Новый филологический вестник. 2019. №1(48). --
З.С. Закружная (Москва) ORCID ID: 0000-0002-6798-1582
О.А. Коростелев (Москва) ORCID ID: 0000-0003-4618-4223
«СУНДУК С ВЫРЕЗКАМИ» ИВАНА БУНИНА
Исследование выполнено в Институте мировой литературы им. А.М. Горького РАН за счет гранта Российского научного фонда (проект № 17-18-01410
«Академический Бунин. Источниковедение, текстология, методология»)
Аннотация. Статья посвящена малоисследованному корпусу материалов -коллекции газетно-журнальных вырезок, которую И.А. Бунин собирал на протяжении всей жизни. Коллекция насчитывает несколько десятков тысяч вырезок из русской и зарубежной периодики 1890-х-1950-х гг. и являет собой богатейший материал для изучения жизни и творчества И.А. Бунина и всей его эпохи. Печатные отзывы о себе Бунин не только собирал и внимательно просматривал, но на многих оставлял свои маргиналии. Это уникальный свод суждений писателя о собственном творчестве и современной ему литературе и критике. Систематическая опись этих вырезок уже сама по себе была бы ценнейшим инструментом для ученых, а для исследователей, составляющих библиографию публикаций о Бунине, «Сундук с вырезками» - основоположный и необходимейший материал. В статье дается обзор материалов коллекции, которая после смерти писателя была разрознена и оказалась в хранилищах разных стран, основное внимание уделяется собранию Лидского университета (Великобритания). Авторы статьи полагают, что по материалам вырезок, на которых Бунин оставил свои маргиналии, можно судить о художественных принципах писателя, его взаимоотношениях с современниками, взглядах на жизнь и, прежде всего, о личности писателя и его отношении к собственному творчеству. В подтверждение своих положений авторы сопоставляют и анализируют отдельные маргиналии и ищут способ, как эти материалы могут быть введены в научный оборот.
Ключевые слова: И.А. Бунин; архивистика; рецепция; литературная критика; библиография; академическая эдиция.
Z.S. Zakruzhnaya (Moscow) ORCID ID: 0000-0002-6798-1582
O.A. Korostelev (Moscow) ORCID ID: 0000-0003-4618-4223
"Chest with Cuttings" by Ivan Bunin
Abstract: The work was done at the Institute of World Literature named after A.M. Gorky Russian Academy of Sciences with the support of the grant of the Russian
Science Foundation (project number 17-18-01410 "Academic Bunin. Source studies, textology, methodology")
Abstract. The article is devoted to a little-studied corpus of materials - a collection of newspaper and magazine clippings, which I.A. Bunin collected throughout life. The collection includes several tens of thousands of clippings from Russian and foreign periodicals of the 1890s - 1950s. and is the richest material for studying the life and work of I.A. Bunin and his whole era. Printed reviews about himself Bunin not only collected and carefully viewed, but he left his marginalia on many of them. This is a unique set of judgments of the writer about his own work and contemporary criticism and literature. A systematic inventory of these clippings would be the most valuable tool for scientists, and for the researchers who compile the bibliography of publications about Bunin, the "Chest with Clippings" is a fundamental and necessary material. The article provides an overview of the materials of the collection, which after the death of the writer was scattered and ended up in the repositories of different countries, focusing on the meeting of the University of Leeds (Great Britain). The authors of the article believe that the materials of the clippings on which Bunin left his marginalia can be judged on the writer's artistic principles, his relationship with contemporaries, his views on life and, above all, the writer's personality and his attitude to his own work. In support of their positions, the authors compare and analyze some marginalia and look for a way how these materials can be introduced into scientific circulation.
Key words: I.A. Bunin; archival research; reception; literary criticism; bibliography; academic editions.
Изучение жизни и творчества И.А. Бунина продолжается уже много десятилетий, но особо крупные свершения произошли в самые последние годы, в преддверии 150-летия со дня рождения нобелевского лауреата. Появилась наконец библиография его книг [Кржесалкова 2007] и публикаций в периодике [Кржесалкова 2011], начали выходить тома писем [Бунин 2003; Бунин 2007], «Летописи жизни и творчества» [Летопись 2017], выпуски специального издания, целиком посвященного И.А. Бунину [Новые материалы 2004; Новые материалы 2010; Новые материалы 2014], вышло научное издание поэзии в серии «Библиотека поэта» [Бунин 2014], готовится к выходу новый фундаментальный, в четырех книгах, том архивных материалов в серии «Литературное наследство», а также научные издания в серии «Литературные памятники». Все это составляет необходимую базу и позволяет предметно вести речь о подготовке академического собрания сочинений писателя. Тема эта уже не раз поднималась исследователями, см.: [Закружная 2017; Закружная 2018].
