Научная статья на тему 'Свободные копулятивные сочетания в произведении Садека Хедаята «Слепая сова»'

Свободные копулятивные сочетания в произведении Садека Хедаята «Слепая сова» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
148
51
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
копулятивные сочетания / Садек Хедаят «Слепая сова» / вільні копулятивні словосполуки / Садек Хедаят «Сліпа сова»

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сейитхалилова Ф. Д.

В данной научной работе анализируется произведение Садека Хедаята «Слепая сова» с точки зрения грамматики. Рассматриваются свободные копулятивные сочетания персидского языка в различной классификации. Мы исследуем копулятивы интерфиксального типа со связочным «алифом», «союзные», «предложные» интерфиксы. Также в научной статье даются примеры словосочетаний с союзами و -о-, vo-вав, به –be, تا –ta. В ходе исследования выяснилось, что этому произведению характерны персидско-арабские, арабско-персидские, арабские сочетания слов. Садек Хедаят часто использует в произведении свободные копулятивные сочетания, которые выполняют роль определения, обстоятельства и сказуемого в предложении, затем характеризуем интерфиксы, которые образуют сложные имена: сложные имена сочинительного типа и сложные имена детерминативного типа. На каждую классификацию свободных копулятивных сочетаний приводится несколько примеров как в предложении, так и за его пределами.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Вільні копулятивні словосполуки в творі Садека Хедаята «Сліпа сова»

В даній науковій роботі аналізується твір Садек Хедаята «Сліпа сова» з точки зору граматики. Розглядаються вільні копулятивні словосполуки перської мови в різній класифікації. Ми досліджуємо копулятиви інтерфіксального типу із зв'язковим «алефом», «союзні», «прийменникові» інтерфікси. Також у науковій статті даються приклади словосполучень із сполуками و-о-, -vo-вав, به -be, تا -ta. У ході дослідження з'ясувалося, що цьому твору характерні персько-арабські, арабсько-перські, арабські поєднання слів. Садек Хедаят використовує в творі вільні копулятивні словосполуки, які виконують роль визначення, обставини і присудка у реченні, потім характеризуємо інтерфікси, які утворюють складні імена: складні імена сурядного типу і складні імена детермінативного типу. На кожну класифікацію вільних копулятивних словосполук наводиться кілька прикладів як у реченні, так і за його межами.

Текст научной работы на тему «Свободные копулятивные сочетания в произведении Садека Хедаята «Слепая сова»»

Ученые записки Таврического национального университета имени В. И. Вернадского Серия «Филология. Социальные коммуникации». Том 26 (65). № 1, ч. 1. 2013 г. С. 419-423.

УДК 811. 222. 1'373. 4

СВОБОДНЫЕ КОПУЛЯТИВНЫЕ СОЧЕТАНИЯ В ПРОИЗВЕДЕНИИ САДЕКА ХЕДАЯТА «СЛЕПАЯ СОВА»

Сейитхалилова Ф. Д.

Таврический национальный университет им. В. И. Вернадского E-mail: feka92@yandex. ru

В данной научной работе анализируется произведение Садека Хедаята «Слепая сова» с точки зрения грамматики. Рассматриваются свободные копулятивные сочетания персидского языка в различной классификации. Мы исследуем копулятивы интерфиксального типа со связочным «алифом», «союзные», «предложные» интерфиксы. Также в научной статье даются примеры словосочетаний с союзами j -о-, -vo-вав, -be, ^ -ta. В ходе исследования выяснилось, что этому произведению характерны персидско-арабские, арабско-персидские, арабские сочетания слов. Садек Хедаят часто использует в произведении свободные копулятивные сочетания, которые выполняют роль определения, обстоятельства и сказуемого в предложении, затем характеризуем интерфиксы, которые образуют сложные имена: сложные имена сочинительного типа и сложные имена детерминативного типа. На каждую классификацию свободных копулятивных сочетаний приводится несколько примеров как в предложении, так и за его пределами.

