Научная статья на тему 'Существительное или предлог? (о роли согласованного определения)'

Существительное или предлог? (о роли согласованного определения) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
431
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРЕДЛОГ / PREPOSITION / ПРЕДЛОЖНОЕ СОЧЕТАНИЕ / ПРЕДЛОЖНАЯ ЕДИНИЦА / PREPOSITIONAL UNIT / ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ / ADJECTIVE / PREPOSITIONAL COMPLEX

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Виноградова Е. Н.

В статье рассматривается одна из краеугольных проблем грамматики предлога категориальный статус предложных сочетаний, способных присоединять согласованное определение; выделяется 2 типа подобных прилагательных (модификаторы и имена актантов) и демонстрируется их различный дифференциальный вес при принятии решения о степени опредложенности той или иной единицы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A NOUN OR A PREPOSITION? (ON A MODIFIER FUNCTION)

One of a corner stones in the grammar of preposition is discussed in the article, namely the status of prepositional complexes able to join adjectives. Two relevant types of adjectives are distinguished and analyzed with relation to their influence to the degree of grammaticalization for prepositional units.

Текст научной работы на тему «Существительное или предлог? (о роли согласованного определения)»

УДК 81-116.1

Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова доц. кафедры русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов МГУ имени М. В. Ломоносова, канд. филол. наук Виноградова Е.Н.

Россия, Москва, тел: + 7-903-661-60-97; e-mail: [email protected]

Moscow State University named after M. V. Lomonosov

The chair of Russian аs a foreign language

(for humanities),

PhD, associated professor

Vinogradova E.N.

Russia, Moscow, phone: + 7-903-661-60-97; e-mail: [email protected]

Е.Н. Виноградова

СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ ИЛИ ПРЕДЛОГ? (О РОЛИ СОГЛАСОВАННОГО ОПРЕДЕЛЕНИЯ)

В статье рассматривается одна из краеугольных проблем грамматики предлога - категориальный статус предложных сочетаний, способных присоединять согласованное определение; выделяется 2 типа подобных прилагательных (модификаторы и имена актантов) и демонстрируется их различный дифференциальный вес при принятии решения о степени опредложенности той или иной единицы.

Ключевые слова: предлог, предложное сочетание, предложная единица, прилагательное

E.N. Vinogradova

A NOUN OR A PREPOSITION? (ON A MODIFIER FUNCTION)

One of a corner stones in the grammar of preposition is discussed in the article, namely the status of prepositional complexes able to join adjectives. Two relevant types of adjectives are distinguished and analyzed with relation to their influence to the degree of grammaticalization for prepositional units.

Key words: preposition, prepositional complex, prepositional unit, adjective

Грамматика предлога, как и вся наука о языке, активно развивается, отражая новые подходы к изучению языковых явлений. Вполне естественно, что наибольшие изменения касаются объема понятия предлог. Так, М. В. Ломоносов в 1755 году выделял 24 прямых предлога во или въ, возъ, вы, для, до, за, изъ, ко или къ, межъ, на, надъ, низъ, о или объ, отъ, по, подъ, пре, предъ, при, про, ради, разъ, со или съ (не разделяя при этом предлоги и приставки; вы, возъ, низъ, разъ не употребляются изолировано), а также ряд предлогов, которые одновременно выполняют функции предлогов и наречий:

прежде, внутри, вн£, блиско, противу, около, подлЬ, чрезъ, сквозь, посл£, мимо, кромЬ и проч. [Россшская грамматика 1755]. В. В. Виноградов в середине ХХ века включает в разряд предлогов не только непроизводные и отнаречные предлоги, но и отыменные, отлагольные, а также сложные типы предложных сочетаний. В состав отыменных попадают предлоги посредством, путем, по мере, по части, в части, по линии, насчет, наподобие, с помощью, по случаю, под видом, в пользу, в силу, ввиду, в течение, в продолжение, вследствие, по причине, при посредстве, в лице, вроде, в деле, в области, в отношении, в целях, на путях, по пути, со стороны, в сторону, по поводу, в смысле, в видах, за счет, а к сложным предложным сочетаниям отнесены: независимо от, впредь до, в отношении к, применительно к, в связи с, согласно с, следом за, вслед за, по направлению к, глядя по, несмотря на, не взирая на, не говоря о и т. п. [Виноградов 1986]. В Академической грамматике-80 [Русская грамматика 1980] сохраняется разделение предлогов на первообразные и непервообразные (отыменные, отглагольные и отнареч-

