АРТИКУЛЬТ
ФАКУЛЬТЕТ ИСТОРИИ ИСКУССТВА РГГУ / Ш ■ ^^ научный электронный журнал
ч©
(S
¡я ¡я
nn
Е.И. Федуненко
студент i курса магистерской программы «Искусство кино»
факультета истории искусств РГГУ [email protected]
СВОЙ/ЧУЖОЙ КАК ХУДОЖЕСТВЕННАЯ КОНЦЕПЦИЯ РАННЕГО ДЖ. ДЖАРМУША
В статье дан разбор первых кинолент Дж.Джармуша The article analyses early Jim Jarmusch movies "Stranger
«Более странно, чем в раю», «Вне закона» и than Paradise", "Down by Law", "Mystery Train", which all
«Таинственный поезд», которые можно объединить в could be united as "foreigner trilogy". In all these pictures
«трилогию иностранца». В каждой картине представлен Jarmusch views on America with the years of newcomers, so
взгляд на Америку с точки зрения приезжего, чужого. В the problem is, why Jim Jarmusch needs a foreigner as art
статье сделана попытка установить художественные concept of Alien, working for the main message of the film, функции образа иностранца в ранних работах Джармуша.
Ключевые слова: Джармуш, иностранец, чужой, Keywords: Jarmusch, foreigner, alien, American cinema,
Л американский кинематограф, «американская мечта» "American dream"
i
j¡¡ Знакомство с Джармушем у многих начинается с «Мертвеца», который по многим
¡5 параметрам можно считать лучшим фильмом Джима Джармуша. Но если темы, поднятые в а «Мертвеце», в большой степени являются исконно американскими (индейцы были, конечно, и в § других странах, но в Америке конфликт между цивилизацией и natives [аборигенами, местными жителями] был наиболее остр), то ранние ленты Джармуша «Более странно, чем в раю», «Вне ® закона», «Таинственный поезд» затрагивают тему Америки с другой стороны.
Когда Джармуша спросили, почему среди его героев столько иностранцев, он ответил, что Америка состоит из иностранцев, и что ему нравится путешествовать1. Он, конечно, лукавил - для
tS
^ первых работ Джармушу жизненно необходим был иностранец, чтобы показать свежий взгляд на
ijQ вещи, которая американская культура исторически преподносила как наиболее привлекательные
в США. Иностранец в его фильмах важен для смены точки зрения - гораздо проще поверить в
В американскую мечту подросткам из восточной Европы или Японии, воспитанным на
^ американской музыке, или итальянскому шулеру, который не понимает по-английски, но читал
американские стихи в переводе и смотрел американские экшены, чем закоренелому американцу.
ja Исходя из персонажей иностранцев, можно сделать вывод о том, что Джармуш в своих
§2 произведениях хочет показать взгляд людей, влюбленных именно в культуру Америки, - и как
* настоящая Америка отвечает им на их любовь. В данной статье доказывается, что в первых лентах 'S
3 Джармуша иностранец являлся единственным способом показать, что настоящая Америка
X отличается от наших представлений о ней.
В* О чем же думают иностранцы, представляя Америку:
§ Об американской музыке. Музыка в ранних картинах Джармуша не существует сама по
§ себе - если она появляется, то ее обязательно слушают персонажи. Это создает дополнительный >bs
3 эффект присутствия, который так необходим Джармушу, чтобы показать, что мы находимся
а? внутри фильма вместе с персонажами (что мы видим правдивую картину), - если за кадром
¡^ играет песня, то это создает настроение только у зрителя, но не у персонажей.
Ева, приехав в Нью-Йорк, слушает Скримин Джей Хокинса "I Put a Spell on You" в проигрывателе,
[ 66 ] © Федуненко Е.И., 2015
1 Джим Джармуш: интервью. - Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2007. С.46.
