Научная статья на тему 'Суффиксальное образование имен существительных в каратинском и ахвахском языках'

Суффиксальное образование имен существительных в каратинском и ахвахском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
759
61
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОРФЕМИКА / МОРФЕМА / СПОСОБ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ / АФФИКС / СУФФИКСАЦИЯ / ПРЕФИКСАЦИЯ / ИНФИКС / ФЛЕКСИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пахрудинова Рашидат Омаровна, Ахмедова Жавгарат Магомедовна

Статья посвящена сравнительному анализу суффиксального способа образования имени существительного в родственных дагестанских (каратинском и ахвахском) языках. Оба языка входят в андийскую подгруппу аваро-андо-цезской подгруппы нахско-дагестанских языков. В обоих языках большая часть имен существительных образуется с помощью суффиксов. Наблюдается разница лишь в количестве и в употребляемости суффиксов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Суффиксальное образование имен существительных в каратинском и ахвахском языках»

82

Известия ДГПУ, №1, 2014

13 dekabrja. 3. Ahmedov S. H. Literatura narodov Dagestana poslevoennyh desjatiletij // Dages-tanskaja literatura. Istorija i sovremennost'. Sbornik statej. Vypusk 3. Mahachkala: DGPU, 2008. 4. V gostjah u pisatelja // Komsomolec Dagestana. 1954. 31 oktjabrja. 5. Kerimov I. Tvorcheskij put' Magomeda Hurshilova // Dagestanskaja pravda. 1965. 6. Obsuzhdenie romana Magomeda Hur-shilova «Sulak-svidetel'» // Dagestanskaja pravda. 1950. 6 avgusta 7. Palievskij P. V. Postanovka problemy stilja // Teorija literatury. M. : Nauka, 1965 8. Pavlovich N. Kak ne nado pisat' // Literatura i iskusstvo. 1944. 1 ijulja 9. Hurshilov M. Sulak-svidetel'. Mahachkala: Daggosizdat, 1943. 10. Hurshilov M. Sulak-svidetel'. Mahachkala: Dagknigoizdat, 1950. 11. Hurshilov M. Sulak-

svidetel'. Mahachkala: Dagknigoizdat, 1953. 12. Hurshilov M. Sulak-svidetel'. Mahachkala: Dagknigoizdat, 1955. 13. Literaturnaja jenciklopedija terminov i ponjatij. M. : NPK «Intelvak», 2001.

14. Jubilej M. Hurshilova // Dagestanskaja pravda. 1955. 7 dekabrja

Статья поступила в редакцию 19.02.2014 г.

УДК 811.351.12

СУФФИКСАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В КАРАТИНСКОМ

И АХВАХСКОМ ЯЗЫКАХ

SUFFIXAL BUILDING OF NOUNS IN THE KARATA

AND AKHVAKH LANGUAGES

© 2014 Пахрудинова Р. О., Ахмедова Ж. М. Дагестанский государственный педагогический университет © 2014 Pakhrudinova R. О., Akhmedova Zh. М. Dagestan State Pedagogical University

Резюме. Статья посвящена сравнительному анализу суффиксального способа образования имени существительного в родственных дагестанских (каратинском и ахвахском) языках. Оба языка входят в андийскую подгруппу аваро-андо-цезской подгруппы нахскодагестанских языков. В обоих языках большая часть имен существительных образуется с помощью суффиксов. Наблюдается разница лишь в количестве и в употребляемости суффиксов.

Abstarct. The article deals with the comparative analysis of the suffixal method of building a noun in the related Dagestan (the Karata and the Akhvakh) languages. Both languages are included in the Andian division of the Avar-Andi-Tsez subgroup of the Nakh-Dagestan languages. A larger part of nouns in both languages is formed using suffixes. There is a difference in number and usage of suffixes only.

Rezjume. Stat’ja posvjashhena sravnitel’nomu analizu suffiksal’nogo sposoba obrazovanija imeni sushhestvitel’nogo v rodstvennyh dagestanskih (karatinskom i ahvahskom) jazykah. Oba jazyka vhodjat v andijskuju podgruppu avaro-ando-cezskoj podgruppy nahsko-dagestanskih jazykov. V oboih jazykah bol’shaja chast’ imen sushhestvitel’nyh obrazujutsja s pomoshh’ju suffik-sov. Nabljudaetsja raznica lish’ v kolichestve i v upotrebljaemosti suffiksov.