© Виноградова Е.Н., 2015

ные), однако состав производных предлогов значительно расширен, так, перечислено 93 отыменных предлога, среди которых без сопровождения кого-чего-н, в границах че-го-н, в ипостаси кого-н., в пределах чего-н., в продолжение чего-н., в смысле чего-н., вне рамок чего-н., за исключением кого-чего-н., на предмет чего-н., по образцу кого-чего-н., со стороны кого-чего-н., через посредство кого-чего-н., в ответ на что-н., в отличие от кого-чего-н., в содружестве с кем-н., в сторону от кого-чего-н., в унисон с кем-чем-н., в уровень с чем-н., на пути к чему-н. (Но не на путях, упомянутый в [Виноградов 1986].), и т.д. В Словаре С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой список предлогов и единиц, маркируемых "в значении предлога", еще обширнее, однако не все предлоги из [Русская грамматика 1980] включаются в него. Таким образом, представляется, что в современной лингвистике наблюдается отчетливая тенденция к расширению объема понятия предлога. В "Материалах к словарю русских предлогов и единиц предложного типа" [Всеволодова, Кукушкина, Поликарпов 2013] представлено около 6 тысяч единиц, способных выполнять функции предлогов.

В то же время такая широкая трактовка предлога неизбежно вызывает вопрос о критериях категоризации, о том, каким образом можно объективно решить, к какой части речи относится та или иная единица. В данной статье мы рассмотрим одну из проблем трактовки предлога как части речи, а именно: может ли предлог принимать согласованное определение.

Еще Н. Ю.Шведова [Русская грамматика 1980], описывая предложную систему русского языка, принципиально разводит 2 случая: -вести себя в границах дозволенного - в установленных границах дозволенного, -выступает в роли умиротворителя - в сомнительной роли умиротворителя, -летал в условиях полярной ночи - в неблагоприятных условиях полярной ночи, -не принял посетителя под предлогом занятости - под неубедительным предлогом занятости,

-приехали с целью помощи - с благородной целью помощи,

-действует в зависимости от обстоятельств - в непосредственной зависимости от обстоятельств,

-работают в содружестве с инженерами - в тесном содружестве с инженерами, -находится на пути к успеху - на верном пути к успеху.

При этом в тех случаях, когда имя, входящее в предложное сочетание, сохраняет способность принимать согласуемое прилагательное, предложное сочетание утрачивает свою служебную функцию, и имя, получающее определение, восстанавливает все свои предметные свойства.

Трудно не согласиться с выводом, сделанным в академической грамматике, однако представляется необходимым выделить два различных вида согласованных определений:

1) модификатор: в тяжелых условиях севера, в комфортной атмосфере дружбы, в

темных глубинах моря, в строгом духе пуританства, в исключительных интересах государства, в теплом кругу семьи, в сложный период подготовки, в продуктивное русло экономики, из странной среды подростков, из престижного статуса столицы, из плохо оплачиваемой сферы обороны, в редкие моменты счастья и т.д. - к этому типу относятся все случаи, приведенные в [Русская грамматика 1980];

2) имя актанта: в северных условиях, в дружеской атмосфере, в морских глубинах, в

пуританском духе, в государственных интересах, в семейном кругу, в подготовительный период, в экономическое русло, из подростковой среды, из столичного статуса, из оборонной сферы, в счастливые моменты и т.п. Возможность присоединения прилагательного-модификатора, действительно, характеризует предложное сочетание как не полностью грамматикализованное, не перешедшее в разряд предлогов. Такая возможность является одним из объективных операциональных критериев, позволяющих оценить степень опредложенности единицы (подробнее см. [Уто§гаёоуа 2014]).

Во втором случае, при присоединении прилагательного-имени актанта мы имеем дело с семантически той же предложной единицей, однако актант выражен не существительным, а прилагательным: в условиях севера - в северных условиях, в атмосфере дружбы - в дружеской атмосфере, в духе пуританства - в пуританском духе, в интересах государства - в государственных интересах и под. Более того, отметим, что прилагательное имя-актанта может употребляться даже в тех случаях, когда по данным [Русская грамматика 1980] согласуемое слово уже не может быть введено в состав предложного сочетания; например: в знак чего-н., в отношении кого-чего-н., в продолжение чего-н., в результате чего-н., на предмет чего-н., по мере чего-н. : Альбом в музыкальном отношении представляет зрелый и неконъюнктурный ответ на творчество таких «братьев по оружию», как... (Инт. - Пример взят из сети Интернет. -Е.В.) = в отношении музыки. Данный вопрос в коммерческом отношении сопряжен для газодобывающей компании с рядом проблем (Инт.) = в отношении коммерции. Открывается возможность наращивания полезных в медицинском отношении клеточных линий прямо в организме животных (Инт.) = в отношении применения в медицине. В зале присутствовали и мрачные дельцы, и злобная «продвинутая» в компьютерном отношении хакерская молодежь (Корпус - Пример из Корпуса текстов Лаборатории общей и компьютерной лексикологии и лексикографии филологического факультета МГУ. -Е. В. ) = в отношении владения компьютером.