Работа в этом направлении уже начата (см. целый ряд появившихся в последнее время архивных публикаций, призванных стать источнико-вой базой для собрания сочинений: [Коростелев 2016]; [Пономарев 2017]; [Бакунцев 2017]; [Двинятина 2017]; [Морозов 2017]), однако до сих пор остается множество архивных материалов, еще не введенных в научный оборот. Отдельный специфический корпус таких материалов представляет
собой «Сундук с вырезками».
И.А. Бунин внимательно следил за печатными отзывами о себе и своем творчестве, и в эмиграции вновь, как и в свое время в России, заказал агентствам подписку на просмотр прессы и присылку вырезок. Помимо того, ему нередко присылали опубликованные статьи и заметки друзья, коллеги, критики, читатели. Свою коллекцию Бунин хранил в отдельном сундуке, так и называя его «сундук с вырезками».
В целом бунинская коллекция насчитывает несколько десятков тысяч вырезок из русской и зарубежной газетно-журнальной периодики 1890-х-1950-х гг. Разбиравшая архив Бунина Т.И. Алексинская писала: «Очень обширен в архиве отдел иностранной прессы со статьями о творчестве Бунина. Он один занимает семь больших папок. Стихи и проза Ивана Алексеевича переведены на 19 языков, включая эсперанто, еврейский, турецкий и китайский <...> Весь же архив в целом - ключ к пониманию Бунина и свидетельство удивительного общения между писателем-творцом и теми, для кого он пишет. Большая культурная сокровищница» [Алексинская 1953, 135].
Коллекция впрямь являет собой богатейший материал для изучения жизни и творчества И.А. Бунина и всей его эпохи. Здесь представлены едва ли не все возможные жанры: статьи, рецензии, интервью, заметки разнообразного содержания. Тут и хроника, и рецепция во всех мельчайших нюансах, и материал для оценки критики, журналистики, печатных изданий. По отношению к Бунину можно судить об эволюции умонастроений критиков, направления печатных изданий, добавлять дополнительные штрихи к литературной ситуации разных периодов и вносить коррективы в установившиеся мнения.
Систематическая опись этих вырезок уже сама по себе была бы ценнейшим инструментом для исследователей. А для исследователей, составляющих библиографию публикаций о Бунине, «сундук с вырезками» - основоположный и необходимейший материал. Библиография публикаций самого Бунина все же увидела свет стараниями чешских ученых, а библиография публикаций о нем пока что существует только в самом предварительном наброске, составители которого сразу оговорились: «Предлагаемый библиографический свод вынужденно не полон <...> носит выборочный, фрагментарный характер» [Pro et contra 2001, 847]. Эта работа должна быть продолжена в первую очередь, поскольку необходимость более полной библиографии очень велика.
Однако «сундук» важен не только в плане библиографии.
Печатные отзывы Бунин внимательно просматривал, а порой перечитывал и на многих оставил на полях свои замечания, комментируя те или иные оценки собственных произведений, соглашаясь или споря с авторами. Это уникальный свод суждений писателя о собственном творчестве и современной ему критике и литературе, тем более ценный, что Бунин о своих произведениях отзывался не часто. По свидетельству современника: «Бунин разговоров об источниках своего творчества не переносил, считая
их чуть ли не бестактностью, залезанием в его душу» [Бахрах 1979, 117]. Но в маргиналиях на газетных вырезках он зачастую раскрывался и высказывал свои мнения и суждения, не оглядываясь на редакторов или цензуру и не делая скидку на возможного читателя.
Весь этот материал должен быть введен в научный оборот, и такая работа ведется. Сложность в том, что он разрознен. После смерти Бунина коллекция вырезок, как и весь архив писателя, оказалась разделена на несколько частей и ныне находится в нескольких хранилищах разных стран: наибольшая часть в Русском архиве Лидского университета (Leeds, Great Britain), значительные части в РГАЛИ и ОР ИМЛИ РАН (Москва), а также в Орловском государственном объединенном литературном музее им. Тургенева (Орел).
Часть вырезок с маргиналиями Бунина хранится в отделе рукописей ИМЛИ им. А.М. Горького РАН в фонде № 3 («Иван Алексеевич Бунин»). Здесь находятся статьи, заметки, рецензии и отзывы о Бунине из французской прессы (Ф. 3. Оп. 4. Ед. хр. 43-95), статьи, отзывы и рецензии о Бунине из английской и американской печати (Ф. 3. Оп. 4а. Ед. хр. 1-12). Также в архиве имеются вырезки из немецкой прессы о Бунине (Ф. 3. Оп. 5. Ед. хр. 31-70), однако без маргиналий писателя.