гч
ее i—i .Ol
E. Fedunenko Native/Alien as art concept of early Jim Jarmusch movies
hH
05 05
Ева, приехав в Нью-Йорк, слушает Скримин Джей Хокинса "I Put a Spell on You" в проигрывателе, ^
ы
пока идет по улице и в доме брата. Во «Вне закона» в машине играет песня Тома Уэйтса "Jockey ££
Full of Bourbon". В «Таинственном поезде» Элвиса Пресли по радио и проигрывателям слушают "Г1
все подряд. £
Об американском кино. Кинематограф - один из ключевых символов Америки в работах
раннего Джармуша. Он работает как один из способов пропаганды американского благополучия
- того, что Джармуш не искал и не собирался отражать в своих фильмах. Джармуш использует
кинематограф в противоположном смысле - как способ деконструкции американского мифа. По
этой причине режиссер, к примеру, нередко прибегает к совмещению какого-либо
киномифа/штампа и реальности. Возникающая ирония, неизбежная комическая или
драматическая разработка эпизода ослабляет или вовсе развенчивает стереотип, позволяет дать
реалистическую интерпретацию мифологемы.
Стереотип об американском кинематографе как о чем-то чисто развлекательном невероятно
силен, и Роберт (не говоривший по-английски итальянец из фильма «Вне Закона») - здесь
показательный пример. Исконным американцам даже в голову не приходила идея о побеге (по
крайней мере, нам ни слова не говорят об этом), но именно Роберту, насмотревшемуся
американских боевиков, могло прийти в голову, что так в Америке постоянно делают и в жизни. И
для него было естественным состояние, когда они просто взяли и сбежали. После побега он
говорит своим товарищам: «Мы сбежали, как в Американском кино».
Об американской поэзии. Роберт также цитирует американских поэтов Роберта Фроста,
Уолта Уитмена. Причем любопытно, что Фрост, хотя и родился в Америке, стал известен после ¡^
того, как переехал в Великобританию. Любовь Роберта к поэзии объясняется тем, что сам Щ
Джармуш любил поэзию и даже собирался становиться писателем; в одном из интервью он ^
заявлял, что ему нравится поэзия именно своей непереводимостью. Как он еще говорил, ему ^
нравится приезжать в страну, не зная языка, так его воображение позволяет дорисовывать ÏÎ
л
события. Так и Роберт дорисовывает в своем воображении Америку. Неправильная vi.
о
интерпретация, благодаря которой возникает что-то новое. И также, как и Роберт, Джармуш в ®
•gj
своих фильмах тоже выбирает дорогу "less travelled by" [мало исхоженную]. Позднее поэзия станет
еще более определяющим моментом для режиссера, когда он будет снимать «Мертвеца». §•
Америка, существующая в умах героев-иностранцев, оказывается совсем не такой красивой, Ц
как показывают по телевизору. Замусоренные пустующие улицы Нью-Йорка, серые Й.
s
промышленные районы и холод Кливленда, пустыня Флориды в «Более странно, чем в раю». §«
л
Продавцы газет и бродяги, готовые продать тебе что угодно, даже старую всем известную историю про встречу Элвиса на дороге, сделать экскурсию даже в маленькой студии звукозаписи, в которой ^ когда-то записывался Элвис Пресли в Мемфисе из «Таинственного поезда» (Джармуш как-то j*" сказал, что «когда туристы с Востока устремятся в нашу страну (Америку) после упадка «американской империи»..., то все, что мы сможем им предложить, будут дома рок-звезд и киноактеров... Путешествие в Мемфис - паломничество к колыбели американской культуры»2). ^ «Вне закона» посвящен судебной системе Америки, в которой любой невиновный может попасть
"о
за решетку. 2.
Американская массовая культура имеет мало общего с настоящей Америкой, жизнью в ¿ч
tí
настоящей Америке - именно об этом говорит Джармуш в своих ранних работах - он показывает «5Г обратную сторону американской жизни и утверждает, что в США все не намного лучше, чем в в Европе.
Еще одной причиной, по которой Джармушу был необходим иностранец - он хотел вывернуть S наизнанку сам американский кинематограф - если Америка всегда воспринималась как «плавильный котел», и люди разных национальностей становились американцами или рождались ими, то Джармуш показывает приезжих, которые либо пожелали стать американцами, [ 67 ]
2 Там же, С.57.
00
1Л «
Е.И. Федуненко Свой/чужой как художественная концепция раннего Дж.Джармуша
3 но реальность оказалась не такой, как они ее себе представляли, либо просто туристов, рч воспринимающих Америку через ее культуру. Он делает героем фильма про Америку не
Г4!