Влияет ли тип согласуемого определения на степень опредложенности единицы? Работа над «Материалами к словарю русских предлогов и средств предложного типа» [Всеволодова и др. (в печати)] показала, что для целого ряда единиц возможно употребление как существительных, так и прилагательных в качестве актантов, например:

Новгород отбился от шведов без литовской помощи (Инт.) = без помощи Литвы;

Узнав от матери, что сестра ушла с подругами без мужского сопровождения, мальчик специально бегал в город следить за ее поведением (Инт.) = без сопровождения мужчины;

Новый партнер ЦСКА готов поделиться своим богатым опытом в финансовой области (Инт.) = в области финансов;

В аспекте религиозном набожные русские не заслуживали осуждения... (Инт.) = в аспекте религии.

В результате анализа было выявлено, что значительное влияние на выбор типа актанта (имя существительное или имя прилагательное) оказывает форма числа предло-гообразующего существительного. Так, к выражению актанта именем прилагательным тяготеют предложные единицы, включающие существительное в форме множественного числа:

Вы просвещаете неискушенных граждан, Вы говорите с коллегами из банковских сфер, разделяя их озабоченность, чаяния и надежды (Инт.);

Драка длилась почти час, и в результате охранники, набранные в основном из силовых структур, были вдрызг разбиты издателями [НКРЯ. 1997. - Пример из Национального корпуса русского языка (www.ruscorpora.ru). - Е.В.]; В студенческие годы он снимал картину «Транспорт в СССР» (Инт.); Эта индифферентность и секуляризм сразу выражаются в болезненных формах; как Достоевский писал, если Бога нет, то всё позволено! [НКРЯ. 1992]; И не только из патриотических чувств: он прекрасно знал, что, едва органы контрразведки узнают о его измене, за его жизнь он сам не даст и гроша [НКРЯ. 2000].

Подобные существительные имеют корреляты-предложные единицы, включающие существительные в форме единственного числа, для которых предпочтительнее актант-существительное:

Среди наиболее крупных, которые начали пользоваться услугами корпоративной связи от «Билайн», можно назвать компании из сферы банков, финансов и ритейла (Инт.);

Мы просто сменили подчиненность, перейдя из структуры МВД в ведение МЧС России [НКРЯ. 2002].

В 1632 году, в год поступления в мушкетёры, Д'Артаньян участвовал в дуэлях с гвардейцами кардинала и другими противниками вдвое чаще, чем Арамис (Инт.);

И пусть читатель не подумает, что "подражания", о которых я веду рассказ, -это что-то в форме дружеских пародий или переделок сочинений известных авторов на новый лад [НКРЯ. 2003];

Финны взяток не дают, а русские из чувства патриотизма дают их, только если с ними говорят на их родном языке [НКРЯ. 2001];

Кроме того, можно говорить и о словообразовательных потенциях актантов, которые заставляют выбрать ту или иную частеречную форму:

Неужели думаешь, она пригласила тебя на дискуссию из лирических чувств, чтобы только сентиментально посмотреть на тебя, мило повздыхать? [НКРЯ. 1975] *из чувств(а) лиричности.

Вряд ли им окажется и один из «Сильных мира сего», который, разумеется, из чисто отцовских «чувств» довел сына до самоубийства [НКРЯ. 1965] — *из чувства отца;

Потом, когда мы начали восстанавливать уволенных людей на работе, меня вызвали в Отдел науки ЦК и посоветовали (из дружеских чувств, как мне сказали) не связываться с городским комитетом партии... [НКРЯ. 2001] — *из чувства друга.

Ср. также: Нам ЕС с лицом Квасьневского и Адамкуса совершенно не интересен [НКРЯ. 2004] — *с Квасьневским лицом; Нам ЕС с турецким лицом гораздо более симпатичен [НКРЯ. 2004] — *с лицом Турции.