Еще часть отложилась в РГАЛИ в фонде № 44 («Бунин Иван Алексеевич»), см. раздел «Материалы о И.А. Бунине» (Ф. 44. Оп. 2. Ед. хр. 142148). Некоторые статьи доступны в электронном виде на сайте РГАЛИ «Объединенный электронный архив Бунина» (http://www.bunin-rgali.ru) в разделе «Вырезки из газет и журналов».
Но большая часть материалов из «сундука с вырезками» И.А. Бунина хранится в Русском архиве Лидского университета (Leeds, Great Britain). Эти материалы не раз цитировались благодаря любезности куратора архива Ричарда Дэвиса, предоставляющего к ним доступ исследователям, но ни разу не становились даже предметом обзора, не говоря уже о полноценной публикации. Настоящая статья как раз и представляет собой первую попытку такого обзора.
Коллекция Лидского университета содержит более полутора тысяч единиц хранения, десять коробок вырезок (РАЛ. MS 1066/7988-9568), которые охватывают почти вековой период - с 1903 по 1997 гг. (кураторы архива продолжали ее пополнять и после того, как бумаги Бунина попали в Лидс, но основное ядро коллекции составляют материалы «сундука с вырезками»; разумеется, маргиналии писателя содержатся только на прижизненных изданиях). Коллекция включает в себя вырезки из газет и журналов как дореволюционной России, так и России советской, вырезки из периодических изданий Русского Зарубежья, а также огромный пласт вырезок из иностранной периодики - не только европейской, но также американской, японской и др. Соответственно, и спектр языков, на которых написаны материалы, необычайно широк: от русского, французского, английского, немецкого, итальянского, португальского и испанского до голландского, шведского, чешского, хорватского, венгерского, сербского и
Новый филологический вестник. 2019. №1(48). --
даже японского и идиш.
Существенные коллекции вырезок, касающихся И.А. Бунина, сохранились также в других фондах, например, в личных бумагах Г.П. Струве, находящихся ныне в Гуверовском архиве (Hoover Institution Archives. Gleb Struve Papers. Box 47. Folder 2-14), или в личном архиве П.Н. Милюкова, попавшем в Русский заграничный исторический архив (ныне: ГАРФ. Ф. Р-5856. Оп. 1. Д. 595); последняя коллекция вырезок (более 150 единиц) описана, библиография напечатана в приложении к публикации: [Бакун-цев 2016]. Но они не содержат маргиналий И.А. Бунина, собирались не им и не могут быть отнесены к «сундуку с вырезками», хотя могут помочь при описании и атрибуции.
Коллекция, разошедшаяся по архивам разных стран, физически уже не может быть воссоединена, но в этом и нет большой необходимости. Воссоздать «сундук с вырезками» можно и в виде библиографии, если опубликовать ее, атрибутировав вырезки и воспроизведя маргиналии И.А. Бунина. Еще более соблазнительно оцифровать все эти материалы и разместить на сайте в открытом доступе, предоставляя всем интересующимся возможность знакомиться с полнотекстовыми версиями вырезок и маргиналиями на них в том виде, в каком они сохранились в архивах.
К сожалению, даже сохранившиеся вырезки дошли до нас не в самом лучшем виде, зачастую это фрагменты газетных полос без названия и подписи, атрибуция нередко превращается в нелегкую задачу, а в некоторых случаях практически невозможна.
Маргиналии Бунина на вырезках очень разнообразны: от исправления опечаток и неточно приведенных цитат до концептуальных рассуждений. Немало поправок и уточнений фактического характера: Бунин подчеркивает упоминание польской газеты о том, что он родился в Варшаве, подпись к фотографии «И.А. Бунин у себя дома» сопровождает ремаркой: «Нет, это кабинет Чехова» (РАЛ. MS 1066/7988), а фоторепортаж в «Иллюстрированной России» снабжает пометой: «Мы жили тогда на rue Любек» (РАЛ. MS 1066/8119).
Еще чаще возмущение Бунина вызывают неудачные сравнения критиков и поспешные суждения о влияниях и заимствованиях. Василий Бу-тенко в статье заявляет: «Бунин последовательно перешел через влияние Некрасова и Никитина», это наблюдение сопровождается ремаркой: «Какой вздор» (РАЛ. MS 1066/8683). Марк Слоним начинает статью с констатации: «Бунин - наследник Тургенева», к ней в разное время (разными чернилами) сделано три ремарки, из которых самая мягкая: «О, идиот!» (РАЛ. MS 1066/8604). Косноязычные откровения С. Темирова: «Его стихи стоят на уровне подлинного мастерства, но Бунин в поэзии уже давно сказал свое слово» сопровождены лаконичным заключением: «Болван» (РАЛ. MS 1066/8707).
