Научная статья на тему 'Сущность и содержание понятия «Спортивная терминология» применительно к процессу обучения иноязычному общению младших школьников на основе интеграции дисциплин «Иностранный язык» и «Физическая культура»'

Сущность и содержание понятия «Спортивная терминология» применительно к процессу обучения иноязычному общению младших школьников на основе интеграции дисциплин «Иностранный язык» и «Физическая культура» Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
257
65
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
обучение иноязычному общению / младшие школьники / интеграция / иностранный язык / физическая культура / communicative language teaching / young learners / integration / foreign language / physical culture

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — А. А. Затоненко

Автор статьи дает определение понятия «Спортивная терминология» в условияхобучения иноязычному общению младших школьников на основе интеграции дисциплин«Иностранный язык» и «Физическая культура». Дается описание возможных способовинтеграции этих предметов в процессе организации спортивных игр

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMMUNICATIVE LANGUAGE TEACHING OF YOUNG LEARNERS ON THE INTEGRATION OF THE DISCIPLINES "FOREIGN LANGUAGE" AND "PHYSICAL CULTURE": CONTENTS OF THE NOTION

The article is devoted to the problem of communicative language teaching of young learners on the integration of the disciplines "Foreign Language" and "Physical Culture". The author gives the definition of the notion sport terminology in the conditions of teaching young learners foreign language communication on the basis of integration of the disciplines "Foreign Language" and "Physical Culture". The author describes the possible ways of integration of these subjects in the process of organizing sport games.

Текст научной работы на тему «Сущность и содержание понятия «Спортивная терминология» применительно к процессу обучения иноязычному общению младших школьников на основе интеграции дисциплин «Иностранный язык» и «Физическая культура»»

УДК 378.02:372.8

СУЩНОСТЬ И СОДЕРЖАНИЕ ПОНЯТИЯ «СПОРТИВНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ» ПРИМЕНИТЕЛЬНО К ПРОЦЕССУ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОМУ ОБЩЕНИЮ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ НА ОСНОВЕ ИНТЕГРАЦИИ ДИСЦИПЛИН «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» И «ФИЗИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА»

© 2015 А. А. Затоненко

аспирант кафедры методики преподавания иностранных языков e-mail: ars151091@mail.ru

Курский государственный университет

Автор статьи дает определение понятия «Спортивная терминология» в условиях обучения иноязычному общению младших школьников на основе интеграции дисциплин «Иностранный язык» и «Физическая культура». Дается описание возможных способов интеграции этих предметов в процессе организации спортивных игр.

Ключевые слова: обучение иноязычному общению, младшие школьники, интеграция, иностранный язык, физическая культура

Обучение иноязычному общению на основе интеграции дисциплин «Иностранный язык» и «Физическая культура» является целенаправленным комплексным процессом обучения, развития, познания и воспитания личности ребенка средствами иностранного языка и средствами физической культуры и предполагает овладение коммуникативной иноязычной культурой, необходимой для реализации коммуникации на иностранном языке в процессе спортивно-оздоровительной деятельности.

Целью обучения иноязычному общению на основе интеграции дисциплин «Иностранный язык» и «Физическая культура» является развитие обучающегося как индивидуальности в процессе реализации коммуникативной и спортивнооздоровительной деятельности, развитие его духовных сил и способностей. Одной из задач процесса обучения иноязычному общению на основе интеграции этих дисциплин является овладение спортивной терминологией. Применительно к данному исследованию представляется значимым обучение теннисной терминологии. Теннисная терминология имеет свою специфику, рассмотрение которой необходимо для решения дидактической задачи - обучения теннисной терминологии как средству коммуникации младших школьников на основе интеграции дисциплины «Иностранный язык» со спортивно-оздоровительной деятельностью.

Целью предлагаемой статьи является рассмотрение сущности и содержания понятия «Теннисная терминология», как разновидности спортивной терминологии, применительно к процессу обучения иноязычному общению младших школьников на основе интеграции дисциплин «Иностранный язык» и «Физическая культура». Указанная цель предполагает решение следующих задач:

1) дать всестороннюю характеристику понятий «спортивная терминология»

и «теннисная терминология» применительно к процессу обучения младших школьников иноязычному общению на основе интеграции дисциплин «Иностранный язык» и «Физическая культура»;

ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НА УКИ

2) рассмотреть базовые положения обучения теннисной терминологии как составляющей процесса обучения иноязычному общению младших школьников на основе интеграции дисциплин.

