Научная статья на тему 'СВАДЕБНЫЙ РИТУАЛ И ЕГО ЭТИКЕТ В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ТРАДИЦИОННОЙ КУЛЬТУРЕ'

СВАДЕБНЫЙ РИТУАЛ И ЕГО ЭТИКЕТ В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ТРАДИЦИОННОЙ КУЛЬТУРЕ Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
477
123
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РИТУАЛ / СВАДЬБА / ЭТИКЕТ / ТРАДИЦИОННАЯ КУЛЬТУРА / КИТАЙ / РОССИЯ

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Ван Гохун

Этикет является знаковой системой языка повседневной культуры, представляющей собой социально признанные и одобренные определённым культурным сообществом правила и нормы общения/взаимодействия между людьми. Система этикетных норм фиксирует формирование социально-культурного и национального образа мира, представляющего собой результат согласования мышления и поведения человека в рамках определённых культурных и этнических традиций. В социуме и семье для русских и китайцев традиционно важной формой трансляции традиций выступал семейно-брачный этикет. Брак и семья занимают важную роль в жизни человека, а свадебный обряд является значимым событием для каждого. Важнейшие правила русского и китайского семейного этикета были представлены в свадебном обряде, выступающем последовательным воплощением символического языка культуры и относящимся к базовым обрядам жизненного цикла в силу оформления важных изменений социального и символического статуса человека. Данная статья посвящена сравнению свадебного этикета в русской и китайской традиционной культуре.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

WEDDING RITUAL AND ITS ETIQUETTE IN RUSSIAN AND CHINESE TRADITIONAL CULTURE

Etiquette is a sign system of the language of everyday culture, which is socially recognized and approved by a certain cultural community of the rules and norms of communication / interaction between people. The system of etiquette norms fixes the formation of a socio-cultural and national image of the world, which is the result of the coordination of human thinking and behavior within certain cultural and ethnic traditions. In society and the family for Russians and Chinese, family and marriage etiquette has traditionally been an important form of transmission of traditions. Marriage and family play an important role in a person’s life, and the wedding ceremony is a significant event for everyone. The most important rules of Russian and Chinese family etiquette were presented in the wedding ceremony, which is a consistent embodiment of the symbolic language of culture and related to the basic rituals of the life cycle due to the registration of important changes in the social and symbolic status of a person. This article is devoted to the comparison of wedding etiquette in Russian and Chinese traditional culture.

Текст научной работы на тему «СВАДЕБНЫЙ РИТУАЛ И ЕГО ЭТИКЕТ В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ТРАДИЦИОННОЙ КУЛЬТУРЕ»

Свадебный ритуал и его этикет в русской и китайской традиционной культуре

Ван Гохун,

профессор, Шэньянский политехнический университет

(г. Шэньян, Китай)

E-mail: wangguohong@mail.ru

Этикет является знаковой системой языка повседневной культуры, представляющей собой социально признанные и одобренные определённым культурным сообществом правила и нормы общения/взаимодействия между людьми. Система этикетных норм фиксирует формирование социально-культурного и национального образа мира, представляющего собой результат согласования мышления и поведения человека в рамках определённых культурных и этнических традиций. В социуме и семье для русских и китайцев традиционно важной формой трансляции традиций выступал семейно-брачный этикет. Брак и семья занимают важную роль в жизни человека, а свадебный обряд является значимым событием для каждого. Важнейшие правила русского и китайского семейного этикета были представлены в свадебном обряде, выступающем последовательным воплощением символического языка культуры и относящимся к базовым обрядам жизненного цикла в силу оформления важных изменений социального и символического статуса человека. Данная статья посвящена сравнению свадебного этикета в русской и китайской традиционной культуре.

Ключевые слова: ритуал, свадьба, этикет, традиционная культура, Китай, Россия.

Этикет является знаковой системой языка повседневной культуры, представляющей собой социально признанные и одобренные определённым культурным сообществом правила и нормы общения/взаимодействия между людьми. Система этикетных норм фиксирует формирование социально-культурного и национального образа мира, представляющего собой результат согласования мышления и поведения человека в рамках определённых культурных и этнических традиций. По мнению историков, само понятие и первый опыт создания коллективных общинных правил, которых придерживались все представители рода, уходит корнями в древние времена. Именно в период доисторического времени появилась община как прообраз социума или коллектива, в рамках которого люди ощутили острую необходимость/ потребность в создании определённых правил, способных регулировать отношения и модели поведения каждого индивида как представителя общества по отношению к себе и к другим людям. Подобной системой универсальных норм общения людей стал этикет.