Ключевые слова: свободные копулятивные сочетания, Садек Хедаят «Слепая сова»

Постановка проблемы. Произведения классиков дали толчок для развития и дальнейшего употребления свободных копулятивных сочетаний у поэтов 20 века, таких как Садек Хедаят, Саид Нафиси, Хосроу Шахани и др.

Цель данной работы - рассмотреть основные особенности употребления свободных копулятивных словосочетаний в произведении Садека Хедаята «Слепая сова».

Материалом исследования является произведение Садека Хедаята «Слепая сова», которое было написано в 1937 году.

Объектом исследования служат свободные копулятивные словосочетания.

При написании работы использовались следующие методы лингвистического анализа - описание, сопоставление, классификация.

Задачи научной работы: 1. проанализировать копулятивные словосочетания в произведении; 2. дать определение понятия копулятивные словосочетания; 3. определить синтаксическую, морфологическую роль копулятивных словосочетаний в предложении; 4. выделить структурно-семантические типы свободных копулятивных словосочетаний в зависимости от компонентного состава; 5. выявить, какие типы копулятивных словосочетаний чаще использует Садек Хедаят; 6. систематизировать полученные результаты, сделать выводы.

Актуальность научного исследования обусловлена необходимостью подробного изучения и анализа использования свободных копулятивных словосочетаний в произведении «Слепая сова».

Анализ последних исследований по проблематике работы. Копулятивные словосочетания были рассмотрены несколькими авторами, такими как: Талыбовой С. Э «Копулятивные сочетания в современном персидском языке» [7], Меликян Г. В. «Парные словосочетания в современном персидском языке» [4], также несколько глав посвящены копулятивным словосочетания в работе Пейсикова Л. С [5]. и Ру-бинчика Ю, а [6]. Меликян и Талыбова являются авторами ценных работ, где изучены структурно-семантические и синтаксические особенности свободных копуля-тивных словосочетаний в современном персидском языке. Стоит отметить одну из последних работ Сухорукова А. Н. «Участие западных лексических заимствований синонимических копулятивных словосочетаниях в персидском языке» [7]. Здесь косвенно затрагивается тема копулятивных словосочетаний в персидском языке.

Основной материал. Появление копулятивных словосочетаний уходит корнями в среднеиранскую языковую эпоху. Искусство создания новых копулятивных словосочетаний и умение использовать их в соответствующем контексте было хорошо известно классикам персидской поэзии, таким, как Рудаки, Ибн Сина, Фарру-хи Систани, Фирдоуси, Саади, Хафиз, которые с большой охотой и мастерством использовали копулятивные словосочетания в своих литературных шедеврах. М. Ба-хар называет произведения Фирдоуси и Саади «первоисточником копулятивных словосочетаний с синонимическими компонентами». Саади использует двухкомпо-нентные свободные копулятивные словосочетания в своих произведениях.

Прежде чем перейти к рассмотрению самих копулятивных словосочетаний в произведении «Слепая сова», определимся с некоторыми лексикологическими терминами.

Итак, словосложение - это древний и постоянно действующий способ образования слов, который выражает соединение в одно слово двух или более лексических морфем. В персидском языке для образования копулятивных словосочетаний обычно используются интерфиксы (словообразовательные средства языка, которые предназначены для соединения лексических морфем). Л. С. Пейсиков различает ко-пулятивы интерфиксального типа со связочным «алифом», «союзные», «предложные» интерфиксы [5].

Садек Хедаят является крупным писателем персидской литературы по написанию коротких рассказов. Его произведения являются источниками метафор, аллегорий, выражений с намеком. Все рассказы автора уникальны и для научной работы мы избрали одну из известных его работ «Слепая сова». Повесть Садека Хедаята «Слепая сова» была закончена в 1937 году. Эту новеллу можно считать психологическим произведением реалистического направления, в котором повествуется об отчаявшемся юноше, который потерял свою возлюбленную, а вместе с ней и смысл жизни. Здесь автор использует более 50 копулятивных словосочетаний. Союзный интерфиксальный тип в персидском языке образуется с помощью J -о-, -уо- (букв. "вав", "соединительный вав"), например: J ^ - ка_)-о-ки1е 'кривой, изогнутый'; О^ J >> - 1аг-о-1а2е 'очень свежий'; (»з^и J - adab-o-rosum 'традиции, обычаи'; J ^