Ключевые слова: морфемика, морфема, способ словообразования, аффикс, суффиксация, префиксация, инфикс, флексия.

Keywords: morphemics, word, method of word building, affix:, suffixation, prefixion, morpheme, infix, inflexion.

Kljuchevye slova: morfemika, morfema, sposob slovoobrazovanija, affiks, suffiksacija, prefik-sacija, infiks, fleksija.

Общественные и гуманитарные науки

83

Закономерности формально-семантического устройства языковой системы неодинаково проявляются в различных формах ее функционирования. В каждом из языков наряду с общими закономерностями строения и функционирования языковых элементов проявляются специфические особенности различных лингвистических уровней.

В связи с этим особую актуальность имеет сравнительное исследование генетически родственных языков, в частности каратинского и ахвахского, позволяющих более наглядно проследить структурные особенности имен существительных в каждом из них.

Существуют различные способы образования имен существительных: а) морфологический (суффиксация); б) словосложение; в) морфолого-синтаксический способ и г) метатония (фонетикоморфологический способ). В данной статье мы рассмотрим морфологический способ образования имен существительных в сравниваемых языках.

Суффикс -лъер в каратинском языке -один из распространенных и продуктивных суффиксов. Данный суффикс служит для образования, как правило, абстрактных существительных: чокъалъер “дружба, товарищество” (от чокъа “друг, подруга” + суффикс -лъер); гЫданлъер “человечность” (от г!адан “человек” + суффикс -лъер); джигарлъер “энергичность” (от джигароб “энергичный” + суффикс -лъер); сверухълъер “окрестность” (от сверухъ “кругом, вокруг” + суффикс -лъер); бис-кинлъер “бедность” (от бискинов “бедный” + суффикс -лъер); гьадуъалъер “главенство” (от гьадуа “голова” + суффикс -лъер); чокъалъер “дружба, товарищество” (от чокъа “друг”, “подруга”); зах1малъер “трудность, затруднение” (от зах1мат трудно , сложно ) и многие другие.

В ахвахском языке ему соответствует суффикс -лъе, также образующий абстрактные имена. С его помощью образованы имена существительные от разных частей речи: вацилъе “братство” (от сущ. “вац” + суффикс -лъе), шолъе “добро” (от им.прил. шодаб + суффикс -лъе), челъе “единство” (от числ. чеб “один” + суффикс -лъе): анделъе “человечность” (от ан-де “люди” +-лъе), чокъалъе “дружба” (от чокъа “друг” + -лъе), ц!елъе “потчевание” (от ц1е “гость”+лъе), бахъЫролъе “старость” (от бахъ!аролъу-рулъ1а “ста-реть”+лъе).

В южном диалекте ахвахского языка суффикс -лъер каратинского языка находит соответствие в тлянубском говоре -лъер, а в ратлубском -лъери: шолъер, ц1елъер (тлян.), шолъери, ц1елъери (ратл.) Суффикс -лъер продуктивен в ахвахском языке и его диалектах, но с фонетическими изменениями.

Суффикс -хъан. П.К. Услар писал, что в аварском языке “хъан служит для обозначения разумных действователей, например, х!алт1ухъан “работник” (х1алт1и “работа”), чанахъан “охотник”, “зверолов” (чан “зверь”)” [11. С. 82].

В каратинском и ахвахском языках суффикс -хъан является заимствованным из аварского языка. Слова с этим суффиксом можно сгруппировать в такие семантические гнезда:

а) обозначающие людей по их профессии, роду занятий, по выполняемой работе, в карат.: къинкъехъан “вышивальщица” (от къинкъе “вышивка”); палихъан “гадалка” (от пал “гадание”); махсардахъ-ан “шутник” (от махсаро “шутка”); да-нехъан “барабанщик” (от дане “барабан”); пахьухъан “лудильщик” (от пахьу “медь”); корсохъан “левша” (от корсохъ “левая сторона”); лайлахъан “человек, распевающий религиозные молебны” (от лайла “молебен, пение”); в ахвах.: ахвах. - (в ратл. коч!охъани “певец”, (от авар. кеч1 “песня”, “стих”); чанахъа “охотник” (чани “дичь”+ -хъа), (в ратл. чанихъани), ччуг1ихъа “рыбак” (от ччуг1а “рыба” + -хъа), (в ратл. ччугЫхъани) и др.

