Научная статья на тему 'Светская литература древней Руси'

Светская литература древней Руси Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
4878
191
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СВЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ДРЕВНЯЯ РУСЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Алексеев Сергей Викторович

История славяноязычных литератур средневековья довольно небогата памятниками, которые могут быть классифицированы как «светские». Связано это, насколько можно судить, с целым рядом причин. Во-первых, для образованного слоя был характерен гораздо более глубокий разрыв с языческим прошлым, чем для создателей литературных памятников Западной Европы. Это ещё одно обстоятельство, бросающееся в глаза уже при первом взгляде на славянскую литературу средних веков. Языческие мифы и эпос, поставлявшие темы первым западноевропейским светским писателям, задавшие тон позднейшей, уже вполне христианской светской литературе, совершенно не волновали славянских авторов. Ничего подобного ирландским скелам, скандинавским сагам и эддическим песням, даже англосаксонским эпическим поэмам по крайней мере в сопоставимом объёме мы не находим в славянских литературах. Стоит отметить, что это относится даже к западнославянским латинским литературам, при всём влиянии на них с Запада.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Светская литература древней Руси»

ЛЕКТОРИЙ

С.В.АЛЕКСЕЕВ СВЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА ДРЕВНЕЙ РУСИ

История славяноязычных литератур средневековья довольно небогата памятниками, которые могут быть классифицированы как «светские». Связано это, насколько можно судить, с целым рядом причин. Во-первых, для образованного слоя был характерен гораздо более глубокий разрыв с языческим прошлым, чем для создателей литературных памятников Западной Европы. Это ещё одно обстоятельство, бросающееся в глаза уже при первом взгляде на славянскую литературу средних веков. Языческие мифы и эпос, поставлявшие темы первым западноевропейским светским писателям, задавшие тон позднейшей, уже вполне христианской светской литературе, совершенно не волновали славянских авторов. Ничего подобного ирландским скелам, скандинавским сагам и эддическим песням, даже англосаксонским эпическим поэмам - по крайней мере в сопоставимом объёме - мы не находим в славянских литературах. Стоит отметить, что это относится даже к западнославянским латинским литературам, при всём влиянии на них с Запада.

Второе немаловажное обстоятельство - недостаточное количество образцов светского литературного творчества. В отличие от древнегреческой и латинской, славянская литература возникла в условиях христианизации, в непосредственной связи с ней. Для образованного славянина само понятие о литературном творчестве ассоциировалось изначально с творчеством на религиозные темы. Древнейшие памятники славянских литератур - жития, богослужебные тексты, богословские трактаты, апокрифы. Даже византийские памятники светской литературы интересовали и переводились во вторую очередь. Следует помнить, что первые десятилетия после крещения славянских государств круг образованных по-настоящему людей ограничивался почти исключительно духовенством. Светское чтение, воспринимаемое уже в византийской культуре как прежде всего развлекательное, было здесь мало востребовано.

Характерным следствием всего названного являлась средневековая история южнославянских литератур - болгарской и сербской. Здесь мы наблюдаем бурное развитие только тех повествовательных жанров, которые были порождены церковной (либо, напротив, еретической) литературой - житий и апокрифов. Тому соответствовала огромная роль религии как консолидирующего, в том числе и политически, начала, и религиозных институтов как хранителей этнической культуры. При этом даже исторические (в нашем понимании) повествования появляются именно в рамках этих жанров. Самостоятельный жанр исторического сочинения зародился в Болгарии только в XIV в. и получил окончательное развитие в XV, уже после османского завоевания. В относительно централизовавшейся под главенством светской власти Сербии уже с XIV в. вслед за письменными королевскими «родословами» появляются летописи. Но иные жанры светской литературы не появляются и в позднее средневековье.

Русь в этом плане представляла серьёзное отличие. Во-первых, жанр исторического сочинения, летописи, развился здесь уже со второй половины XI в. - хотя, по всей вероятности, и на основе памятников скорее житийного характера. Во-вторых, с XII в. по нарастающей развиваются иные жанры светской повествовательной и нравоучительной литературы. Впрочем, следует оговориться, что летописание может быть отнесено к ней лишь условно, по сюжету. С одной стороны, летописи действительно повествовали в первую очередь о светских делах. Симптоматично, что церковная история Руси, кроме истории своей обители, практически не занимает летописцев из Киево-

Печерского монастыря второй половины XI - начала XII в. Не отмечаются даже многие смены митрополитов, а имена первых из них вообще не фигурируют.

Но с другой стороны, центрами летописания являлись монастыри, и каждая древнейшая летопись представляет собой, по сути, историко-богословский памятник. Изложение истории оказывается в ней толкованием Божественного Промысла. Авторами летописей, соответственно, являлись духовные лица. По крайней мере, так обстояло дело в подавляющем большинстве случаев (за вычетом ряда исчезающе маловероятных гипотез) вплоть до XVI в. включительно. Следует отметить, что среди переводных исторических сочинений в Древней Руси безраздельно преобладали хроники византийского периода, насыщенные богословскими идеями. Авторами многих из них также являлись духовные лица, либо же получившие духовное образование придворные (слой, до XVI-XVII вв. не имевший аналогов на Руси). Единственным античным историком, переведённым на Руси до XVII в., являлся Иосиф Флавий.