Теннисная терминология является разновидностью спортивной терминологии, поэтому представляется сообразным первоначально рассмотреть содержание термина «спортивная терминология».

Спортивная терминология представляет собой совокупность лексических единиц языка, относящихся к спортивной деятельности, которые применяются в качестве средств организации, контроля, анализа и корректировки в определенной сфере указанной деятельности, например в теннисе. Профессиональный язык спортсменов, тренеров, судей, а также язык СМИ широко используют в своем составе спортивную терминологию, являющуюся их неотъемлемой частью.

Обучение терминологии - особая область методики. Термин в каждом отдельном виде спорта характеризуется своей спецификой. Каждый вид спорта имеет свою историю. Появление спортивной терминологии в любой сфере, в том числе в теннисе, имеет свою историю появления и представляет определенный пласт культуры.

Применительно к данному исследованию представляется значимым рассмотреть характеристики теннисной терминологии. Как известно, теннис в его современном состоянии является одним из наиболее молодых видов любительской и профессиональной деятельности людей. К настоящему времени теннис характеризуется тремя составляющими, которые позволяют говорить о нем, как о самостоятельном виде спорта. К ним относятся:

1) зафиксированные правила игры;

2) особый инвентарь;

3) наличие профессионального сленга, связанного с выполнением характерных видов деятельности, отражающих специфику данного вида спорта [Полонская 2012: 7].

Все представленные составляющие спортивной деятельности в теннисе сопровождаются в языке данного вида спорта определенной терминологией. Теннисная терминология рассматривается в данном исследовании как система лексических единиц, находящихся, в состоянии устойчивых терминов, неустойчивых

детерминологических единиц и входящих в эту систему слов-наименований, характеризующихся способностью выступать в качестве синонимичных единиц, активно функционирующих внутри теннисной сферы.

В этой связи существуют целые сферы терминов, которые имеют несомненную связь с английским языком, например термины, связанные с обозначением теннисного корта: tennis court - теннисный корт; surface - покрытие; clay court - теннисный корт с грунтовым покрытием (земля); grass - теннисный корт с покрытием «искусственная трава»; asphalt - теннисный корт с асфальтовым покрытием; concrete - теннисный корт с бетонным покрытием; hard - теннисный корт с покрытием хард; lawn - теннисный корт с покрытием из натурального травяного газона; slow court - корт с медленным отскоком мяча; fast court - корт с быстрым отскоком мяча; baseline - задняя линия; service line - линия подачи; back court - задняя часть корта; forecourt - передняя часть корта (хафкорт); singles sideline - боковая линия для одиночной игры; left service court -левый квадрат подачи / приема подачи; right service court - правый квадрат подачи / приема подачи; tramlines (syn alley) - коридор для парной игры; doubles sideline -боковая линия для парной игры; foot fault Judge - судья на задней линии; net - сетка; center service line - центральная линия подачи; service line - линия подачи; center mark - центровая отметка; net band - верхний край сетки; center strap - держатель сетки; singles pole - стойка для одиночной игры; doubles pole стойка для парной игры и другие.

Ученые записки: электронный научный журнал Курского государственного университета. 2015. № 3 (35)

Затоненко А. А. Сущность и содержание понятия «спортивная терминология» применительно к процессу обучения иноязычному общению младших школьников на основе интеграции дисциплин «Иностранный язык» и «Физическая культура»

Согласно точке зрения, установившейся в лингвистике в последние десятилетия, концепт определяется как единица оперативного сознания, которая, будучи отражением определенного отрезка окружающего нас мира, вербализуется в виде ядерных и периферийных лексем, свободных и фиксированных словосочетаний, доходящих даже до фразеологизмов.

Концепт «теннис» анализируется в современном языкознании с точки зрения спортивной деятельности человека, при которой компоненты, составляющие данный концепт, рассматриваются в их отношении друг к другу и в сопоставлении с близкими им компонентами, входящими в более объемный концепт «спорт». Концепт «теннис» входит в культуросферу «спорт» [Полонская 2012].

Применительно к процессу обучения теннисной терминологии на основе интеграции дисциплин «Иностранный язык» и «Физическая культура» представляется целесообразным выделить две группы лексических единиц, которые должны быть включены в содержание обучения: 1) специфические термины, относящиеся к тематическому полю «теннис»; 2) синонимические лексические единицы, заменяющие «теннисизмы» в реальном живом общении [Там же: 8].