Социальная жизнь китайского общества наполнена многообразием человеческих чувств и коллективных переживаний, в основании которых с древности заложена установка почтения и заботы людей друг о друге, в частности, принципы терпения и заботы между членами семьи, регулирующие семейно-брачные отношения посредством сложной системы этикета. Осмысление человеческого бытия соответствовало жизненным циклам человеческой экзистенции, связанными с этапностью переходов человека и семьи в новое состояние или принципиально новый социально-психологический период своей эволюции. Каждый человек в течение периода своей жизни должен был пройти несколько этапов взросления и социализации, а, именно: рождение, инициацию, брак, юбилей и смерть. Эти символические «переходы» обозначали временную и содержательную трансформацию индивида как личности и социального субъекта коллективной истории. Причём преодоление этих жизненных этапов было непременно связано с формированием и включением соответствующих правил поведения, обрядов и ритуалов в контекст семейной жизни.

С точки зрения русских и китайских мифологических представлений свадебный обряд должен был пройти каждый человек, так как, проживая определенный жизненный сценарий, заложенный в человеке (с точки зрения мифологического мышления), он стремился преодолеть/прожить -

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

реализовать все стадии жизненного цикла. В случае «пропуска» одного из них, человек считался «неполноценным» и подвергается общественному порицанию, так как он не реализовал потенциал, заложенный в него высшими силами. Брак понимался как залог благосостояния, состоятельности и значимости личности в социуме.

Руссуий традиционный свадебный обряд. Традиционная свадьба на Руси воспринималась как праздничный ритуал, представляющий собой синтез цикла обрядов, поведенческих норм и правил, а также ритуальных действий, придающих событиям человеческой жизни сакральный смысл. Этимологически слово «свадьба» является производным от глагола «сводить», так как в русской традиции именно посредством сводничества осуществлялся свадебный обряд. Согласно правилам этикета вступление в брак определялось волей родителей, и дети не могли перечить им, поэтому выбор суженого/суженой не оспаривался детьми. Инициаторами свадьбы и активными участниками в ее подготовке были родители жениха. Решив женить сына, его родители узнавали, есть ли среди подходящих семье жениха по положению в обществе - семьи, имеющие «девку на выданье» [1. С. 48]. Одним из основных критериев выбора супруги были важные качества будущей хозяйки и матери: трудолюбие, смиренность, выносливость, хорошее здоровье, позволяющее родить и воспитать детей. В свадебном ритуале было важно социальное положение семьи и её репутация в обществе («Выбирай корову по рогам, а девку по родам» [2. С.474]). В русском традиционном обществе запрещалось вступать в брак представителям разных ступеней социальной иерархии, и под запретом был брак с иностранцами. Подобный прагматичный подход позволял создать крепкую семью, способную иметь хорошее хозяйство и воспитывать детей.

Свадьбы в русском обществе игрались очень рано: средний возраст девушек для выступления в брак составлял 12 лет, юношей - 15 лет. На Руси существовал ряд ограничений вступления в брак, например, семью не могли создать родственники до шестого колена, кумовья, сваты и люди, состоящие в крестном родстве. Кроме того - запрещалось вступать в брак с представителями других вер и некрещеным людям. Таким образом, брачные отношения были четко регламентированы со стороны церкви и базовых устоев народной культуры. Русские люди, в частности крестьяне, устраивали свадьбы преимущественно в осенне-зимний период, что связано с особенностями аграрного цикла. Большую роль в выборе дня свадьбы играл церковный календарь: она не должна была совпасть с постными днями, нежелательно было устраивать свадьбу в масленичную неделю и в мае, что-5 бы в браке «не маяться».

§ Последовательность совершаемых в ходе ри-й туала действий была канонична и редко подвер-еЗ галась существенным изменениям. Свадебный ав обряд был пролонгирован во времени и включал

в себя три составных периода: предсвадебный (от сватовства до девичника), свадебный (день заключения брака) и послесвадебный (от брачной ночи до вступления в трудовую жизнь). Предсвадебный русский ритуал, как правило, состоял из следующих обрядовых элементов: выбор невесты, сватовство, смотрины, сговор, рукобитие, домашнее обучение, приготовление приданого, комплекс обрядов, совершаемых подругами невесты, мытье в бане, девичник и мальчишник.

Одним из главных действующих лиц свадебного ритуала была сваха. Традиционно роль свахи выполняла немолодая женщина, являющаяся родственницей жениху. Роль сватов могли взять на себя крестные отец и мать, а также ближайшие родственники. В качестве помощников сватам приглашались знакомые семьи, способные красноречием повлиять на решение родителей невесты. «Обычно сваха приходила в дом невесты и издалека, иносказаниями и намеками, заводила разговор. Ее диалог с родителями невесты мог выглядеть примерно так. Сваха: «У вас - товар, у нас - купец». Если родители хотели отказать, они отвечали: «Наш товар непродажный», если желали продолжить разговор, то приглашали сваху к столу, «на хлеб-соль» [3].

