naturlich kam es haufiger zur Uberziehung der Jugend-Kreditkarte. Wir haben konkrete Falle auf dem Schreibtisch.“

7. Der Verbraucherschutzer rat den Eltern eher zum Plastik-Sparbuch („Sparcard“): Der Nachwuchs kann sich dann limitiert Geld aus dem Bankautomaten holen, statt „ virtuell mit einer Kreditkarte “ auf Shopping-Tour zu ge-

hen. [Neue Geld-Falle fur Kids. Focus, 18/2012]

В заголовке, подзаголовке и в первых двух абзацах представляется тема всего репортажа: теперь кредитные карты получают и дети, с ними они могут неограниченно совершать покупки, в том числе и в интернет-магазинах. В предпоследнем абзаце эта тема развивается, ставится вопрос о возможности превышения кредита по карте. В последнем абзаце автор делает новый виток в развитии своего сообщения: в центре повествования оказываются родители и их реакция на нововведения банковской системы, дается совет, как избежать этой денежной ловушки (Der Verbraucherschutzer rnt den Eltern eher zum Plastik-Sparbuch („Spar-card“):

Кроме того, встречается незамкнутая структура: тема развивается последовательно, очевидная связь между темами первого и последнего абзацев не прослеживается:

(3) Leere Hulle

Der SPD-Senat verzichtet beim Kauf von Stromnetzanteilen offenbar auf Millionen-profite — zugunsten des Energiekonzerns Vattenfall.

1. Der Brief, der am 22. Juni 2Oll in der Hamburger Senatskanzlei einging, ist nur

eineinhalb Seiten lang. Aber sein Inhalt Mtte Olaf Scholz (SPD) davon abhalten konnen, womoglich mehrere hundert Millionen Euro in den Wind zu schreiben.

2. Ein Blick auf den Absender des Schreibens — "Fall Vatten, Energiechaussee 130" — deutete zwar zu^chst auf groben Unfug hin. Doch die folgenden "Hintergrundin-formationen" zur geplanten Beteiligung Ham-burgs am Stromnetz des Energieversorgers Vattenfall machten einen fachkundigen Eindruck. <..:>

9. Die Frage, warum Scholz Vattenfall so entgegenkommend behandelte, blieb auch in einem anderen Punkt unbeantwortet. So hatte Gasnetzbetreiber E.on in den Verhandlungen angeboten, 1000 Arbeitsplatze in Hamburg

bis 2014 zu garantieren. Vattenfall hingegen lehnte Beschaftigungsgarantien ab — und

stiefi auf keinerlei Widerstand. In einer E-Mail aus Scholz'Planungsstab, die am 8. November 2011 an die "Lenkungsgruppe Netze" ver-schickt wurde, heifit es: "Die Arbeitsplatzga-rantien von E.on und Vattenfall sollen ange-glichen werden, damit nicht erklart werden muss, warum unterschiedlich gute Ergebnisse erzielt worden sind." E.on sollte sein Angebot also nach unten korrigieren, damit Vattenfall nicht so schlecht dasteht. Scholz, so ist der EMail zu entnehmen, ging es vor allem darum, dass E.on und Vattenfall nicht willkurlich ganze Betriebsteile innerhalb Deutschlands verlagern: "Wenn es Personalabbau durch Ra-tionalisierung gibt, ist das eher hinnehmbar."

10. Fur einen SPD-Senat eine erstaunliche Haltung. Und honoriert hat Vattenfall sie auch nicht. In der "Kooperationsvereinbarung" mit der Stadt verpflichtet sich der Konzern, bis 2016 "mindestens 20 Unternehmen der Vat-tenfall-Europe-Gruppe am Standort Hamburg" zu sichern. Derzeit sind es 25. Immer-hin: E.on hat seine Arbeitsplatzgarantie au-frechterhalten. Statt der angebotenen 1000 sind es jetzt nur noch 900. [Leere Hulle. Der Spiegel, 17/2012]

Из заголовка и подзаголовка становится понятно, что в статье пойдет речь о миллионных потерях, связанных с заключением соглашения с энергетическим концерном “Vaterfall”. В первом и втором абзацах упоминается письмо, поступившее в канцелярию Гамбурга и содержащее сведения о подробностях соглашения, в том числе о концерне. Далее сообщается информация из письма, результаты проверки этой информации и, в завершение, описывается экономическая политика мэра Гамбурга Олафа Шольца.