б) обозначающие названия лиц с теми или иными отрицательными чертами характера (характеризующими их поступками), в карат.: гьанч!ордахъан “лжец, лгун” (от гьанч!орди “вранье”); мац1ихъан “доносчик” (от мац1и “язык”); пударухъан “хвастун” (от пудари “хвастовство”); в ахвах.: мишухъа (от мишунулъ1а “воровать”) (в ратл. к!к!варихъани “вор” от к!к!варавлахъе “воровать”), (в ралт. гьебе-сорхъани “лгун” от гьебесоро “ложь”) и др.

Мотивирующими основами могут быть:

а) имена существительные в родительном падеже архаического склонения: гьан-кье “песня” (гьанкь-о (л1) + -хъан) гьанкь-ехъан “певец”; хуре “поле” (хури-(л1) + -хъан) хурихъан “полевод”; рохьо “лес” (рохь-о(л1) + -хъан) рохьохъан “лесник”.

б) отглагольные имена в родительном

падеже: карат. кьебер / ахвах. кьибери “танцевание”, “танец” (кьебе-

84

Известия ДГПУ, №1, 2014

ро(л1)/кьиберол1и + -хъан/хъани) кьеб-дохъан / кьиберол1ихъани “танцовщик”; пудари “хвастовство” (пудо(б) + -хъан) пударухъан “хвастун” и т. д.

Исследователь аварского языка Г. И. Мадиева [5. С. 58] считает, что эти существительные “образованы от основы глагола общего времени: ц1алдо(ла) + -хъан “ученик” - ц1алдей “учение”: кьурду(ла) + -хъан “плясун” - кьурди “пляска”.

И в каратинском, и в ахвахском языках мы не встретили словообразовательные суффиксальные модели, состоящие из глаголов в изъявительном наклонении и суффиксов имен существительных. Анализ слов показывает, что мотивирующей основой для образования слов на -хъан / хъани являются основы именных частей. Образований от наречий незначительно.

Суффикс -хъан (как и другие суффиксы) не различает имен существительных по классам. Если мотивирующее слово без классного показателя, то класс слов на -хъан/-хъани определяется контекстом: Ах!матI ц1акъав кьебдохъан идя. / Ах1мат1е щодав кьиберохъани гуда. “Ахмед хороший танцор есть” (ратл.).

Следует отметить, что “словообразовательный суффикс -хъан распространен и в других дагестанских языках, где он совпадает с формой локативного падежа, например, в табасаранском, лезгинском. Наличие данного суффикса и в других дагестанских языках, например, в агульском [2. С. 34], позволяет расширить географию его распространения. Установлено, что эта деривационная форма общая для ряда дагестанских и, в первую очередь, для аварско-андийско-дидойских языков” [5. С. 45].

Таким образом, мы видим, что суффикс -хъан употребляется в сравниваемых языках с фонетическими изменениями и частотен в употреблении.

Суффикс -чи. Г. И. Мадиева отмечает, что “в аварском языке слово чи “человек” совпадает по звучанию с суффиксом -чи. Возможно, здесь словообразующий суффикс произошел от ныне употребляемого слова чи “человек”, обособившись от него семантически. Вместе с тем она не отрицает наличия в аварском языке и заимствованного суффикса -чи из тюркских языков в составе слов гьокочи - арбащик, далалайчи - музыкант” [7. С. 58].

Ни в каратинском, ни в ахвахском языке мы не зафиксировали исконных способов словообразования, при котором

к именам существительным, прилагательным (полным и кратким), наречиям, различным глагольным формам присоединяются имена существительные с -чи. Все слова с суффиксом -чи в обоих языках заимствованы из аварского литературного языка. Например: кумакчи / ку-мекчи “помощник” (от кумак / кумек “помощь”), ср. с аварским кумекчи (от сущ. кумек “помощь”); туканчи “продавец” (от сущ. тукан “магазин”) - с авар. тукенчи и т.д.