Следующим этапом в свадебном ритуале были смотрины дома жениха, культурный смысл которых заключался в оценке родителями невесты материального положения другой семьи и имел в большей степени не ритуальное, а экономическое значение. На этом этапе происходили смотрины невесты, в процессе которых представители дома жениха стремились оценить красоту и уровень хозяйственности девушки, иногда участвовать в смотринах разрешалось самому жениху. Цель всех вышеперечисленных этапов сводилась к одному смыслу - получению согласия на брак («били со сватами по рукам» [4. С.53]). После данного действа девушка официально считалась просватанной невестой и должна была вести достаточно аскетичный и скромный образ жизни - она начинала покрывать голову платком. «Деревенский этикет требовал, чтобы невеста активно сопротивлялась закрыванию, убегала от матери, плакала, сдергивала платок с головы, рвала его на части, а также укоряла мать» [5. С.392]. На данном этапе заканчивалась активная часть действий отца жениха в свадебном ритуале, далее он выполнял роль «зрителя» в свадебных обрядах и венчании. Мать жениха при этом продолжала участвовать в подготовке к свадьбе и встречаться с будущей невесткой.

Согласно традиционному этикету, девушка в течение жизни должна была собрать себе приданное (начинал это делать отец семейства с момента ее рождения), в которое входили предметы, необходимые для быта, рукоделия и украшения. «Если дочь у кого родится, благоразумный отец, который торговлей кормится - в городе ли торгует или за морем, - или в деревне пашет, такой от всякой прибыли откладывает на дочь (и в де-

ревне также): или животинку растят ей с приплодом, или из доли ее, что там Бог пошлет, купит полотна и холстов, и куски ткани, и убрусы, и рубашка - и все эти годы ей в особый сундук кладут или в короб и платье, и уборы, и мониста, и утварь церковную, и посуду оловянную и медную и деревянную, добавляя всегда понемножку, каждый год, как сказано, а не все вдруг, себе в убыток» [6]. Накануне свадьбы девушка, вместе со своими подругами, укладывала приданое и пела песни, в которых прощалась с ними и отчим домом. Кроме того, по правилам свадебного этикета, девушка должна была приготовить подарки будущему супругу, а также членам его семьи и участникам свадебного поезда, тем самым показать им свою милость и доброжелательность.

Важным вечером накануне свадьбы было хождение невесты в баню, где происходило «смывание девичьей красоты» [4.С.72]. «Не спасибо тебе, баня парушка,/ Не намыла, не напарила/ Только смыла, только спарила/ Ты мою да девью красоту/Красоту да украшеньицу» [5.С.48]. Здесь ей в последний раз заплетали «девичью косу». Стоит отметить, что по правилам, веник и мыло для бани подружки невесты брали у жениха, тем самым приобщая ее к новой семье. Завершался процесс ритуального мытья одариванием невестой подружек яркими лентами, те, в свою очередь, наряжали и покрывали ее плотной тканью - прообразом современной фаты. Эти действия являлись кульминационными в предсвадебный период и завершали его.

Второй период свадебного ритуала или день свадьбы начинался рано утром в доме невесты. Согласно традиции, будущая жена причитала, поочередно обращаясь к отцу и матери, укоряла их за передачу в другую семью, но при этом в ее речах и песнях содержалась благодарность за заботу и просьба благословения на брак. В это время женская часть семьи готовила угощения, а мать последний раз заплетала одну косу дочери, являющуюся символом ее девичества. В доме жениха в указанный отрезок времени шлоснаряжение свадебного поезда [4. С.78], который должен был доставить жениха с невестой к церкви. Украшался свадебный поезд лентами и колокольчиками, которые, по народному поверью, уберегали молодых от сглаза и «нечисти», эту же цель участники свадьбы преследовали, «закладывая пути» с целью выкупа. Перед отправлением свадебного поезда в доме жениха начинался обед, в котором он сам не принимал участия.

По прибытии поезда во двор невесты, ее подруги не давали возможности подъехать к крыльцу, тем самым пытались «помешать» заключению брака, требуя выкуп. По правилам этикета, жениха и поезжан встречала мать с пивом и вином, символизируя готовность принять его и семью в родство. После встречи она провожала жениха в избу, где проходил ритуальный вывод невесты. Здесь же был организован еще один обед, в котором, как и в доме жениха, не принимали участие молодые.