ЭРКА в статье «Опоздавший на поезд» (Красная газета. 1926. 3 ноября) упрекает Бунина в архаичности и несовременности революционной эпохе, а в качестве примера приводит стихотворение «Кружево», Бунин
скромно помечает на полях: «Это написано в 1901 г.!». И только когда автор заявляет, что стихотворение Бунина написано «под Городецкого», не выдерживает: «Ох, идиот!» (РАЛ. М8 1066/8107).
В той же «Красной газете» (1926. 19 декабря) появилась заметка «Советская печать о "Митиной любви"», автор которой категорически заявил: «Наш советский читатель пройдет мимо повести Ив. Бунина - она его не тронет». Реакция Бунина: «А зачем же вы, е.в.м., издали ее в Москве (без моего ведома и спроса)?» (РАЛ. М8 1066/8125).
Опубликованный в «Русских новостях» от 15 октября 1948 г. текст собственного интервью Бунин испещрил возмущенными ремарками: «Этого я не говорил!», «Все выдумал», «Очень глупо!», «Свинья!», «Дурацкая брехня» (РАЛ. М8 1066/8614).
Разумеется, некоторые записи сделаны в сердцах и больше говорят о характере Бунина. Но при всей запальчивости Бунина и резкости многих маргиналий нельзя сказать, чтобы высказывания критиков совсем никак не воздействовали на него. Г.В. Адамович в статье «Лица и книги» написал: «Кто-то очень остро и зло заметил о Бунине: "не кончил консерватории"» [Адамович 1933, 325]. Бунин откликнулся на полях: «Брехня. Никто обо мне этого не говорил. Это о Куприне - и это есть в моей статье о нем» (РАЛ. М8 1066/8225). Действительно, в статье Бунина «Перечитывая Куприна» есть строки: «Читаешь о нем и сейчас то же самое: <...> то, что он "не кончил консерватории", как говорили символисты о бытовиках» [Бунин 1938, 310-311]. Однако статья Адамовича опубликована в 1933 г., а статья Бунина пятью годами позже. Видимо, Бунин, делая свою запись на полях уже после войны, просто забыл о том, как все разворачивалось на самом деле. А тогда, осенью 1933 г., вскоре после публикации первой статьи, Бунин не без смущения написал Алданову: «Адамович врет, будто кто-то сказал, что я "не кончил консерватории", но по-хорошему "консерватории" я и правда не кончил» [Коростелев 1993, 7].
Многие из маргиналий - ценнейшие свидетельства, проясняющие позицию Бунина по целому ряду вопросов, прежде всего его взгляды на литературу и литературную критику. Это может послужить материалом для цикла статей об отношении Бунина к критике, как дореволюционной, так и советской, и эмигрантской.
Бросается в глаза негативное отношение Бунина к советской критике, и вряд ли этому приходится удивляться, советская критика 1920-х-1930-х гг. часто провоцировала такое отношение своей бесцеремонностью, грубостью и невежеством.
К критике эмигрантской у Бунина другое отношение. Претензий и здесь предостаточно, но общий тон уже другой. Восклицания на полях при малейшем несогласии с высказываниями критика у Бунина и тут не менее эмоциональны, однако это не перерастает во враждебность и остается в рамках литературной полемики. К критикам иностранным отношение еще мягче, похоже, Бунин считает, что они не могут знать и понимать многих нюансов, а стало быть, с них и спрос иной.
Больше всего среди маргиналий Бунина не записей, а подчеркиваний, значков и помет на полях, не превращающихся в словесные заключения, однако тоже о многом говорящих. По ним можно судить о его художественных принципах, взаимоотношениях с современниками, взглядах на жизнь и прежде всего о личности писателя и его отношении к собственному творчеству. При внимательном изучении помет и подчеркиваний можно составить представление или дополнить и уточнить многое в воззрениях Бунина на волновавшие его вопросы, в том числе и на те, о которых он не высказывался открыто.
Каким образом включить все это в собрание сочинений, вопрос непростой. Вот лишь один пример. В Лидской коллекции хранится вырезка статьи Ф.А. Степуна «Литературные заметки ("Тонкий и чуткий г-н Во-ронский")» из «Современных записок» за 1925 г. (РАЛ. MS 1066/8085, вырезка атрибутирована: [Степун 1925, 313-329]), содержащая множество помет и маргиналий И.А. Бунина.