Известно, что словообразовательный суффикс заимствуется в результате накопления в заимствующем языке определенного количества лексических единиц с одним и тем же суффиксом и этих же единиц, но без суффикса. Вместе с тем при заимствовании словообразовательного суффикса немаловажную роль играет факт совпадения в языках - в заимствующем и источнике заимствования -словообразовательной структуры (словообразовательной модели).

Суффикс -ло /-ла

С помощью суффикса -ло образуется небольшое количество каратинских слов. Например: хъумало “хмель”, хьобдоъоло “кладбище” (от хьобо “могила”), хъамало “день для личного пользования общественных угодий” (от хъама “брать”) и т. д. В ахвахском хъамала “день для личного пользования общественных угодий” (от хъама “брать”), макъала “мелодия” (от макъа “напев”) также мало употребим.

Суффикс -бо

С помощью суффикса -бо в каратинском языке образуются следующие слова: рощобо “часть муки, оставляемая для раскатывания теста”; сигъидобо “домработ-ник” (сиги “впереди”); хорходобо “крыса”; гиргит1обо “скалка” (гиргиралъа “скатывать”); зирхит1обо “волчок, кубарь” (зи-ралъа “крутить”) и т. д. В ахвахском языке такого суффикса не наблюдается.

Суффикс -к/-ке встречается в каратинском языке в словах, передающих негативную оценку человека. Например: чо-рок “грязнуля, неряха”, т1ох1ок “человек покрытый паршой”, беццук “слепец”, хунч1ук “сопляк” и т. д. В ахвахском языке этот суффикс встречается в словах южного диалекта ахвахского языка (ратлубский говор чороке “грязнуля, неряха”, т1ох1оке “человек, покрытый паршой”, беццуке “слепец”, хент1уке “сопляк”).

Как отмечает Г. И. Мадиева, “при помощи суффикса -к от связанной и несвя-

Общественные и гуманитарные науки

85

занной основы имени существительного образуются существительные со значением пренебрежительности (недостатка)” [7. С. 60]. Они обозначают человека, обладающего этими отрицательными качествами.

Слова образуются:

а) от основы род.п. имен существительных архаического склонения: в карат. гъереси (в ратл. гъебесор) “ложь” - гъерсил (ратл. гъебесори) (р.п.) + -к - гъерси(л)к гъерсик (ратл. гъебесороке) “врун”, гъиз (ратл. чорок)” грязь” - гъизил (ратл. пороки) (Р.п.) + -к - гъизик (ратл. чороке) “грязнуля”; нац1 (ратл. нац1и) “вошь” -нац1ил (ратл. нац1и) (р.п.) + -к - нац1ик (ратл. нац1уке) “вшивец”;

б) от наречий и основ отглагольных имен архаического склонения: бецц (ратл. бецци) “слепо” + -к - беццук (ратл. беццу-ке) “слепец”; пасат “развратно” + -к - па-сак - “развратник” (в ратлубском говоре нет соответствия);

в) от отглагольных имен: беч1ай “увядание” + -к - беч1а(й)к - беч1ак “слабак”; барщи “прекращение общения с кем-либо” + -к - баршук “обидчивый человек”. В ахвахском нет соответствия).

Суффиксы -дала, -ла

Суффикс -дала прибавляется к основе причастия и образует существительные, обозначающие названия инструментов. Например: хердобдала “пила” - от херер “пилить”, бокъидобдала “резка” - от бокъ-алъа “резать”. Кроме того, с помощью суффикса -дала образуется название детской игры хЫсандала “детская игра, при которой один из играющих должен зубами вытащить вбитый в землю кол, если он не справится с этим, то другие бьют его палкой по подошве”.

В ахвахском нет такого суффикса. Вместо хердобдала “пила” используется хъихъват1иро.

Суффикс -ла служит для образования существительных типа раъала “кухня” от раъал “полки для посуды на кухне”, хЫнтала “чучело” и т. д.

Суффикс -гьан

Слов с суффиксом -гьан в каратин-ском и ахвахском языках встречаются лишь в заимствованных из аварского языка вместе с суффиксом: бет1ер “голова” + -гъан - бет1ергъан. Например: гъа-бигъан “мельник”, бет1ергъан “всевышний”. Следовательно, -гъан является непродуктивным суффиксом. В ахвахском ему соответствует -гьа: алагъи-бет1егъа

“всевышний”, гъабгъа “мельник”. Этот суффикс по придаваемому словам значению (деятельность, профессия) близок к суффиксу -хъан.