В ходе обеда сваха расплетала косу невесте, после чего она облачалась в одежду для венчания, привезенную женихом. Из-за стола молодые провожались к свадебному поезду под благословение родителей иконой и хлебом (караваем [5.С.260]). Согласно русскому традиционному этикету, жених с невестой должны были получить благословение родителей с обеих сторон. После этого невеста вновь обращалась с причитаниями к подружкам и прощалась с семьей. В поезде невесту покрывали убрусом (ритуальным полотнищем) [7.С.256], под которым она ехала до церкви, и он по преданию защищал от сглаза и злых духов. Во время движения поезда, невеста выбрасывала на перекрестке свой платок (по другой версии лук), тем самым оставляла свои слезы в родительском доме. Матери невесты и жениха, находящиеся в своих домах, не разрешалось отправляться в церковь вместе со всеми. Они должны были оставаться дома и ждать известия о прибытии свадебного поезда в церковь. После этого им следовало выйти на улицу с пирогами и раздавать их бедным людям.

Венчание было одной из составных частей свадебного ритуала, которое относилось не к языческой традиции, а имело православные корни. Несмотря на это оно нередко сопровождалось обычаями, среди которых жених и невеста в храме должны были стоять на одном полотенце или ковре, что символизировало супружескую верность и создание новой семьи, имеющей новую общую светлую судьбу. После окончания церемонии сваха заплетала новоиспеченной жене две косы, которые убирались под кику - головной двурогий убор замужней русской женщины [7. С.265]. При выходе из храма новобрачных осыпали хмелем или зерном. «Осыпания, которое по традиции считалось действием, выражающим добрые отношения и обеспечивающим богатство и любовь, осуществлялось обычно невестками и золовками, а иногда и другими членами семьи» [4.С.88].

После церкви свадебный поезд отправлялся к дому жениха, где их встречали родители. Мать при этом держала каравай, отец - Божий образ (икону) для благословения уже созданной семьи. По свадебному этикету, мать должна была разломить над головами молодоженов хлеб и отдать каждому половину, которую следовало хранить до конца жизни. После благословления супруги совершали поясной поклон родителям, стараясь делать это одновременно - это был этикетный знак мира и лада в будущей семейной жизни. После этого их провожали в избу к свадебному столу, за столом молодых усаживали на скамью, покрываемую войлоком или мехом. Прикасаться к еде за праздничным столом им также как и до обряда венчания не позволялось. В середине застолья их провожали из-за общего стола в другую комнату, где осуществлялся прием пищи и молодая - жена меняла подвенечный наряд на другое одеяние.

Брачную постель для новобрачных, как правило, готовили в клети [4.С.90] и провожали на нее

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о т О от

З

и о со

дружки или свахи. После наставления молодых, жена, согласно свадебному этикету, должна была разуть мужа, тем самым выражая покорность и абсолютное послушание своему мужу, провожающие уходили и оставляли их наедине. По прошествии временисовершался обряд «бужения» [4.С.91], проверялась постель молодых, после чего их провожали за стол. В случае подтверждённой чистоты девушки, новобрачных поздравляли, в обратном случае - невесту и ее семью подвергали общинному порицанию. На второй день свадьбы молодожёны ходили в баню, что символизировало их очищение и возрождение в новом статусе. «Приобщение новобрачной к домашним культам семьи мужа выстраивалось на основе представлений о неразрывной связи предков и потомков. Принято было считать, что баня является местом, которое в определенные время посещают «родители» - предки ныне живущих членов семьи. По поверью, они появлялись там во время свадеб и знакомились с молодой женщиной, вошедшей в их семью» [5.С.51].

Третий день свадьбы являлся заключительным и был ознаменован «испытаниями молодой». Именно в этот день проверялись ее хозяйственные навыки и умения, действия были направлены на ознакомление ее с трудностями семейной и бытовой жизни, а также утверждение ее в роли хозяйки семьи. Функции свекрови в этот день были ориентированы на обучение невестки правилам хозяйственного уклада ее семьи и выражали бытовые устои родового строя. Послесвадебный период мог длиться несколько месяцев, как правило, в этот период молодые ходили в гости ко всем приглашавшим, супруга перенимала наставления свекрови и готовилась к материнству.

Таким образом, русская традиционная народная свадьба представляла собой общественное явление, привлекавшее широкий круг участников, среди которых выделялись супруги, их родители, родственники, свадебные чины, выполнявшие определенные функции, гости. Свадебный ритуал был важной формой обрядово-ритуальной практики в жизни русского народа. Свадебные традиции были канонизированы этикетом и соблюдались в четкой последовательности. Свадьба символизировала переход из одного социального и сакрального состояния в другое и раскрывала представление людей о семье как о святости, являясь формой народной коллективной памяти.