В последних двух абзацах, в частности, речь идет о предоставлении рабочих мест в концернах-конкурентах “Vaterfall” и “E.on”. Таким образом, смысловая связь между первыми и последними абзацами видна только при последовательном прочтении статьи.

По результатам проведенного исследования можно сказать, что преобладающим является спиралевидный характер связи начала и конца текста немецкого журнального репортажа, он присутствует в 523 репортажах из 1000. На кольцевой и незамкнутый типы приходится 242 и 235 экземпляров соответственно.

Преобладание спиралевидного характера может объясняться стремлением автора, с

одной стороны, связать текст воедино, чтобы репортаж воспринимался как законченное речевое произведение, а с другой, представить определенную перспективу своего рассказа. Кроме того, наличие нового витка в конце повествования обеспечивает смысловую связанность данного экземпляра текста с последующими, посвященными одной теме, что обусловливает соединение нескольких текстов в целый дискурс.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Золотова Г. А . Роль ремы в организации и типологии текста // Синтаксис текста / Отв. ред. Г. А. Золотова. М., 1989.

2. Касевич В. Б. Труды по языкознанию: В 2 т. СПб., 2006. Т. 1.

3. Москальская О. И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981. 183 с.

4. Реферовская Е. А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте. СПб., 2007. 168 с.

5. Сахарный Л. В. Тема-рематическая структура текста: основные понятия // Язык и речевая деятельность. Пермь, 1998. Т. 1. С. 7-16.

6. Филиппов К. А. Лингвистика текста. СПб.: Изд-во СПбГУ, 2003. 336 с.

7. Beaugrande R. de, Dressler W. Einfuhrung in der Textlinguistik, Tubingen: Niemeyer, 1981. / Konzepte der Sprach- und Literaturwissenschaft 28.

8. Gansel Chr. Textsortenlinguistik. Gottingen: UTB, 2011. 128 s.

9. Hellwig P. Grundztige einer Theorie des Textzusammenhangs / A. Rothkegel, B. Sandig. 1984.

10. JanichN. Textlinguistik. 15 Einftihrungen.Ttibingen, 2008. 384 s.

REFERENCES

1. Zolotova G A. Rol' remy v organizatsii i tipologii teksta // Sintaksis teksta / Otv. red. G A. Zolotova. M., 1989.

2. Kasevich V. B. Trudy po jazykoznaniju: V 2 t. SPb., 2006. T. 1.

3. Moskal'skaja O. I. Grammatika teksta. M.: Vysshaja shkola, 1981. 183 s.

4. Referovskaja E. A. Kommunikativnaja struktura teksta v leksiko-grammaticheskom aspekte. SPb., 2007. 168 s.

5. Saharnyj L. V. Tema-rematicheskaja struktura teksta: osnovnye ponjatija //Jаzyk i rechevaja dejatel'nost'. Perm', 1998. T. 1. S. 7-16.

6. FilippovK. A. Lingvistika teksta. SPb.: Izd-vo SPbGU, 2003. 336 s.

7. Beaugrande R. de, Dressler W. Einfuhrung in der Textlinguistik, Tubingen: Niemeyer, 1981. / Konzepte der Sprach- und Literaturwissenschaft 28.

8. Gansel Chr. Textsortenlinguistik. Gottingen: UTB, 2011. 128 s.

9. Hellwig P Grundzuge einer Theorie des Textzusammenhangs / A. Rothkegel, B. Sandig. 1984.

10. Janich N. Textlinguistik. 15 Einfuhrungen.Tubingen, 2008. 384 s.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.