N американца, тем самым переворачивая существовавшую традицию представления героя в
ей американском фильме, ю
1-1 «Более странно, чем в Раю». Иностранцами в картине являются почти все герои - Ева,
Вилли, Тетя Лотта. Причем Вилли уже настолько давно в Америке, что Эдди - еще один персонаж фильма, даже и не догадывается об этом, пока не узнает от своего товарища о его венгерском происхождении. Ева, конечно, самый главный персонаж фильма, главным посылом которого является мысль - «И это рай?»3. Она пытается понять Америку, но не может, ей не нравится платье, которое дарит ей Вилли, хотя он и говорит, что так их носят все в Америке. Музыку из ее проигрывателя Вилли на дух не переносит, хотя это и есть исконно американская музыка, что создает диссонанс в восприятии Евы. Ева начинает ухаживать за домом, пылесосить - но пылесосом уже давно не пользовались (не «душили аллигатора» - еще одно выражение, непонятное девушке). Она не понимает американский спорт и «телеужин». Однако она становится американкой в глазах Вилли, когда крадет ему немного еды. Она надеется, что если они поедут во Флориду, то хотя бы там обнаружат что-то наподобие «Рая», но там везде одна пустыня. Для героев Джармуша рая не существует, это просто мечта, которую люди придумывают сами себе, чтобы чувствовать себя лучше. И в конце они эту мечту теряют4.
«Вне закона». В следующей работе Джармуша нам говорится о происхождении немногих персонажей, но с уверенностью можно сказать, что два героя точно прибыли из Италии - Роберт ^ и Николетта (кстати говоря, будущая жена актера, игравшего Роберта — Роберта Бениньи). Он воспринимает Америку через языковой барьер - он всегда ходит с книжечкой и нужными ? словами, и когда ее теряет, для него это трагедия - он ведь не поймет, что ему говорят. Однако это Ч не помешает ему найти свое место в жизни и свою любовь. Очень интересно, как в тюрьме Роберт g* подвигает других на «шаманские танцы» и становится «своим» в глазах товарищей. Еще раз он приближается к друзьям, когда готовит им кролика, что американцы делать не умеют (хотя, казалось бы, судя по американским вестернам - охотиться на кроликов в Америке должны все). Болтливый Роберт очень хорошо выделяется на контрасте с остальными персонажами, которые ^ некоммуникабельны (не зря же Джармуш говорил, что пересмотрел все фильмы Антониони ^ перед тем, как начал снимать5), и он единственный в конце находит свой путь - «дорогу, по Ен которой не шли», в то время как остальные персонажи продолжают бродить по миру в поисках
уй
самих себя. Фантазер же Роберт попал в ту сказку, которую и представлял себе. И здесь, конечно,
fe есть движение вперед по сравнению с той безысходностью, которая царила в «Более странно, чем
Я в Раю». H
(h «Таинственный поезд». В ленте главные иностранцы - японская пара Джун и Мицуко.
~ Они - самые настоящие туристы, в отличие от персонажей прошлых картин Джармуша, которые
% иммигрировали в Америку. Они возмущаются, что в самом дешевом отеле нет телевизора (впрочем, как и остальные персонажи), сравнивают Мемфис с Йокогамой (в конце концов
is признают, что они не похожи - «Это Америка», «здесь своя атмосфера»). Для них выстрел в отеле
Л олицетворяет Америку.
в «Таинственный поезд» куда сильнее поднимает тему алчности и карьеризма (уже
Л упомянутые продавцы газет и бродяги). Джармуш показывает, что из всего можно сделать товар.
^ «Таинственный поезд» начинается и заканчивается также, как и «Страннее, чем в раю» - только
ig если в последнем прилетал и улетал самолет, то в первом, неудивительно, поезд. Здесь интересно s
jg посмотреть на разницу с тем, кто улетел в «Более странно, чем в Раю», и кто в «Таинственном поезде»
¡з>
^ и почему. Вилли улетает в «Более странно, чем в Раю», потому что, по словам самого Джармуша,
ъ Karl Williams. Stranger than Paradise. Review, 1984 г., [Электронныйресурс]. URL: http://www.allmovie.com/movie/stranger-than-paradise-v47216/review L J 4 Плохое А. Всего 33. Звезды мировой кинорежиссуры. Винница: АКВИЛОН, 1999. С. 120.
5 Джим Джармуш: интервью. - Санкт-Петербург: Азбука-классика, 2007. С. 100.