Cвадебный обряд в традиционной китайской семье. В традиционной культуре Китая важнейшее место в системе семейного этикета занимает свадебный обряд, завершающий прохождение значимых точек социального взросления человека - совершеннолетия и инициацию. Из разрозненных записей Ли-Цзи (ИЕ.ЙШ, «Записки 5 о совершенном порядке вещей, правления и об-§ рядов. Правила женского поведения») и и-ли Я одна из 13 книг конфуцианского кано-

еЗ на, «Свадебный обряд») были известны следую-ав щие культурно-исторические факты: 1) до десяти

лет девушкам не разрешается выходить из дома/ покинуть родную семью и дом (то есть выходить замуж); 2) только в пятнадцать лет после обряда совершеннолетия девушка могла покинуть дом и создать свою самостоятельную семью. Несмотря на отсутствие культурных и символических сложностей обряда совершеннолетия для девушки, он имел важное значение и олицетворял собой готовность ее перехода из одной в другую семью и другой дом [8].

Брак являлся одним из самых важных событий в жизни человека. Древние мудрецы Китая были убеждены в том, что брак - это «хорошее сочетание двух фамилий (двух семей), [он] касается не только поклонения предкам на высшем уровне, но и на низком уровне [означает] продолжения рода» [9]. Древний Китай был колоссальной Империей, создавшей мощное общество, основанное на клановой системе организации жизни. Строгая свадебная церемония тесно связана с принципами клановой системной патронимией. С одной стороны, ритуальное оформление брака являлось необходимым требованием традиционной клановой системы Китая, а, с другой стороны, целостность и «многоступенчатость» брачного этикета являлась важным проявлением клановой системы китайского общества. Причина, по которой свадебному обряду придавали большое значение, заключалась в требовании сохранения порядка кланов как модели социального порядка и гармонии, то есть в патриархальном обществе официальная свадебная процедура была направлена на укрепление связей клановой системы и всего социального организма - Поднебесной Империи.

В традиционном Китае брачная церемония состояла из шести обрядов и называлась Чжоу-гун. (Шесть свадебных обрядов древности). Первый из шести свадебных обрядов древности представлял собой отправление первого подарка в дом невесты и это был знак помолвки£Й(^ нацэй). Второй обряд заключался в извещении семьи невесты о положительном результате гадания в храме семьи жениха^(^ вэньмин). Третий из шести свадебных обрядов древности подразумевал отправление закрепляющего помолвку подарка в дом невесты (иди); четвёртый обряд фиксировал договоренность с семьей невесты о времени начала свадебной церемонии (^ чжэн); пятый обряд был встречей жениха с невестой в её доме (^чи). Заключительный свадебный обряд древности знаменовал день свадьбы: в этот день родственники и друзья приходили с поздравлениями, а хозяин дома гостеприимно угощал их обильными яствами (Ш ин) [10].

Обряд «встречи жениха с невестой в её доме» ( ^Ш). Каждый ритуал китайской свадебной обрядности имел свой набор правил поведения - свои этикетные нормы. Основным содержанием первых пяти обрядов являлось согласование всех деталей заключения брака. Девушкам обязательно было соблюдение правила «вступления в брак по приказанию родителей и уговорам свахи» (^

[11.С.88-102]. В Китае до свадьбы запрещались прямые контакты между женихом и невестой: это было необходимое правило сохранения чистоты и скромности отношений в канун вступления в брак. Самой важной частью свадьбы являлся так называемый обряд «встречи жениха с невестой в её доме» (^Ш) [10]. После символического обряда встречи жениха и невесты в сознании людей закреплялся образ состоявшейся свадьбы, и девушка - невеста становилась настоящим членом семьи мужа, «превращаясь» в жену.

В день свадьбы невеста должна была украсить волосы и надеть свадебную одежду, она должна была стоять лицом на юг в центре комнаты и ждать жениха. После того, как жених встречал невесту «невеста последовала за женихом, и ушла по западным ступенькам» [10]. В древнем Китае по правилам этикета уважаемые люди стояли на восточных ступенях, а низшие младшие - на западных ступенях. По отношению к родителям их дети, согласно правилам традиционного этикета, имели более низкий статус.

Перед тем, как невеста войдет в дом жениха, она должна была совершать ряд действий, соответствовавших правилам этикета. В книге Ли-Цзи (ИЕ^Ш^., «Записки о совершенном порядке вещей, правления и обрядов». ШиХуньи) описываются изобилующие деталями правила, которые касаются даже подробных правил для мытья рук, потребления кушаний и совершения возлияний вина. А в книге Ли-Цзи (ИЕ^Ш^., «Записки о совершенном порядке вещей, правления и обрядов». Хуньи) отсутствовало описание сложных правил, автор представил только регламентацию некоторых детали свадебного ритуала: нужно было разрезать тыкву на две части (тыква-горлянка), связать обе половины ниткой и в день свадьбы залить в неё вино. Потом жених и невеста использовали это вино для полоскания рта. В Китае полагали, что это совместное ритуальное питье символически объединяло супругов в одно целое, следовательно, они вместе будут делить горе и счастье [10].