В статье Ф.А. Степун полемизирует с А.К. Воронским по поводу попутчиков, современных советских и эмигрантских писателей, послереволюционного развития русской литературы, а также по поводу «Митиной любви» И.А. Бунина - в контексте вышеперечисленных тем. Для буни-новедения эта вырезка интересна не столько отзывами Ф.А. Степуна и А.К. Воронского о «Митиной любви», сколько многочисленными пометами и маргиналиями самого Бунина на ней. Очевидно, статья представляла особый интерес и для писателя, поскольку к этой вырезке Бунин возвращался как минимум дважды - пометы сделаны в два слоя: первый - карандашом, второй (более поздний) - красной ручкой.
Отдельные высказывания Ф.А. Степуна И.А. Бунин отмечает на полях, некоторые строки подчеркивает в тексте, и эти пометы позволяют судить о представлениях и взглядах самого Бунина на русскую революцию и на развитие послереволюционной литературы.
И.А. Бунин отметил на полях фразу Ф.А. Степуна «<...> в революции есть стихия трагического безумия, от которой пойдет все живое и значительное в новом, пореволюционном искусстве.» (РАЛ. MS 1066/8085), равно как и следующее высказывание: «<...> все живое и существенное в советской литературе связано не с положительным советским строительством, не с идеологией коммунизма, а с трагическим и стихийным безумием революции <...>» (РАЛ. MS 1066/8085; здесь и далее подчеркивания И.А. Бунина - карандашом, если не оговорено иное). И.А. Бунину, по-видимому, оказалось близким представление о революции как о стихии, безумном хаосе, высказанное и в другом фрагменте статьи: «Советское искусство <.> все более будет тянуться к той единственно большой теме, которая сейчас ждет своего писателя, к теме революционного хаоса: безумия, страдания и смерти и тем самым, конечно, и к теме рождения из всего этого испытания нового духовного человека, новой духовной России» (РАЛ. MS 1066/8085; здесь и далее курсивом выделены строки, отчеркнутые И.А. Буниным на полях - карандашом, если не оговорено иное).
Пометы И.А. Бунина - дополнительный штрих к его взглядам на взаимодействие «новой» России с Россией «старой». Далее он отчеркивает на полях и подчеркивает в тексте рассуждение: «<...> коммунизм <...> свя-зует своих приверженцев друг с другом не прямо и непосредственно через любовь к новой жизни, а отрицательно, через акт обязательной ненависти к старой. Не будь в коммунизме этой ненависти, он остался бы в России гласом вопиющим в пустыне. Только через свою ненависть к старой России связан он с новой и только благодаря тому, что старая Россия, несмотря на все свои грехи и падения, была все-же подлинною духовною реальностью, светила отраженным светом идейности и большевицкая революция против нея» (РАЛ. MS 1066/8085). Окончание этого рассуждения И.А. Бунин отчеркнул на полях, добавив восклицательный знак: «Это значит, что духовно реальна была в революции только расплата России за свои грехи, или расплата русских людей за свои грехи перед Россией» (РАЛ. MS 1066/8085).
В статье Ф.А. Степун полемизирует с А.К. Воронским по поводу «Ми-тиной любви». Маргиналии Бунина проясняют не только его отношение к высказываниям современников, находящихся «по разные стороны баррикад», но и его представления о задачах и функциях литературы в целом:
«Упрекая Бунина в том, что "ему не о чем писать" [минус на полях], утверждая, что его "Митина любовь" - "безусловный провал" [минус на полях], так как она чужда эпохе, г-н Воронский либерально замечает, что дело не в том, что в "Митиной любви" изображены "времена давно прошедшие" и что "она не имеет отношения к революции", а в том, что роман Бунина "несозвучен ни сегодняшнему, ни завтрашнему дню - и завтрашнему больше чем сегодняшнему" [двойное отчеркивание на полях]. Но почему бы "Митиной любви" быть уже так несозвучной завтрашнему дню, когда все ее звучание о вечной красоте природы и о столь же вечной трагедии любви? Или советский критик действительно думает, что коммунистическая революция уничтожит в будущем и природу, как красоту, и любовь, как трагедию [подчеркивание ручкой]. Если таковы его тайные мысли о гигантском коммунистическом строительстве, то стоит ли ему вообще говорить о несозвучии завтрашнему дню "Митиной любви". Не проще ли тогда говорить оптом о несозвучии завтрашнему дню не только всей большой русской литературы, но и всей литературы вообще?» (РАЛ. М8 1066/8085; весь текст отчеркнут на полях ручкой).
Из данного фрагмента вполне можно сделать вывод не только о высокой оценке самим И.А. Буниным «Митиной любви» и о согласии со Степу-ном в определении сути произведения, но и - самое главное - о представлении Бунина о литературе как искусстве, говорящем о вечном, непреходящем, не зависящем от времени (сегодняшнего или завтрашнего дня) - о любви, красоте, природе, трагедии.