Суффикс -ч

С помощью суффикса -ч в каратин-ском языке образуются слова типа рекъуч “щебень”, тилмач “переводчик”, гороч “кроха, крошка”, бакъуч “барсук”, хунч “свояк”, раг1мач “вещи, инструменты” и т. д. Некоторые из этих слов являются заимствованными из аварского (бакъуч “барсук”, гороч “кроха, крошка”, михъич “усач”) или тюркского (тилмач “переводчик”) языков. В ахвахском встречается с фонетическим изменением -чи: тилмачи “переводчик”, хучи “свояк”.

Г. И. Мадиева отмечает, что в аварском языке суффикс -ч “образует незначительное количество существительных с увеличительным или уменьшительным значением от основ существительных, наречий, масдара” [7. С. 61]. В ахвахском языке такого процесса мы не наблюдаем. Надо добавить: этот суффикс -ч в каратин-ском языке в зависимости от значения производящего слова придает производным словам еще другие оттенки значений: уменьшительно-ласкательное и пренебрежительное. Кроме того, с его помощью образуются названия конкретных неодушевленных предметов без оттенков уменьшительности, ласкательности, пренебрежения.

Слова с суффиксом -ч обозначают:

а) людей с определенными отрицательными чертами: г1инкъуч “человек, не желающий ничего слышать” (г1инкъ “глухо”, к1алач “болтун” (к1ал “рот”); х1охъоч “тупак” (х1ехъ “пень”); лъамач “неустойчивый, мягкохарактерный человек” (лъама “жидко”) ; х1инкъуч “трус” (х1инкъи “боязнь”); гванзуч “грубиян” (гванз “грубо”).

В аварском языке -ч вносит в слова и оттенок пренебрежительности.

б) людей с определенными внешними чертами: гороч “крошка” (горо “шарик”); к1одоч “великан” (к1одо “велико”); къарач “тучный человек” (къара “жирно”); гъит1ич “малютка” (гъйт1ин “маленько”); михъич “усач” (михъ “ус”).

Суффикс -ч придает словам уменьшительно-ласкательный и увеличи-тельный оттенки.

а) х1ехъ “пень” - х1охъол (Р.п.) + -ч -х1охъо(л)ч - х1охъоч; михъ “ус” - михъил (Р.п.) + -ч - михъи(л)ч - михъич;

86

Известия ДГПУ, №1, 2014

б) к1одо “велико” + -ч - к1одоч; лъама / “жидко” + -ч - лъамач. Если наречие с согласным исходом, то к основе его добавляется гласный звук: г1инкъ “глухо” -г1инкъ+у+ -ч - г1инкъуч; гванз “грубо” -гванз+у+-ч - гванзуч.

Суффикс -ро

П. К. Услар писал: “Окончания -ро или -деро обозначают предмет неодушевленный, посредством которого совершается то или другое действие, напр. къот1аро “резак” (къот1изе “резать”), хъухъадеро “пила” (хъухъазе “пилить”), къадеро “застежка” (къазе “застегивать”) [11. С. 83]. Приведем примеры каратинского языка: кьват1еро “ветрянка”, к!анц!еро “прыгунья, прыгун”, кьижеро “соня”, пухьетеро “кузнечные мехи”, пунщеро “гриб-дождевик”, хъвант!еро “скребок для очистки шкуры от остатков жира и мяса”, хьваг1еро “ветреник”, ччинт!еро “борщевик”, ч!унхъеро “искатель”, т!ент!еро “вешало, жердь с сучьями, на которые вешают мясо и всякую утварь”, гвагатеро “грубиян”, гедеро “летучая мышь”.

Дериват -ро в ахвахском языке особенно характерен для названий разных орудий труда. При образовании исходными являются в основном глагольные формы, выражающие продолжительность действия [8. С.34]: хъухъат1иро “пила”, борлъа-ро “сверло”... Этот суффикс встречается и в других лексемах различного значения, ч1андоро “челюсть”, понц!еро “пузырь”, шунхъеро “нюхач”, беч1аро “хапуга” хъин-хъат1иро “пила”.