Этикет посещения родителей. В традиционном китайском обществе выступал важным элементом повседневной культуры. В древнем Китае считали, что брак является не только вопросом, касающимся жениха и невесты, он был важным событием для каждой из двух семей. Для самой невесты/жены посещение родителей мужа означает символический переход в семью мужа. В связи с этим ритуал посещения родителей мужа (навестить отца и мать) считался важным обрядом на свадьбе. Ранним утром на второй день после свадебного приема невеста вставала и купалась, чтобы навестить свекра и свекровь.

В книгах Ли-Цзи «Записки о со-

вершенном порядке вещей, правления и обрядов». ШиХуньи) и в книге Ли-Цзи (ИЕ^Ш^., «Записки о совершенном порядке вещей, правления и обрядов» Хуньи) практически идентично описан этот обряд. Невеста готовила подарок для первой

встречи с родителями мужа - финики, каштаны, имбирь, корицу, сухое мясо и дарила их свекру и свекрови, последние отдаривали ее рюмкой вина. Кроме того, только в первой книге ритуальное описание дано конкретно и в подробных деталях, но стоит отметить, что в двух указанных древних текстах было сказано о том, что после совершения ритуала, свёкр и свекровь должны спуститься с западных ступенек, а невеста и жених - с восточных ступеней: это означает вступление новой жены в семью мужа, кроме того в будущем она может стать уважаемым ее членом, так называемой «всезнающей заменой» [10]. Из описания этих ритуалов можно выявить интересный смысл изменения статуса женщины: в день свадьбы невеста становилась уважаемым человеком, этот факт фиксирует ценность женщины как будущей матери в традиционной китайской семье.

Обряд представления молодой жены родственникам мужа в зале предков. Общество древнего Китая относились к умершим предкам, как к живым людям. Для того, чтобы получить у предков покровительство, необходимо было им сообщать о всех важнейших семейных событиях, свадьба, в данной связи, не являлась исключением. Если девушка выходила замуж за юношу, родители которого умерли, то она должна была через три месяца после свадьбы совершить обряд «приношения блюда» в память усопших родственников мужа. Только после того, как совершался обряд представления молодой жены родственникам мужа в зале предков, она считалась настоящим членом семьи.

Женское послушание. В обществе с таким социальным порядком, когда «мужчина заботится о внешних делах, женщина заботится о внутренних делах» (Щ±£К&±Й)[12], идеальная роль женщины заключалась в строгом соблюдении общественных и семейных правил, заботе о муже и обучении детей, почитании родителей и родственников мужа, мирном общении со всеми членами семьи без ссор и конфликтов. В Китае о такой жене говорили, что она обладала важными качествами «женского послушания», она была способна поддерживать гармоничные отношения между членами семьи, а это существенно влияло на ее процветание или, наоборот, ослабление семейного счастья. В связи с этим фактом, перед тем как выйти замуж девушка должна была обучаться «женскому послушанию» [10].

Как известно, объектом применения «Чжоуских ритуалов» являлось служилое сословие, установленные в книгах Ли-Цзи (ИЕ^Ш^., «Записки о совершенном порядке вещей, правления и обрядов». ШиХуньи) и Ли-Цзи (ИЕ^Ш^., «Записки о совершенном порядке вещей, правления и обрядов». Хуньи) ритуалы были предназначены элите той культурно-исторической эпохи; «наказания не предназначены для дворян; церемония не для простых людей» [13].

Во время правления династии Сун быстро развивались производительные силы, укрепля-

сэ о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о

т О

от

З

и о со

лась торговля, росли города и поселения в различных провинциях Китая. Эти исторические события привели к трансформации некоторых представлений людей и социальных обычаев. Представители конфуцианства проводили мероприятия, направленные на секуляризацию конфуцианских обрядов в целях популяризации сформулированных для элиты правил этикета в среде людей средних сословий. Чжу Си (^Ш, 1130-1200 гг.) - выдающийся конфуцианский философ династии Сун ( и основатель китайского неоконфуцианства написал оригинальную книгу «Этикет в семье (Семейный этикет)», которая пользовалась большим спросом и почитанием среди всех слоев китайского общества.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что традиционный этикет обрядово-ритуальных практик русских людей, прежде всего, являлся отражением жизненных коллективных установок и его мировоззрения. Русский семейный этикет в обрядах жизненного цикла непосредственно отражал сакральные представления о святости родителей и необходимости их почитания (визуальные символы свадебного ритуала), мирного сосуществования всех членов семьи (взаимоуважение супругов и трепетное отношение к детям), почитании предков, в том числе почивших, как хранителей семейного уклада и всего рода. Ритуальный этикет направлен на сохранение традиционных мировоззренческих установок и смыслов русской культуры и является способом трансляции духовно-нравственных ценностей последующим поколениям потомков.