Бунин и здесь отпускает несколько реплик, но довольно миролюбивых. Все возражения Воронскому фиксируются лишь в подчеркиваниях
на полях цитат, несогласие со Степуном выражается не в эмоциональных оценках, а в иронических вопросах.
На полях статьи самого А.К. Воронского (РАЛ. MS 1066/8088; вырезка атрибутирована: [Воронский 1925, 18-22]), несмотря на высокую оценку собственного творчества, Бунин оставляет маргиналии совсем другого рода. Воронский, отзываясь о книге «Роза Иерихона», безоговорочно ставит Бунина на первое место в эмигрантской литературе, однако для Ворон-ского эмигранты откровенные враги, а главное, и литература эта, и сама эмиграция - «обитель мертвых»: «У Бунина звучит только тишина, она реальнее звуков. Есть что-то дремотное, могильное, холодное, беззвучное в этом восприятии и в этом видении мира. Иногда поэту чудится, что он и сам не живет» (РАЛ. MS 1066/8088). Фраза отчеркнута на полях и добавлено лаконичное: «Идиот!».
Степун такого раздражения у Бунина не вызывает, даже если совпадает с Воронским в каких-то мнениях. В частности, Степун убежден, что молодому писателю «в атмосфере эмигрантского безбытничества <...> никогда не стать достойным наследником великого русского искусства» (РАЛ. MS 1066/8085). Бунин на полях иронично, но не без горечи, написал: «А Есенин, Бабель станет?».
Идею «нового искусства», вырастающего в «новой России», Бунин категорически не разделял. Однако, несмотря на то, что в этом вопросе позиция Ф.А. Степуна была близка к постулатам Воронского, Бунин оставляет на полях лишь риторические вопросы, без возмущения или резкого неприятия. Степун писал: «Будущая же Россия растет сейчас конечно не в эмиграции, а в России; и в ней, и с ней, с этою новою Россией растет сейчас и новое русское искусство» (РАЛ. MS 1066/8085). На полях возле подчеркнутых слов саркастическая ремарка: «И любовь, и пол будут новые?».
Соглашаясь со Степуном в том, что предметом литературы является вечное, непреходящее, Бунин явно не разделяет его представлений о перспективах развития русской литературы и по-своему смотрит на взаимоотношения писателя со своим временем: «Конкретность искусства и требует от всякого художника кровной связи со своим временем, со своим народом, с вполне определенным укладом жизни. У Бунина эта связь налицо. Каждая его строчка есть кровь от крови и плоть от плоти его России. Оттого, быть может, так и совершенно его искусство, что оно искусство уже совершившего свой жизненный путь времени; оттого, быть может, и так трепетно живо оно сейчас для нас, что трепещет о том, что уже отошло...» (РАЛ. MS 1066/8085). На полях возле подчеркнутых слов Бунин оставляет запись: «Завтра изменится?». У Бунина собственные представления на этот счет, в его мире и его творчестве вечные темы и ценности носят куда более долгосрочный неизменный характер, куда менее зависят от времени и обстоятельств.
Воспроизведение одних только высказываний на полях без учета других помет не передает всех нюансов. До конца их смысл раскрывается только во всей полноте контекста. Соответственно, главная задача, стоя-
щая перед исследователями, - найти способ подготовить к публикации в наиболее лапидарной форме этот особый корпус наследия писателя, сохранив все оттенки мысли. «Сундук с вырезками» должен быть полноценно введен в научный оборот и занять свое место в собрании сочинений.
ЛИТЕРАТУРА
1. 40 лет назад скончался Иван Бунин / А 60 лет назад он стал нобелевским лауреатом [4 письма И.А. Бунина М.А. Алданову 1933 г.] / публ. О.А. Коростелева // Независимая газета. 1993. 9 ноября. № 214 (638). С. 7.
2. Адамович Г. Лица и книги. 1. Бунин // Современные записки. 1933. № 53. С. 324-334.
3. Алексинская Т.И. Разбирая архив И.А. Бунина // Грани. 1953. № 18. С. 134137.
4. Бакунцев А.В. Иван Бунин - несостоявшийся редактор газеты «Южное обозрение» // Литературный факт. 2017. № 4. С. 121-142.
5. Бахрах А. Бунин в халате. По памяти, по записям. Bayville, New Jersey, 1979.
6. Бунин И. Перечитывая Куприна // Современные записки. 1938. № 67. С. 309-316.
7. Бунин И.А. Записная книжка / подгот. текста и коммент. Е.Р. Пономарева // Новое литературное обозрение. 2017. № 4 (146). С. 227-246.
8. Бунин И.А. Письма 1885-1904 годов / под общ. ред. О.Н. Михайлова; подгот. текста и коммент. С.Н. Морозова, И.А. Костомаровой, Л.Г. Голубевой. М., 2003.