“Суффикс -ро в ахвахском языке образует слова преимущественно от глагольной основы. Производные от него характеризуют человека по его признакам, а предметы - по их назначению” [1. С. 706]. Например: касеро “прыгун” (от касу-рулъ1а “прыгать”), беч1аро “обжора” (от беч1урулъ1а “насытиться”), хьватеро “ветреник” (от хьват1урулъ1а “размахивать”), хъвант1еро “скребок” (от хъвант1урулъ1а “скребать”.

Суффикс -се в ахвахском языке присоединяется к основам глаголов, имен существительных и местоимений: хъваре-се “половина туши” (ср.: ав. хъвалхыше “расколоть”), хъаресе “полено” (от хъаро-рулъ1а “расколоть”), инхисе “конец” (от инхи “зад”), кь1илисе “верхушка” (от кь1или “верх”).

Суффикс -хъа в ахвахском языке присоединяется к основам субстантивов и глаголов и образует агентивные имена

(т. е. предикаты с оценочным значением). Многие слова с этим суффиксом заимствованы из аварского языка. Он может присоединяться и к основам исконно ах-вахских слов: гвамихъа “барабанщик” (от гвама “барабан”), зумихъа “зурнист” (от зума “зурна”), хент1ехъа “сопляк” (от хент1е “сопли”), мишухъа “вор” (от ми-шунулт1а “воровать”), гьересихъа “лгун” (от гьесреси “ложь”), бекьухъа “пахарь” (от бекьурулт1а “пахать”). В каратинском языке они не встречается.

Суффикс -ча в ахвахском языке присоединяется к основам количественных числительных, образуя существительные, обозначающие цифру, карту, номер: к1еча “двойка” (от к1едабе “два”), лъ1ача “тройка” (от лъ1вадабе “три”), бакъ1оча “четверка” (от бокъ1ода “четыре”), ач1ача “десятка” (от ач1адабе “десять”).

Суффикс -л1и восходит к аффиксу родительного падежа имен существительных, выступает как синкретическая (формо- и словообразующая) морфема. Присоединяясь к основам имен существительных, он образует слова со значением болезней хент1ел1и “насморк” (от хент1е “сопли”), ох1отил1и “кашель” (от ох1оти “кашель”), инху-л1и “расстройство желудка (от и ху понос ).

С помощью суффикса -л1и образуются названия частей тела и несколько слов, обозначающих предметы домашнего обихода. Но у многих из них производящие основы не мотивируются (т.е. самостоятельного лексического значения не имеют): хъ1едол1и “послед” (от хъ1едо “после”), рикь1ел1и “печень” (от рикь1е), ракъол1и “спина” (от ракъо), жонол1и “подбородок” (от жоно), рик1ал1и “ключ” (от рик1а), михил1и “мотыга” (от михи).

Суффикс -къ1а, присоединяясь к нескольким существительным, обозначающим термины родства, образует новые термины, но уже с более отдаленной степенью родства: йаци-къ1а “двоюродная сестра” (от йаци “сестра”), вацикъ1а “двоюродный брат” (от ваци “брат”), ци-никь1а “троюродный брат или сестра”.

Суффикс -чо. Встречается несколько слов, образованных от имен существительных при помощи -чо: количо “свясло” (от коли “сноп”), кьват1ичо “пневматическое ружье” (от кьват1е “звукоподражание выстрелу”), к1алачо “игра типа хоккея” (от к1ала).

Суффикс -гъо относится к малопродуктивным. Присоединением его к суще-

Общественные и гуманитарные науки

87

ствительным образуется несколько суб-стантивов: гьанегьо “остуженный жир в форме круга” (от гьане “дутряное сало”), инхугъо “таз (анат.)” (от uHxu “низ”), ми-хигъва “сковорода” (от михи “таган”).

При помощи суффикса -хо в ахвах-ском языке образуется всего два существительных. Производящими служат основы прилагательных бач1ихо “черная береза” (от бач1идабе “черный”), иншахо “булка с творожной начинкой” (от инша “творог”), месехо “белка” (от месе).