Китайская нация, являясь самой многочисленной нацией мира, утвердила в качестве стратегической жизненной ценности приумножение потомства как выражение долга чести перед Империей. С древности, используя определённый порядок церемониальной культуры, китайцы ритуализиро-вали важнейшие процессы жизненного цикла, демонстрация которых изначально была подчинена определённым правилам этикета.

В Китае этикет выступал в качестве фундамента и той необходимой культурной основы, которая устанавливала порядок взаимодействия различных сфер и уровней жизнедеятельности как принцип закрепления и трансляции принципа традиционализма и преемственности наследия цивилизации и культуры. Символизм и многомерность китайской культуры выражена «многослой-ностью» системы китайского традиционного этикета. Свадебный обряд завершал собой процесс социального взросления человека - совершеннолетия и инициацию. Традиция китайской мудрости выработала представление о браке как о модели личностно-социального спасения: в ней совмещены два важнейших ритуала - продолжение рода 5 и поклонение предкам. Целостность и «многосту-§ пенчатость» брачного этикета являлась важным й проявлением клановой системы китайского обще-еЗ ства, требующей сохранения порядка кланов как ав модели социального порядка и гармонии.

Литература

1. Зорин Н.В. Русский свадебный ритуал / Н.В. Зорин; Ин-т этнологии и антропологии им. Н.Н. Миклухо-Маклая. - М.: Наука, 2004. -248 с.

2. Александров В.А. Русские / В.А. Александров, И.В. Власова, Н.С. Полищук. - M.: Наука, 1999. - 828 с.

3. Рябцев Ю. Крестьянская семья// История русской культуры: Художественная жизнь и быт XI-XVII веков / Ю. Рябцев. - М., 1997 [Электронный ресурс]: URL: https://www.booksite.ru/ ancient/reader/family_03.htm (дата обращения 20.01.2019)

4. Зорин Н.В. Русский свадебный ритуал / Н.В. Зорин; Ин-т этнологии и антропологии им. Н.Н. Миклухо-Маклая. - М.: Наука, 2004. -248 с.

5. Мужики и бабы: Мужское и женское в русской традиционной культуре: ил. энцикл. / Д.А. Баранов, О.Г. Баранова, Т.А. Зимина [и др.]. -СПб.: Искусство-СПБ, 2005. - 688 с.

6. Домострой. [Электронный ресурс]: URL: https:// azbyka.ru/otechnik/Silvestr/domostroj/#0_19 (дата обращения 21.01.2019)

7. Зеленин Д.К. Восточнославянская этнография. Пер. с нем. К.Д. Цивиной. Примеч. Т.А. Бернштром, Т.В. Станюкович и К.В. Чистова. Послесл. К.В. Чистова. - М.: Наука, 1991. - с. 256

8. Те Цзин. Цун Саньли кань чжунго гудай шэху-эйдэ хуньсу(Исследование брачных обычаев древнекитайского общества на основе «трех обрядов». // Шаньси шифань дасюе сюебао чжэшэбань Вестник Шаньсиского педагогического университета). Философия и общественные науки. 2009. № 7. С. 94-97

9. URL: https://so.gushiwen.org/guwen/bfanyi_1708. aspx. [дата обращения: 08.04.2018].

10. Дай Шэн. Хунь-И (Свадебный ритурал) [Электронный ресурс] // Ли-Цзи («Записки о совершенном порядке вещей, правления и обрядов» - одна из книг конфуцианского «Пятикнижия», тексты которой регламентируют общественные отношения, религиозные обряды, сведения о системе правления древних царей, о древнем календаре и т.д.). - Электрон. дан. - [Б. м.], 2019. - URL: http://so.gushiwen. org/guwen/bookv_3180.aspx (дата обращения: 27.01.2017).

11. Туань-чжуань (Традиция суждений) [Электронный ресурс] // Чжоу И. Электрон. дан. [Б. м.], 2019. uRl: https://www.eee-learning.com/ book/4507 (дата обращения: 16.06.2018).

12. Глава пятая. Тэнский Вэнь-гун. Часть первая (5 статей ) // Мэн-цзы / под ред. Л.Н. Меньшиков; пер. с кит. В.С. Колоколова. - СПб., 1999. -272 с.