В процессе изучения теннисной терминологии у обучающихся должно проходить накопление данной терминологии в соответствии со строго детерминированными ситуациями, характерными для сферы тенниса. С целью интенсификации процесса обучения теннисной терминологии представляется целесообразным сгруппировать теннисизмы в определенные лексические группы, отражающие особенности их применения: 1) теннисизмы в трактовке правил игры; 2) теннисизмы в спортивном инвентаре; 3) теннисизмы в судействе; 4) теннисизмы в соревновательной деятельности и другие.

Семантизация теннисной терминологии должна осуществляться в речевых ситуациях, наглядно демонстрирующих использование данных лексических единиц в конкретном профессиональном контексте. В процессе семантизации теннисизмов могут быть использованы такие способы, как описание, перефразирование, синонимы, антонимы, выведение значения слова по его составляющим.

Огромная роль в обучении теннисной терминологии отводится созданию специальной образовательной среды, которая позволяет учителю ситуативно вводить лексические единицы и демонстрировать их функцию в процессе игры в теннис.

Концепция иноязычного образования понимает общение как практическую активность субъекта, направленную на других субъектов. Предполагается форма отношений субъект-субъект, где учащиеся учатся мотивированно и осознанно, а учитель выступает в качестве речевого партнера и помощника. Общение служит механизмом реализации образовательного процесса, в то время как учитель является исполнителем целого ряда ролей, таких как модель речевого общения, организатор общения, наблюдатель, равный партнер по общению, воспитатель и контролер [Прыгова, Тарасюк 2015].

Рассмотрим особенности обучения теннисной терминологии младших школьников (обучающиеся 7-10 лет).

Обучение иноязычному общению младших школьников в целом и обучение теннисной терминологии в частности должно быть основано на деятельностном подходе, в соответствии с которым теннисная терминология является средством решения коммуникативных задач в процессе реализации спортивно-оздоровительной деятельности. Иностранный язык в данном случае используется как средство решения коммуникативных задач для выражения наиболее значимых функций общения в спортивной сфере.

ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НА УКИ

Использование теннисной терминологии в контексте связной речи на иностранном языке позволяет учителю в процессе общения с младшими школьниками решать следующие коммуникативные задачи: 1) информирование; 2) побуждение;

3) объяснение; 4) стимулирование; 5) похвала; 6) критика; 7) благодарность и другие.

Процесс построения обучения теннисной терминологии в ходе обучения иноязычному общению младших школьников строится в соответствии со схемой речемыслительной деятельности, включающей в себя следующие компоненты: коммуникативная ситуация - коммуникативная задача - коммуникативные средства -коммуникативный результат - коммуникативный продукт - изменение ситуации общения [Зимняя 1991: 154].

Теннисная терминология должна быть неотъемлемой составляющей всех компонентов речевой деятельности обучающихся, которая сопровождает их спортивную деятельность, и быть тесно связанной с 1) ситуацией спортивного общения, 2) коммуникативной задачей, 3) различными языковыми средствами (лексическими, грамматическими, фонетическими, стилистическими, 4) результатом деятельности, 5) речевым продуктом, 6) изменением ситуации общения.

Важный аспектом в обучении теннисной терминологии является определение системы приоритетных принципов, на которых должно строиться обучение. К принципам овладения теннисной терминологией целесообразно отнести следующие:

1) принцип ситуативности;

2) принцип функциональности;

3) принцип речемыслительной активности.

Все вышеуказанные принципы тесно связаны между собой, а их интеграция способствует овладению теннисной терминологией на функциональном уровне, позволяющем использовать её в свободном общении в процессе интеграции дисциплин «Иностранный язык» и «Физическая культура».

Таким образом, теннисная терминология является неотъемлемой частью спортивной деятельности и требует разработки специальной методической системы, направленной на овладение ею.

Библиографический список

Зимняя И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991. 222 с.

Полонская К.Л. Особенности функционирования теннисной терминосистемы в английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2012. 25 с.

Прыгова А.С., Тарасюк Н.А. Модель обучения бакалавров педагогического образования профессиональному иноязычному общению на основе использования электронных образовательных модулей (на примере профиля «Иностранные языки») // Ученые записки: электронный научный журнал Курского государственного

университета. 2015. №1 (33) [Электронный ресурс]. URL: http://www.stientific-notes.ru/pdf/038-029.pdf (дата обращения: 08.04.2015).

Ученые записки: электронный научный журнал Курского государственного университета. 2015. № 3 (35)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.