Суффикс -ла. С его помощью образуются два существительных со значением обладания какими-либо свойствами: к1вах1ала “лентяй” (от к1вах1адабе “ленивый”), г1обала “плакса” (от г1орулъ1а плакать ).

При помощи суффикса -кье образуется всего два слова: илакье “свекровь, теща” (от ила “мать”), имакье “свекор, тесть” (от има “отец”).

Суффикс -кье восходит к масдару глагола со значением “сказать”. Отсечение начала слова в сложных словах - явление, характерное для андийских языков. Конечный -е - суффикс масдара.

Последние описанные суффиксы: -се, -ча, -л1и, -къ1а, -чо, -гъо, -хо, -ла, -кье не встречаются в каратинском языке.

В ахвахском языке самыми продуктивными являются шесть суффиксов: -

лъе, -ро, -се, -хъа, -чо, -ча, -л1и, остальные малопродуктивны.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Таким образом, в обоих языках словообразование имени существительного происходит при помощи аффиксации, а именно, с помощью суффиксов. Характеристика словообразования имени существительных в каратинском и ахвахском языках показала, что в ахвахском языке суффиксов почти в два раза больше по количеству, чем в каратинском. Общими для обоих языков являются: -лъеИ-лъери, хъани, -чи, -ло, -ро. Разница употребления этих суффиксов проявляется в частоте употребления. Наиболее распространенные грамматикализированные суффиксы каратинского языка: -лъер, -хъан, -чи, -ч, -ло, -бо, -к, -ла, -гьан, -дала - в ахвахском малочастотны или же вовсе отсутствуют. Это говорит о том, что, быть может, они находят сходство с другими андийскими языками, но этот вопрос для будущих исследований. Интересен факт, что некоторые суффиксы заимствованные из аварского языка, а именно: -хъан, -чи, часто употребимые в каратинском языке, нашли отражение в ратлубском говоре южного диалекта ахвахского языка, а в самом ахвахском языке малоупот-ребимы. А суффикс -к каратинского языка встречается с фонетическим изменением -ке в ратлубском говоре, тогда как в ахвахском вовсе отсутствует.

Литература

I. Абдулаева И. А. Ратлубский говор ахвахского языка (фонетика и морфология). Махачкала, 2001. 2. Каидов З. Г. Словообразование в агульском языке: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Махачкала, 2007. 24 с. 3. Магомедов М. И. Словообразование в аварском языке. Махачкала, ДНЦ РАН, 2008. 4. Магомедбекова З. М. Каратинский язык: Грамматический анализ, тексты, словарь. Тбилиси: Мецниереба, 1971. 5. Магомедбекова З. М. О контактах между аварским и андийскими языками // Материалы V региональной научной сессии по историкосравнительному изучению иберийско-кавказских языков. Орджоникидзе, 1977. 6. Магомедбекова З. М. Ахвахский язык // Языки мира: Кавказские языки. М. : Academia, 1999. 7. Мадиева Г. И. Морфология аварского литературного языка. Махачкала, 1980. 8. Микаилов К. Ш. Об одном словообразовательном суффиксе аварского языка // Ученые записки. Т. ХV. (Серия филологическая). Махачкала, 1965. 9. Пахрудинова Р. О. Словообразование каратинского языка. Махачкала, 2012. 10. Саидова П. А. Диалектический словарь аварского языка. М. : Наука, 2008.

II. Услар П. K. Этнография Кавказа. Языкознание. III. Аварский язык. Тифлис, 1889.

References

1. Abdulaeva I. A. The Ratlub dialect of the Akhvakh language (phonetics and morphology). Makhachkala, 2001. 2. Kaidov Z. G. Word-formation in the Aghul language: Abstract of dissertation of Candidate of Philological Sciences. Makhachkala, 2007. 24 p. 3. Magomedov M. I. Word-formation in the Avar language. Makhachkala, Dagestan scientific center RAS, 2008. 4. Magomedbekova

Z. M. The Karata language: Grammar analysis, texts, dictionary. Tbilisi: Metsniereba, 1971. 5. Magomedbekova Z. M. Contacts between Avar and andijskij languages // Proceedings of the fifth regional scientific session on historical and comparative study of Iberian-Caucasian languages. Ordzhonikidze, 1977. 6. Magomedbekova Z. M. Akhvakh // the Languages of the world: Caucasian languages. М. : Academia, 1999. 7. Madieva G. I. Morphology of the Avar language. Makhachkala, 1980. 8. Mikailov К. Sh. One word-building suffix of the Avar language // Scientific notes. Vol. ХV. (Philological series). Makhachkala, 1965. 9. Pakhrudinova R. O. Word formation of the Karata lan-