420

^Ija - bim-o-heras 'страх, боязнь'; J?lj Jjl - azal-o-abad 'вечность'; AiájSj aí^í - xaste-o-kufte 'усталый'; - oj-^ii j ^%as-o-talxmaze 'терпкий, горький';

Uj j - na§vonama 'рост, развитие'; jj.^'K« - moxtasar-o-sade 'легкий, простой'.

В произведении «Слепая сова», кроме соединительного вав'а, используются такие интерфиксы как A? -be; ^ -ta, например: j^Uj^ - sar-ta-sar 'весь, от начало до конца'; jjj A?jjj - ruz-be-ruz 'изо дня в день'; j?jj - ru-be-ru 'напротив'.

Произведению Садека Хедаята характерны сочетания персидско-арабских, арабско-персидских, арабских слов, например: ^Ц^ j - etefaq-o-pi§amad 'случай, событие' etefaq -заимствованное арабское слово ; j j^^j - nader-o-ajib 'удивительный, редкий' ajib - заимствованное арабское слово; ¿jj? j - eqma-o-barzax 'обморок'; j jiá - faqr-o-maskanat 'бедность, нищета' faqr -заимствованное арабское слово; j - azamat-o-§ekuh 'величие' azamat -заимствованное арабское слово; j A^a - qesse-o-hekayat 'рассказ, сказ' qesse -заимствованное арабское слово; <^jjj¿i j c"á - fath-o-piruzi 'победа' fath -заимствованное арабское слово; >и j j^ - ser-o-ramz 'секрет, тайна' ser -заимствованное арабское слово ; ó^ j - mane'-o-ayeq 'препятствие, помеха', оба словСврббдны'е прпулхшивдевшясочетания слов в персидском языке могут быть семантически тождественными, то есть оба слова являются полными, равноправными синонимами, примерами из произведения «Слепая сова» выступают [8]. : fj j ^l" - saket-o-aram 'тихо, спокойно'; j - jombe§-o-harakat 'движение'; fj ^j^1 j - sokut-o-aram 'тишина, молчание';

Ai^AÍj fljl - aram-o-aheste 'тихо, спокойно'; j^á j Jb±. - xiyal-o-fekr 'мысль'; j ^ - keyf-o-lazzat 'наслаждение'; j - mat-o-mang 'изумление'.

Некоторые интерфиксы образуют сложные имена, которые делятся на два типа: сложные имена сочинительного типа и сложные имена детерминативного типа (один элемент дополняет другой). К копулятивным сложным словам относятся редупликации различных имен и причастий прошедшего времени глаголов - объединение одинаковых лексических основ путем соположения [6]. Сложные имена сочинительного типа также используются в произведении «Слепая сова», например: ^ - namnam 'по каплям, мелкими каплями'(^ 'влага, роса'); ^ ^ - kamkam 'постепенно'(^ 'мало, редко'; Aib Ajb - danedane 'поштучно' ( АаЬ'зерно, семя, штукВа'п).роизведении «Слепая сова» свободные копулятивные сочетания выполняют роль определения, обстоятельства и сказуемого. Например, сказуемое:

1. - ^ijS j gla j£a Jí^-S <^l&jjb jj| A^jjl A?

j gá - falaj-o-kerext kardan 'парализовать', оба слова семантически тождественны, словосочетание является копулятивным сказуемым;

2. sJj-^J j Ijj! Jj-**-« j^j - j ^^ - keneft-o-paжmorde kardan 'увядать, поблекать';

3. Jj? OJ^i fljj j ^^JJ^I ^л ^^.¿j l? ^^jj^j j jjJ oJjjl j —

j ^ fljj j ^jj^i - §arik-o-tavam budan 'объединяться, соединяться';

4. f.Jjntó i^jñtó j jliiiúl Aa. jA Jjjl? A^&^I jJ A£ Jjjl^ Jxj? ¿yl jl - - jliiiúl j i^jñtó

ke§ik-o-entezar ke§idan 'ожидать';

5. fl oJjS pj^j j Ajli'inil Jj¡l? sJj£ slXj A? jl Jjl^i A£ sl^ jl l^Xí^ jl jl

421

- jjS j ASU!" - е81еда8е-о-1а2агго''умолять, просить'.