ев
1—I
о
ГЦ ГЦ
1. Более странно, чем в раю / Stranger Than Paradise. (1984, Дж. Джармуш, США), игр.
2. Вне закона / Down by Law (1986, Дж. Джармуш, США), игр.
3. Таинственный поезд / Mystery Train) (1989, Дж. Джармуш, США), игр.
than-paradise-v472i6/review
references
'M
Е. Fedunenko Native/Alien as art concept of early Jim Jarmusch movies
hH
05
05
над ним подшутила Ева, отомстив ему за не слишком радушный прием в Нью-Йорке. В ^ «Таинственном поезде», помимо тех героев, которые приезжают в Мемфис и уезжают из него (японская пара и Луиза), есть и еще одна девушка Ди Ди. Она сбегает из города от своего жениха, и, 71 по сравнению с предыдущими фильмами, это могло бы считаться прорывом, однако она сумела ^ убежать на этом поезде не потому, что она лучше или у нее есть особенная надежда на будущее -она просто выглядит как инородное тело в этом городе, где люди неумеют общаться: именно поэтому «Элвис» с друзьями не уезжает на этом поезде - а таинственный он именно потому, что он приезжает неизвестно откуда и уезжает неизвестно куда.
Джим Джармуш потратил много времени на то, чтобы доказать, что Америка является не совсем такой, какой мы представляем ее по кинофильмам. Зачем ему было это?
В одном из интервью Джармуш говорил, что ему претит «американская мечта», он не заботится об успехе6. Его герои не стремятся к успеху и не достигают его. Он хотел показать Америку, похожей на Европу - серые, унылые будни в промышленных городах, «одноэтажную» Америку, однообразную Америку (не зря же, когда герои заходят в отели, они им кажутся на одно лицо), супермаркеты тоже одинаковые (Ева поражается, что в магазине в другом городе продукты будут точно такие же, как в Нью-Йорке). Зачем? Потому что это больше похоже на правду, а для Джармуша это куда важнее, чем соблюсти кинематографические законы, а еще потому, что он любит европейское кино. Но у американца взгляд замылен - он не видит глубины, а «иностранец» - человек со свежим взглядом, может увидеть всю подноготную Америки. Тем не менее, его герои - типичные американцы, поэтому они и имеют право разрушать заложенное телевидением и кинематографом представление об Америке как рае земном.
В первых фильмах Джармуша Америка показана глазами иностранца. В своем эссе я попытался понять, зачем Джармушу нужен был такой тип персонажа и пришел к выводу, что это был единственно возможный способ показать свежий взгляд на настоящую, живую Америку, а не на гламурные прилизанные картинки из Американских кинолент. ^
а
фильмография 5
H
нн
п
»
»
3
а а.
литература
сч
1. Джим Джармуш: интервью / [сост. Л. Херцберг; пер. с англ. Е. Бурмистровой, А Ефимова]. СПб.: Азбука-классика, 2007. &
«3
- 347 с.
а»
2. Плохое А. Всего 33. Звезды мировой кинорежиссуры. СПб.: АКВИЛОН, 1999. - 456 с. S
2
3. Canby, Vincent. Stranger than Paradise, a trio on the road. New-York Times, 29 September 1984 г., [Электронный ресурс]. URL: a
a
http://www.nytimes.com/movie/review?res=94oDE6DAi53BF93AAi575ACoA96294826o
4. Williams, Karl. Stranger than Paradise. Review, 1984 г., [Электронный ресурс]. URL: http://www.allmovie.com/movie/stranger-
i ¿4
с
1. Jim Jarmush: Interview, by L. Hercberg; translated from English into Russian by E. Burmistrova, A. Efimova, Saint Petersburg:
Ы
Azbuka-klassika, 2007. 347 p. ©
2. Plahov A Vsego 33. Zvezdy mirovoi kinorezhissury [Total 33. The stars movie directors]. Saint-Petersburg, AKVILON, 1999.464 p. i^1
3. Canby Vincent. Stranger than Paradise, a trio on the road, in New York Times, 29 September 1984 г., web article. URL: Ы
s
http://www.nytimes.œm/movie/review?res=94oDE6DAi53BF93AAi575ACoA96294826o ££
4. Williams, Karl. Stranger than Paradise. Review, 1984 г., web article, URL: http://www.allmovie.com/movie/stranger-than-paradise-v472i6/review j gç j
6 Там же.