С другой стороны, необходимо выделить и группу предложных единиц, которые не имеют вариантов в форме единственного числа (подобно, например, вышеупомянутым из сферы чего - из сфер чего ,в форме чего -в формах чего, из структуры чего - из структур чего, в год чего - в годы чего):

Это был не обычный оборонительный или наступательный бой, а рывок из вражеских тисков (Шолохов-Синявский, [Словарь 1981-1984]); Женский образ в мужских глазах оказался ничуть не лучше (Кор.); Мы даем слово лично генералу Рохлину, поскольку хочется все услышать из пер-выхуст (Корп.);

Из школьных стен выходят юноши и девушки с уже развращенными душами, а зачастую и телами [НКРЯ. 2003];

Хорошо известные британские автомобильные фирмы «Ягуар» и «Ровер» уже давно находятся в иностранных руках (Инт);

Продажа автоматического оружия в частные руки запрещена американским законодательством в 1994 году (Инт.);

Вы несколько раз не замечали меня, это, вероятно, из конспиративных соображений (Горький, [Словарь 1981-1984]).

Таким образом, представляется принципиально важным разграничить 2 типа прилагательных, которые могут входить в состав предложных единиц. Возможность присоединения прилагательного-модификатора, безусловно, демонстрирует, что данная единица еще не опредложилась. Что же касается прилагательных - имен актантов, то оказалось, что здесь нет бесспорного решения: с одной стороны, в условиях севера и в северных условиях абсолютно изофункциональны; более того, думается, что выбор прилагательного в качестве имени актанта часто обусловлен морфологической формой предлогообразующего существительного, а также некоторыми словообразовательными потенциями, которые являются, на наш взгляд, чисто формальными условиями дополнительной дистрибуции и не могут влиять на категориальный статус предложного сочетания в целом.

Библиографический список

1. Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): Учеб. пособие для вузов / Отв. ред. Г. А. Золотова. 3-е изд., испр. М.: Высш. шк., 1986. 640 с.

2. Всеволодова М.В., Кукушкина О.В., Поликарпов А.А. Русские предлоги и средства предложного типа. Материалы к функционально-грамматическому описанию реального употребления. Кн. 1: Введение в объективную грамматику и лексикографию русских предложных единиц. М.: Книжный дом «Либроком», 2013. 304 с.

3. Всеволодова М.В., Виноградова Е.Н., Чаплыгина Т.Е. Русские предлоги и средства предложного типа. Материалы к функционально-грамматическому описанию реального употребления. Кн. 2: Реестр русских предложных единиц. А - В РЯДАХ (кого-чего) (объективная грамматика). М.: Книжный дом «Либроком», (в печати).

4. Россшская грамматика Михайла Ломоносова печатана въ СанктпетербургП При Императорской Академш Наукъ 1755 года. URL: http://feb-web.ru/

5. Русская грамматика. В 2-х томах / Н.Ю. Шведова (гл. ред.). М.: Наука, 1980. 25 000 экз.

6. Словарь русского языка. Тт.1-4. / Под ред. А.П. Евгеньевой. Изд.2. М., 1981 -1984. 200000 экз.

7. Толковый словарь русского языка / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. М., 1992. 955 с.

8. Vinogradova E. The Grammaticalization Paths (New Prepositions in Russian language) // Linguistic Studies: international collection of scientific papers. Vol. 29. Donetsk: DonNU, 2014. P. 50-56.

References

1. Vinogradov V.V. The Russian language (A word grammar doctrine): Textbook / Ed. by G. А. Zolotova. Moscow, 1986. 640 p.

2. Vsevolodova M.V., Kukushkina O.V., Polykarpov A.A. Russian prepositions and prepositional means. Materials on functional and grammatical description of real use of language. Book 1. An introduction to objective grammar and lexicography of Russian prepositional units. Moscow, 2013. 304 p.

3. Vsevolodova M.V., VinogradovaE.N., Chaplygina T.E. Russian prepositions and prepositional means. Materials on functional-grammatical description of real use of language. Book 2. A list of Russian prepositional units. A - V RYADAKH (objective grammar) М. (publishing).

4. Russian Grammar by Mikhail Lomonosov, printed in Saint-Petersburg by Imperial Academy of Sciences, the year of 1755. URL: http://feb-web.ru/

5. Russian Grammar. 2 volumes / Ed. by N.J. Shvedova. Moscow, 1980. 25 000 copies.

6. Dictionary of Russian language. Volumes 1-4. / Ed. by A.P. Evgenjeva. Moscow, 1981 - 1984. 200000 copies.

7. Explanatory dictionary of Russian language / S.I. Ozhegov, N.J. Shvedova. Moscow, 1992. 955 с.

8. Vinogradova E. The Grammaticalization Paths (New Prepositions in Russian language) // Linguistic Studies: international collection of scientific papers. Vol. 29. Donetsk: DonNU, 2014. P. 50-56.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.