Также были проанализированы другие сказуемые из этой работы вне предложения, например: - jJjS j MJmorattab-o-monazzam 'регулировать, упорядочивать'; - jJjji j giJpiç-o-tab xordan 'извиваться, корчиться'; ^jj-*- j j^ jjjji - çin-o-çoruk xordan 'морщить.

Свободные копулятивные сочетания, которые выполняют роль определения и обстоятельства выражены определительными и обстоятельственными наречиями в произведении. Наречия в современном персидском языке классифицируются по-разному, так, например, наречия образованные путем повторов: Ajlj Ajlj - danedane 'поштучно'(^ - штука, зерно); ^ ^ - bolandboland 'высоко-высоко'. Обстоятельство образа действия, которое характеризует способ совершения действия также выражается наречием. Например: 1. jj (jJS jj ¿¿Ii ¿¿Ii ljï sjj^ .. .fjJJ jü Al"- Я поил старика ложками сока', ¿¿li ¿¿li -' ложками'; 2. . ljï m'j" .. fjl^-J M' J" f AjI" (jJS jj sjLa sjLa - sjLa sjLa - qatreqatre 'каплями'.

К свободным копулятивным словосочетаниям также можно отнести причастие прошедшего времени. Например, в предложении - oaij a? mjj^ j AiU.

^jj!« (lA sj^jjl? ^"AiA s^jjj AiJjJ sAi^S ^jj sjl^ jUS - uAijj ¡jAijj - borideboride 'отрывисто, прерывисто

(o^j? - boride - причастие прошедшего времени от глагола j ^j? boridan 'резать, отрубать'). Копулятивные сочетания вне предложения, например, Aiàj Aiàj - rafterafte 'постепенно, мало-помалу' Aiàj - причастие прошедшего времени от глагола j^j -raftan 'идти, ехать'; Ai^ Ai^. - jastejaste 'постепенно, мало-помалу', причастие от глагола ji^^ jastan 'прыгать'.

Вывод. Проанализировав произведение Садека Хедаята, с точки зрения грамматики, подведем некоторые итоги: произведение «Слепая сова» насыщенно различными грамматическими особенностями и одной из этих особенностей является широкое использование свободных копулятивных сочетаний в различных категориях. Рассмотренные нами копулятивные сочетания в персидском языке могут выражаться именем существительным, прилагательным, наречием и глаголом. В работе было проанализировано около 50 копулятивных словосочетаний разных типов. В произведении «Слепая сова» больше, чем наречия и глаголы, используются копулятивные сочетания имени существительного и прилагательного с интерфиксом 'вав'. Копулятивные словосочетания чаще представлены в словах автора, в речи же героев используется редко или вообще, не используется.

Литература:

1. Персидско-русский словарь: в 2 т. [свыше 60000 слов, сост. Ю. А. Рубинчик и др. ], - 2-е изд, стереотип, с прил. новых слов. - М. : Рус. яз, 1983. Т. I. - 800 с. - Т. II. - 864 с. - П 4602020000-148/015(01)-83 141-83

2. Русско-персидский словарь [около 30 000 слов / сост. Г. А. Восконян] - М. : Русский язык, 1986. - 832 с. - В 4602020000-079 / 015(01)-86 165-86

3. Бертельс Е. Э. Грамматика персидского языка / Бертельс Евгений Эдуардович. - Ленинград, издание института живых восточных языков им. А. С. Енукидзе, 1926. - 129 с.