9. Бунин И.А. Письма 1905-1919 годов / под общ. ред. О.Н. Михайлова; отв. ред. С.Н. Морозов; подг. текстов и коммент. С.Н. Морозова, Р.Д. Дэвиса, Л.Г. Голубевой, И.А. Костомаровой. М., 2007.
10. Бунин И.А. Стихотворения: в 2 т. / вступ. ст., сост., подгот. текста и примеч. Т.М. Двинятиной. СПб., 2014.
11. Воронский А. Вне жизни и вне времени (Русская зарубежная художественная литература) // Прожектор. 1925. 15 июля. № 13. С. 18-22.
12. Двинятина Т.М. Нобелевский год И.А. Бунина (По материалам дневников и семейной переписки) // Литературный факт. 2017. № 4. С. 143-161.
13. Закружная З.С. Академический Бунин. Текстологические проблемы подготовки научного собрания сочинений // Studia Litterarum. 2017. Т. 2. № 4. С. 394404.
14. Закружная З.С., Коростелев О.А., Фролов М.А. Записи и выписки И.А. Бунина для академического собрания сочинений // Вестник архивиста. 2018. № 1. С. 65-73.
15. «Знаем, что на подъем Вы не очень легки...»: письма П.Н. Милюкова к И.А. Бунину, 1921-1937 гг. / публ., подгот. текста, вступит. ст. и коммент. А.В. Ба-кунцева // Ежегодник Дома русского зарубежья им. А. Солженицына. М., 2016. С. 376-405.
16. И.А. Бунин: pro et contra. СПб., 2001.
17. И.А. Бунин: новые материалы. Вып. I / сост., ред. О. Коростелева и Р. Дэ-виса. М., 2004.
18. И.А. Бунин: новые материалы. Вып. II / сост., ред. О. Коростелев и Р. Дэ-вис. М., 2010.
19. И.А. Бунин: новые материалы. Вып. III: «...Когда переписываются близкие люди»: письма И.А. Бунина, В.Н. Буниной, Л.Ф. Зурова к Г.Н. Кузнецовой и М.А. Степун 1934-1961 / науч. ред. серии О.А. Коростелев, Р. Дэвис; сост., подгот. текста, науч. аппарат Е.Р. Пономарева и Р. Дэвиса; сопроводит. ст. Е.Р. Пономарева. М., 2014.
20. Иван Алексеевич Бунин: библиография оригинальных книжных изданий (1891-1990) / сост. Й. Кржесалкова. Прага, 2007.
21. Иван Алексеевич Бунин: библиография первых изданий в газетах, журналах, литературно-художественных альманахах и сборниках (1887-1987) / сост. Й. Кржесалкова. Прага, 2011.
22. Коростелев О.А. «Вести из Пасси»: рукописная газета В.Н. Буниной // Литературный факт. 2016. № 1-2. С. 348-369.
23. Летопись жизни и творчества И.А. Бунина. Т. 1 (1870-1909) / сост. С.Н. Морозов. М., 2011.
24. Летопись жизни и творчества И.А. Бунина. Т. 2 (1910-1919) / сост. С.Н. Морозов. М., 2017.
25. Морозов С.Н. История подготовки Собрания сочинений И.А. Бунина в издательстве «Петрополис» (по материалам переписки) // Литературный факт. 2017. № 5. С. 248-265.
26. Степун Ф.А. Литературные заметки («Тонкий и чуткий г-н Воронский») // Современные записки. 1925. № 26. С. 313-329.
REFERENCES (Articles from Scientific Journals)
1. Bakuntsev A.V. Ivan Bunin - nesostoyavshiysya redaktor gazety "Yuzhnoye obozreniye" [Ivan Bunin - the Failed Editor of the Newspaper "Iuzhnoe Obozrenie"]. Literaturnyy fakt, 2017, no. 4, pp. 121-142. (In Russian).
2. Dvinyatina T.M. Nobelevskiy god I.A. Bunina (Po materialam dnevnikov i sem-eynoy perepiski) [The Nobel Year IA. Bunin (On the Materials of Diaries and Family Correspondence)] Literaturnyy fakt, 2017, no. 4, pp. 143-161. (In Russian).
3. Korostelev O.A. "Vesti iz Passi": rukopisnaya gazeta VN. Buninoy ["Vesty iz Passy": Vera Bunina's Handwritten Newspaper]. Literaturnyy fakt, 2016, no. 1-2, pp. 348-369. (In Russian).