Однако переводная литература XI-XV вв. предоставляла образцы и собственно светских литературных сочинений. Они проникали на Русь по мере роста образованности правящего слоя и отвечали, очевидно, его запросам. Некоторые попали на Русь через болгарское и сербское посредство. Следует к тому же отметить, что многие переводные памятники XI-XV (и отчасти позднейших) веков прошли на Руси серьёзную редактуру и потому справедливо рассматриваются как явления русской словесности. Первые этапы восприятия светской греческой литературы связаны с переводческой и переписной деятельностью при дворах Ярослава Мудрого и его сыновей. Солидный объём среди памятников такого рода занимает литература притчевого содержания. В привычной форме образного фольклора она наставляла мирян в добродетелях, одновременно знакомя их с отрывками философской, а иногда и научной мысли античности и Византии. Все эти компоненты в памятниках такого рода, часто компилятивных, сплетались неразрывно. После предназначенных для княжеского чтения монументальных «Изборников» XI в. к притчевой переводной литературе светского происхождения можно отнести: «Стефанит и Ихнилат» (перевод, в конечном счёте, индийской Панча-тантры), «Физиолог», «Мудрость Менандра», знаменитое собрание афоризмов «Пчела», «Тайная тайных», «Спор живота со смертью». Последние два сочинения XV в. имеют уже не византийское, а западноевропейское происхождение.

Вторым важнейшим жанром светской переводной литературы на Руси являлись воинские сказания. Важность этого жанра для русской аристократии XI-XV вв. вполне очевидна, и подтверждается многочисленностью списков и упоминаний данных памятников - при сравнительно небольшом формальном числе. Самым первым памятником такого рода был византийский героический эпос Х^! вв. «Девгениево деяние». В XIV-XV вв., на Русь из Сербии приходит наиболее известный впоследствии роман - «Александрия», памятник поздней эллинистической литературы. С ним следуют его ответвления - «Сказание о дочери Александра» и «Сказание об Аристотеле». Ещё позднее и уже с Запада на Русь пришла «Троянская история» - французская «рыцарская» обработка позднеантичного мифологического романа.

Некоторые другие повести заграничного происхождения на Руси воспринимались исключительно как чтение развлекательное, сказочно-авантюрное - хотя, разумеется, не без нравоучительного подтекста. Действие таких текстов разворачивалось вне известной на Руси истории, в сказочных по определению восточных странах. Первым памятником такого характера была переведённая ещё в XII в. древнесирийская «Повесть об Акире Премудром». Позднее появились «Сказание об Индийском царстве» и генетически связанное всё с той же «Александрией» «Слово о рахманах». Эти два средневековых произведения почти утратили на Руси своё религиозно-философское содержание и воспринимались просто как нравоучительный рассказ о небывалых за-

морских диковинах. Особняком в этом ряду стояла грузинская по происхождению «Повесть о царице Динаре», появившаяся в XV в. и ставшая одним из образцов жанра ис-торико-политической повести. Последний тогда начинал своё бурное развитие в Московской Руси.

Развитие собственной светской литературы шло не без влияния перечисленных образцов, но в то же время самостоятельными путями. Во всяком случае, началась светская литература на Руси с произведений, не имевших прямых переводных аналогов - с памятников публицистического и автобиографического характера. Первый среди них, разумеется, - созданное в начале XII в. «Поучение Владимира Мономаха». Можно видеть в этом комплексе сочинений след знакомства автора с античной, византийской и западноевропейской литературой в оригинале. Однако, несомненно, само обращение к совершенно оригинальному для молодой русской словесности жанру позволяет считать «Поучение» выдающимся фактом.

К тому же XII в. относится и ещё один памятник автобиографической публицистики, написанный мирянином - «Слово и Моление Даниила Заточника». Это сочинение свидетельствует о распространении грамотности и образованности из княжеских дворцов в «массы» русского правящего класса. Симптоматично в этой связи, что в XV в. появляются автобиографические сочинения, написанные купцами - «Хожение гостя Василия» и знаменитое «Хожение за три моря» Афанасия Никитина. Говоря об оригинальности жанра, нельзя вместе с тем не отметить, что зависимость всех этих памятников от близких жанров духовной и переводной литературы заметна. Сочинения Мономаха и Заточника с совершенной очевидностью имеют поучительный характер, местами явно избирая в качестве образцов книги Священного Писания. Купеческие «хоже-ния» прямо продолжают литературную традицию паломнических «хожений», возникшую на Руси ещё в начале XII в.

Светская притчевая литература до начала XVI в. представлена единственным сочинением - «Словом о Хмеле» XV в. Неизвестный автор, скрывшийся под именем святого Кирилла, переплёл библейские, апокрифические и народно-фольклорные обличения пьянства в оригинальное сочинение. Собственно, именно заметный фольклорный элемент позволяет не без условности отнести «Слово» к светской литературе. Видимо, в целом потребности в нравоучительной литературе ещё и тогда удовлетворялись переводными и чисто духовными текстами.