4. Меликян Г. В. Парные словосочетания в современном персидском языке: автореф. дис. на соискание учёной степени канд. филол. наук: спец. 10. 02. 08 «Языки народов стран Азии, Африки...» / Меликян Гурген Врежович; Ереванский ун-т. - Ереван, 1984

422

5. Пейсиков Л. С. Лексикология современного персидского языка / Лазарь Самойлович Пейсиков. - Изв-во Московского университета, 1975. - 207 с. - Библиогр. : 5-12. - П 70104-160 /077(02)-75 98-75

6. Рубинчик Ю. А. Грамматика современного персидского языка / Рубинчик Ю. А. - М. : Изд-ая фирма «Восточная лит-ра РАН», 2001. - 600 с. - Библиогр. : 581-590. - ISBN 5-02-018177-3

7. Сухоруков А. Н. Участие западных лексических заимствований синонимических копулятивных словосочетаниях в персидском языке: научная статья / Сухоруков Алексей Николаевич. - Таврический национальный университет им. В. И. Вернадского, 2012.

8. Талыбова С. Э. Копулятивные сочетания в современном персидском языке / Севиль Энвер кызы Талыбова. - М. : ИВ РАН, Изд-ая фирма "Восточная лит-ра РАН", 2007. - 160 с. - ISBN 978-5-02036319-9

9. о1л .л - .—иЫ .—j!^

Сештхалшова Ф. Д. Вшьш копулятивш словосполуки в твор1 Садека Хедаята «Слша сова» / Ф. Д. Сештхалшова // Вчет записки Тавршського национального ушверситету 1мен1 В. I. Вернадського. Серш «Фiлологiя. Сощальш комунжацп». - 2013. - Т. 26 (65), № 1, ч. 1. - С. 419-423.

В данш науковш робота анал1зуеться ттр Садек Хедаята «Слша сова» з точки зору граматики. Розглядаються вшьш копулятивш словосполуки персько! мови в р1знш класифжацп. Ми дослвджуемо копулятиви штерфжсального типу 1з зв'язковим «алефом», «союзш», «прийменниковЬ> штерфжси. Також у науковш статп даються приклади словосполучень 1з сполуками j-о-, -vo-вав, -Ч-Ье, ^-ta. У ход1 дослвдження з'ясувалося, що цьому твору характерш персько-арабсью, арабсько-персью, арабсью по-еднання слш. Садек Хедаят використовуе в твор1 вiльнi копулятивш словосполуки, яю виконують роль визначення, обставини i присудка у реченнi, потiм характеризуемо штерфжси, якi утворюють складнi iмена: складш iмена сурядного типу i складш iмена детермшативного типу. На кожну класифiкацiю вшьних копулятивних словосполук наводиться кшька прикладiв як у реченш, так i за його межами.

Kro40Bi слова: вiльнi копулятивнi словосполуки, Садек Хедаят «Слша сова».

Seyithalilova F. J. The free copulative word combinations in the work of Sadek Hedayat "Blind Owl" / F. J. Seyithalilova // Scientific Notes of Taurida V. I. Vernadsky National University. - Series: Philology. Social communications. - 2013. - Vol. 26 (65), No 1, part 1. - P. 419-423.

The work of Sadek Hedayat is analyzed from the point of grammar in the present paper. The free copulative word combinations of Persian language are considered in the different classification. We explore the copulatives with 'alif, 'conjuction' 'prepositional' interfix. The examples of the word combinations with 'vav', 'be', 'ta' interfix is also given in the present article. During our research, it became clear, that the work "Blind owl" is characterized the Persian-Arabic, Arabic-Persian, Arabic word combinations. Sadek Hedayat often used the free copulative word combinations in his work. These phrases serve as attribute, adverbial phrase and predicate in the sentence. Then, we characterize interfixs, which form the complex names: the complex names of the coordinative type and the complex type of the determinative type. For each classification of the free copulative word combinations are a few examples in the sentence as well as outside of it.

Keywords: the free copulative word combinations, Sadek Hedayat "Blind owl"

Поступила в редакцию 01.03.2013 г.

423

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.