88

Известия ДГПУ, №1, 2014

guage. Makhachkala, 2012. 10. Saidova P. A. Dialectical dictionary of the Avar language. Moscow: “Science”, 2008. 11. Uslar P. K. Ethnography Of The Caucasus. Linguistics, III, Avar language. Ti-

flis,1889.

Literatura

1. Abdulaeva I. A. Ratlubskij govor ahvahskogo jazyka (fonetika i morfologija). Mahachkala, 2001.

2. Kaidov Z. G. Slovoobrazovanie v agul'skom jazyke: Avtoref. diss. ... kand. filol. nauk. Mahachkala,

2007. 24 s. 3. Magomedov M. I. Slovoobrazovanie v avarskom jazyke. Mahachkala, DNC RAN,

2008. 4. Magomedbekova Z. M. Karatinskij jazyk: Grammaticheskij analiz, teksty, slovar'. Tbili-si:

Mecniereba, 1971. 5. Magomedbekova Z. M. O kontaktah mezhdu avarskim i andijskimi jazykami // Matly V regional'noj nauchnoj sessii po istoriko-sravnitel'nomu izucheniju iberijsko-kavkazskih jazykov. Ordzhonikidze, 1977. 6. Magomedbekova Z. M. Ahvahskij jazyk // Jazyki mira: Kavkazskie jazyki. M. : Academia, 1999. 7. Madieva G. I. Morfologija avarskogo literaturnogo jazyka. Ma-

hach-kala, 1980. 8. Mikailov K. Sh. Ob odnom slovoobrazovatel'nom suffikse avar-skogo jazyka // Uchenye zapiski. T. HV. (Serija filologicheskaja). Mahachkala, 1965. 9. Pahrudinova R. O. Slovoobrazovanie karatinskogo jazyka. Mahachkala, 2012. 10. Saidova P. A. Dialekticheskij slo-var' avarskogo jazyka. M. : Nauka, 2008. 11. Uslar P. K. Jetnografija Kavkaza. Jazykoznanie. III. Avarskij

jazyk. Tiflis, 1889.

Статья поступила в редакцию 05.01.2014 г.

УДК 811.351.12

К ВОПРОСУ О СЕМАНТИЧЕСКИХ ФУНКЦИЯХ МЕСТОИМЕНИЙ В ЛЕЗГИНСКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С АНГЛИЙСКИМ

THE SEMANTIC FUNCTIONS OF PRONOUNS IN THE LEZGHIN LANGUAGE IN COMPARISON WITH ENGLISH

© 2014 Садыки Н. Н.

Дагестанский государственный педагогический университет

© 2014 Sadyki N. N. Dagestan State Pedagogical University

Резюме. В статье рассматриваются различные семантические функции местоимений в лезгинском языке, проводится параллель с более изученными английскими местоимениями, выявляются специфические отличия лезгинских местоимений от английских и общие закономерности в функционировании местоимений в указанных языках:.

Abstarct. The author of the article considers different semantic functions of pronouns in the Lezghin language in comparison with more analyzed English ones, as well as points out specific differences between Lezghin and English pronouns and general rules of their functioning.

Rezjume. V stat’e rassmatrivajutsja razlichnye semanticheskie funkcii mestoimenij v lezgin-skom jazyke, provoditsja parallel’s bolee izuchennymi anglijskimi mestoimenijami, vyjavljajutsja specificheskie otlichija lezginskih mestoimenij ot anglijskih i obshhie zakonomernosti v funkcioni-rovanii mestoimenij v ukazannyh jazykah.

Ключевые слова: местоимение, типологические особенности, прономинальная система, семантическая функция, дейктическая функция.

Keywords: pronoun, typological peculiarities, pronominal system, the semantic function the deictic function.

Kljuchevye slova: mestoimenie, tipologicheskie osobennosti, pronominal’naja sistema, seman-ticheskaja funkcija, dejkticheskaja funkcija.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.