13. Ли-Цзи. Цюйли («Записки о совершенном порядке вещей, правления и обрядов» - одна из книг конфуцианского «Пятикнижия» (IL

Е.ЙИ) URL: [Электронный ресурс] https://bai-ke.baidu.com/item/%E6%9B%B2%E7%A4%B-C/5913102?fr=aladdin (дата обраще-ния:10.11.2018)

WEDDING RITUAL AND ITS ETIQUETTE IN RUSSIAN AND CHINESE TRADITIONAL CULTURE

Wang Guohong

Shenyang Polytechnic University

Etiquette is a sign system of the language of everyday culture, which is socially recognized and approved by a certain cultural community of the rules and norms of communication / interaction between people. The system of etiquette norms fixes the formation of a socio-cultural and national image of the world, which is the result of the coordination of human thinking and behavior within certain cultural and ethnic traditions. In society and the family for Russians and Chinese, family and marriage etiquette has traditionally been an important form of transmission of traditions. Marriage and family play an important role in a person's life, and the wedding ceremony is a significant event for everyone. The most important rules of Russian and Chinese family etiquette were presented in the wedding ceremony, which is a consistent embodiment of the symbolic language of culture and related to the basic rituals of the life cycle due to the registration of important changes in the social and symbolic status of a person. This article is devoted to the comparison of wedding etiquette in Russian and Chinese traditional culture.

Keywords: ritual, wedding, etiquette, traditional culture, China, Russia.

References

1. Zorin N.V. Russian wedding ritual / N.V. Zorin; Institute of Ethnology and Anthropology im. N.N. Miklukho-Maclay. - M.: Nau-ka, 2004. - 248 p.

2. Aleksandrov V.A. Russians / V.A. Aleksandrov, I.V. Vlasova, N.S. Polishchuk. - M.: Nauka, 1999. - 828 p.

3. Ryabtsev Y. Peasant family / / History of Russian culture: Artistic life and life of the XI-XVII centuries / Y. Ryabtsev. - M., 1997

[Electronic resource]: URL: https://www.booksite.ru/ancient/ reader/family_03.htm (accessed 20.01.2019)

4. Zorin N.V. Russian wedding ritual / N.V. Zorin; Institute of Ethnology and Anthropology im. N.N. Miklukho-Maclay. - M.: Nauka, 2004. - 248 p.

5. Men and women: Male and female in Russian traditional culture: ill. encycle. / D.A. Baranov, O.G. Baranova, T.A. Zimina [and others]. - St. Petersburg.: Art-SPB, 2005. - 688 p.

6. Domostroy. [Electronic resource]: URL: https://azbyka.ru/otech-nik/Silvestr/domostroj/#0_19 (accessed 21.01.2019)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

7. Zelenin D.K. East Slavic ethnography. Per. with him. K.D. Tsivi-na. Note. T.A. Bernshtrom, T.V. Stanyukovich and K.V. Chisto-va. Afterword K.V. Chistova. - M.: Nauka, 1991. - p. 256

8. Te Ching. Cong Sanli kan zhongguo gudai shehuide hunsu (Study of the marriage customs of the ancient Chinese society based on the "three rites". // Shanxi shifan daxue xuebao zhesheban Bulletin of the Shanxi Pedagogical University). Philosophy and social sciences. 2009. No. 7. S.94-97

9. URL: https://so.gushiwen.org/guwen/bfanyi_1708.aspx. [date of access: 04/08/2018].

10. Dai Sheng. Hun-I (Wedding Ritual) [Electronic resource] // Li-Ji ("Notes on the perfect order of things, government and rituals" - one of the books of the Confucian "Pentateuch", the texts of which regulate social relations, religious rites, information about the system of government ancient kings, about the ancient calendar, etc.) - Electronic data - [B. m.], 2019. - URL: http://so.gushiwen.org/guwen/bookv_3180.aspx (accessed: 01/27/2017).

11. Tuan-zhuan (Tradition of judgments) [Electronic resource] // Zhou I. Electron. Dan. [B. Moscow], 2019. URL: https://www. eee-learning.com/book/4507 (accessed 16.06.2018).

12. Chapter five. Teng Wen Gong. Part one (5 articles)// Men-cius / edited by L.N. Menshikov; translated from Chinese by V.S. Kolokolov. - St. Petersburg, 1999. - 272 p.

13. Li-Ji. Quili ("Notes on the perfect order of things, government and rituals" - one of the books of the Confucian "Pentateuch" ( ?-LiB.ffi?-L) URL: [Electronic resource] https://baike.baidu.com/ item/%E6%9B%B2%E7%A4%BC/5913102?fr=aladdin (accessed 11/10/2018)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.