4. Morozov S.N. Istoriya podgotovki Sobraniya sochineniy I.A. Bunina v izdatel'stve "Petropolis" (po materialam perepiski) [History of the Preparation of the Collected Works of I.A. Bunin in the Publishing House "Petropolis" (Based on Correspondence)]. Literaturnyy fakt, 2017, no. 5, pp. 248-265. (In Russian).
5. Ponomarev E.R. (critical text, commentaries); Bunin I.A. (author). Zapisnaya knizhka [Notebook]. Novoye literaturnoye obozreniye, 2017, no. 4 (146), pp. 227-246. (In Russian).
6. Zakruzhnaya Z.S. Akademicheskiy Bunin. Tekstologicheskiye problemy podgo-tovki nauchnogo sobraniya sochineniy [Academic Bunin. Textual Problems of Preparing a Scientific Collection of Works]. Studia Litterarum, 2017, vol. 2, no. 4, pp. 394404. (In Russian).
7. Zakruzhnaya Z.S., Korostelev O.A., Frolov M.A. Zapisi i vypiski I.A. Bunina dlya akademicheskogo sobraniya sochineniy [I.A. Bunin's Records and Extracts for the Academic Collection of Works]. Vestnik arkhivista, 2018, no. 1, pp. 65-73. (In Russian).
(Articles from Proceedings and Collections of Research Papers)
8. Bakuntsev A.V. (ed.: principal edition, critical editing, introduction and commentaries). "Znayem, chto na pod"yem Vy ne ochen' legki...": pis'ma P.N. Milyukova k I.A. Buninu, 1921-1937 gg. ["We know that on the rise you are not very easy...": Letters P.N. Milyukova to I.A. Bunin, 1921-1937]. Ezhegodnik Doma russkogo zarubezh'ya im. A. Solzhenitsyna [Yearbook of the House of Russian Abroad. A. Solzhenitsyn]. Moscow, 2016, pp. 376-405. (In Russian).
(Monographs)
9. I.A. Bunin: pro et contra. Saint-Petersburg, 2001. (In Russian).
10. Korostelev O., Davies R. (eds.). I.A. Bunin: novyye materialy [I.A. Bunin: New Materials.]. Issue 1. Moscow, 2004. (In Russian).
11. Korostelev O., Davies R. (eds.). I.A. Bunin: novyye materialy [I.A. Bunin: New Materials]. Issue 2. Moscow, 2010. (In Russian).
12. Korostelev O., Davies R. (eds.). I.A. Bunin: novyye materialy [I.A. Bunin: New Materials]. Issue 3. Moscow, 2014. (In Russian).
13. Morozov S.N. (ed.). Letopis'zhizni i tvorchestvaI.A. Bunina [Chronicle of Life and Creativity of I.A. Bunin. Vol. 1 (1870-1909)]. Moscow, 2011. (In Russian).
14. Morozov S.N. (ed.). Letopis' zhizni i tvorchestva I.A. Bunina [Chronicle of Life and Creativity of I.A. Bunin. Vol. 2 (1910-1919)]. Moscow, 2017. (In Russian).
(Bibliographies)
15. Krzhesalkova Y. (ed.). Ivan Alekseyevich Bunin: bibliografiya original'nykh knizhnykh izdaniy (1891-1990) [Ivan Alekseevich Bunin: Bibliography of Original Book Publications (1891-1990)]. Prague, 2007. (In Russian).
16. Krzhesalkova Y. (ed.). Ivan Alekseevich Bunin: Bibliografiya pervykh izdaniy v gazetakh, zhurnalakh, literaturno-khudozhestvennykh al'manakhakh i sbornikakh (1887-1987) [Ivan Alekseevich Bunin: Bibliography of the First Editions in Newspapers, Magazines, Literary and Art Almanacs and Collections (1887-1987)]. Prague, 2011. (In Russian).
Закружная Зоя Сергеевна, Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН.
Старший научный сотрудник. Научные интересы: русская литература ХХ в., литература русского зарубежья, литературная критика.
E-mail: z.zakruzhnaya@mail.ru
Коростелев Олег Анатольевич, Институт мировой литературы им. А.М. Горького РАН.
Кандидат филологических наук, заместитель директора. Научные интересы: литература русского зарубежья, литературная критика, история печатного дела, Г.В. Адамович, Д.С. Мережковский.
E-mail: okorostelev@mail.ru
Zoya S. Zakruzhnaya, A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences.
Senior Researcher. Research interests: Russian literature of the twentieth century, Russian language literature abroad, literary criticism.
E-mail: z.zakruzhnaya@mail.ru
Oleg A. Korostelev, A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences.
Candidate of Philology, Vice-Director. Research interests: Russian literature abroad, literary criticism, history of printing, G. Adamovich, D. Merezhkovsky.
E-mail: okorostelev@mail.ru