Зато, естественно, не могли удовлетворить переводные тексты потребности русского правящего слоя в письменном героическом эпосе о подвигах собственных предков и современников. Характерной чертой литературного русского дружинного эпоса XI-XV вв., отличающей его от западного, являлся ярко выраженный историзм. Древние и легендарные языческие времена, ещё жившие тогда в памяти народных и придворных «песнотворцев», не привлекают записывавших героические сказания. Первое по времени описываемых событий - «Слово о полку Игореве», повествующее о неудачном походе князя Игоря Святославича на половцев в 1185 г. За ним следует по всем признакам относящийся к дружинной поэзии плач о разорении Руси монголо-татарами - «Слово о погибели земли Русской». В сюжетном плане к нему примыкает записанное, правда, только в начале XV в. «Описание об Александре Поповиче». Наконец, Куликовская битва породила «Задонщину» Софрония Рязанца и «Сказание о Мамаевом побоище».

При изучении русского дружинного эпоса бросаются в глаза устойчивость его характерных внешних черт и даже отдельных идей - таких, как осуждение усобиц. Заметна также и перекличка его с былинным народным эпосом позднего средневековья и нового времени. Всё это указывает на важный факт - записанные дружинные поэмы и повести являются лишь вершиной оставшейся вне писаной литературы, но мощной и устойчивой традиции. Именно эта традиция - уникальное обстоятельство в славяно-

язычной литературе средневековья - повлияла на исторический и агиографический жанр, породив «воинскую повесть». Влияние дружинной поэзии заметно уже в первых русских летописях. Из житийной литературы в качестве «воинских повестей» обычно выделяют целый ряд памятников XIII-XV вв. Это жития Александра Невского, Довмонта, Меркурия Смоленского, рязанский цикл о монгольском нашествии.

Вторая половина XV - XVI в. стали, однако, временем упадка воинского эпоса, памятники коего в этот промежуток времени не фиксируются. Это легко объяснимо -создание Московского централизованного государства покончило с прежней дружинной культурой. Потребовалось время, чтобы дворянская и казацкая среда породила собственную традицию воинского эпоса, известную по памятникам XVII в. Заполняют же лакуну светские исторические сочинения иных типов.

Уже XV в. породил серию историко-политических повестей. О «Повести о Динаре» уже упоминалось. Остальные сочинения этого жанра абсолютно оригинальны, что неудивительно. Они оформляли идеологическую базу новой государственности. К XV в. относится, прежде всего, монументальное «Сказание о Вавилонском царстве», впервые вводящее идею перехода мистического «царствования» на Русь. «Повесть о посаднике Добрыне» обличает прозападную политику новгородского боярства. «Сказание о Дракуле» создаёт на примере недавней истории соседней Валахии внушительный образ грозного для неверных бояр самодержца - столь ярко воплотившийся на Руси спустя несколько десятилетий. Ни одна из этих повестей не имела прямого отношения к реальной истории. Исторические образы используются в них свободно, по воле авторов и с их идеологическими целями. Это тоже новое явление в средневековой литературе, доселе ориентированной на написание эсхатологического свидетельства о подлинной истории.

Задачу описания реальной истории выполняли в целом летописи и жития. Единственное для XV в. исключение - «Повесть о взятии Царьграда турками», подписанная именем участника осады, пленного славянина Нестора Искандера. Независимо от факта существования Искандера, Повесть - первое в русской литературе особое произведение в жанре собственно исторической повести о недавней истории. Она, при всех высоких литературных достоинствах, лишена черт героико-эпического жанра, представляя сознательно достоверный, вполне «летописный» рассказ о реальных событиях. Ранее такие произведения встречались лишь в качестве составных частей летописей. С XVI в. их число постепенно возрастает.

Неудивительно, что XV в. породил и первые оригинальные произведения чисто развлекательного жанра. Первый образец такой «неполезной», по древнерусским представлениям, повести - сказочно-авантюрная «Повесть о Басарге и о сыне его Бор-зосмысле». Она лишена всяких черт историчности и излагает широко известный сказочный сюжет о разгадывании сложных царских загадок находчивым подданным. Несколько более нравоучительна «Повесть о старце, просившем царскую дочь себе в жёны». Но и это по сути - просто запись то ли народной сказки, то ли её заграничных аналогов.

Расширение жанрового богатства светской литературы XV в. породило настоящий расцвет её в XVI-XVII, давший десятки оригинальных произведений различных жанров, а также выдающихся писателей-мирян, посвящавших сочинения светским темам. Однако это поступательное развитие оказалось прервано петровскими преобразованиями, переориентировавшими русскую литературу почти исключительно на западные образцы. В последующие века стараниями как оппонентов, так и апологетов Петра русская литература предшествующей эпохи стала видеться как исключительно «духовная» и «церковная». Однако духовное преобладание христианства, как мы видели, от-

нюдь не препятствовало развитию светской литературы как таковой и светских литературных жанров.

Алексеев Сергей Викторович - доктор исторических наук, профессор кафедры истории Московского гуманитарного университета.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.