Научная статья на тему 'Субституция как прием фразеологической модификации в заголовках СМИ'

Субституция как прием фразеологической модификации в заголовках СМИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
субституция / модификация / фразеологизм / медиатекст / заголовок / воздействие / substitution / modification / phraseology / media text / headline / impact

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Диляра Булатовна Юсипова

В реалиях современности становится все более актуальным исследование языковых единиц, используемых в средствах массовой информации, способствующих реализации воздействующего и манипулятивного потенциала массмедиа дискурса. Данная статья посвящена исследованию одного из наиболее популярных средств привлечения внимания и речевого воздействия в медиатекстах – приему фразеологической модификации субституцией одного или нескольких компонентов устойчивого выражения. Материалом исследования выступают заголовки русско-и англоязычных изданий общенационального и регионального уровней. К применяемым методам исследования относятся метод сплошной выборки, фразеологической идентификации, семантического, этимологического и контекстуального анализа. Субституция как прием фразеологической модификации в заголовках СМИ представляет собой структурно-семантическую трансформацию фразеологизма, заключающуюся в направленном на адаптацию к контексту намеренном изменении грамматического значения одного или нескольких компонентов фразеологизма и / или лексической замене компонента оригинальной формы фразеологизма на компонент, находящийся с ним в отношениях, основанных на формальном, семантическом или контекстуальном сходстве. Делается вывод о том, что фразеологические модификации приемом субституции являются эффективным средством реализации прагматического потенциала заголовков медиатекстов, направленных на привлечение внимания, выражение авторского мнения и оценки и формирования мировосприятия аудитории.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Substitution as a technique of phraseological modification in media headlines

In modern realities, the study of linguistic units used in mass media that contribute to the realization of the influential and manipulative potential of mass media discourse is becoming more and more relevant. This article is devoted to the study of one of the most popular means of attracting attention and speech impact in media texts – the technique of phraseological modification by substitution of one or more components of a set expression. The material of the study is the headlines of Russian and English-language publications of national and regional levels. The research methods include the method of solid sampling, phraseological identification, and semantic, etymological and contextual analysis. Substitution as a technique of phraseological modification in media headlines is a structural and semantic transformation of a phraseological unit, which consists in the intentional change of the grammatical meaning of one or more components of the idiom aimed at adaptation to the context and / or lexical replacement of a component of the original form of the idiom with a component that is in a relationship with it based on formal, semantic or contextual similarity. It is concluded that phraseological modifications by substitution are an effective means of realizing the pragmatic potential of headlines of media texts aimed at attracting attention, expressing the author’s opinion and assessment and forming the worldview of the audience.

Текст научной работы на тему «Субституция как прием фразеологической модификации в заголовках СМИ»

Вестник Московского информационно-технологического университета -Московского архитектурно-строительного института. 2024. № 1. С. 50-55.

Herald of the Moscow University of Information Technologies -Moscow Architectural and Construction Institute. 2024. № 1. С. 50-55.

Научная статья УДК 811.1/.2

doi:10.52470/2619046X 2024 1 50

Субституция как прием

фразеологической модификации в заголовках СМИ

Диляра Булатовна Юсипова

Военный университет имени князя Александра Невского Министерства обороны РФ, Москва, Россия, yusipova.db@rambler.ru

Аннотация. В реалиях современности становится все более актуальным исследование языковых единиц, используемых в средствах массовой информации, способствующих реализации воздействующего и манипулятивного потенциала массмедиа дискурса. Данная статья посвящена исследованию одного из наиболее популярных средств привлечения внимания и речевого воздействия в медиатекстах - приему фразеологической модификации субституцией одного или нескольких компонентов устойчивого выражения. Материалом исследования выступают заголовки русско-и англоязычных изданий общенационального и регионального уровней. К применяемым методам исследования относятся метод сплошной выборки, фразеологической идентификации, семантического, этимологического и контекстуального анализа. Субституция как прием фразеологической модификации в заголовках СМИ представляет собой структурно-семантическую трансформацию фразеологизма, заключающуюся в направленном на адаптацию к контексту намеренном изменении грамматического значения одного или нескольких компонентов фразеологизма и / или лексической замене компонента оригинальной формы фразеологизма на компонент, находящийся с ним в отношениях, основанных на формальном, семантическом или контекстуальном сходстве. Делается вывод о том, что фразеологические модификации приемом субституции являются эффективным средством реализации прагматического потенциала заголовков медиатекстов, направленных на привлечение внимания, выражение авторского мнения и оценки и формирования мировосприятия аудитории.

Ключевые слова: субституция, модификация, фразеологизм, медиатекст, заголовок, воздействие

Для цитирования: Юсипова Д.Б. Субституция как прием фразеологической модификации в заголовках СМИ // Вестник Московского информационно-технологического университета - Московского архитектурно-строительного института. 2024. № 1. С. 50-55. https://doi:10.52470/2619046X_2024_1_50.

© Юсипова Д.Б., 2024

Original article

Substitution as a technique

of phraseological modification in media headlines

Dilyara B. Yusipova

Prince Alexander Nevsky Military University of the Defense Ministry of the Russian Federation, Moscow, Russia, yusipova.db@rambler.ru

Abstract. In modern realities, the study of linguistic units used in mass media that contribute to the realization of the influential and manipulative potential of mass media discourse is becoming more and more relevant. This article is devoted to the study of one of the most popular means of attracting attention and speech impact in media texts - the technique of phraseological modification by substitution of one or more components of a set expression. The material of the study is the headlines of Russian and English-language publications of national and regional levels. The research methods include the method of solid sampling, phraseological identification, and semantic, etymological and contextual analysis. Substitution as a technique of phraseological modification in media headlines is a structural and semantic transformation of a phraseological unit, which consists in the intentional change of the grammatical meaning of one or more components of the idiom aimed at adaptation to the context and / or lexical replacement of a component of the original form of the idiom with a component that is in a relationship with it based on formal, semantic or contextual similarity. It is concluded that phraseological modifications by substitution are an effective means of realizing the pragmatic potential of headlines of media texts aimed at attracting attention, expressing the author's opinion and assessment and forming the worldview of the audience.

Keywords: substitution, modification, phraseology, media text, headline, impact

For citation: Yusipova D.B. Substitution as a technique of phraseological modification in media headlines // Herald of the Moscow University of Information Technologies - Moscow Architectural and Construction Institute. 2024. № 1. P. 50-55. https://doi:10.52470/2619046X_2024_1_51.

Актуальной проблемой в современном мире, характеризующимся развитием информационных технологий и средств медиакоммуникации, является специфика языка СМИ как инструмента оказания влияния на общественное сознание и мировосприятие человека. Языковые средства, используемые в медиадискурсе, и выявление их манипулятивного потенциала становится объектом исследования лингвистов, анализирующих аспекты речевого воздействия в СМИ [3; 4; 6; 13].

Эффективным инструментом для привлечения внимания, воздействия на аудиторию и выражения авторской позиции в арсенале журналиста выступают фразеологические единицы с заложенными в их семантику экспрессивностью, оценочностью и культурной коннотацией [5, с. 125].

Фразеологизмы, сами по себе являющиеся эффективным средством речевого воздействия, еще больше усиливают экспрессивность, подвергаясь различным модификациям. Под фразеологической модификацией в лингвистике понимается прием, состоящий в изменении структуры и/или семантики устойчивого выражения в целях усиления выразительности и достижения определенного стилистического эффекта (чаще всего - комического) [10, с. 188].

Модифицированные устойчивые выражения оказывают эмоциональное воздействие на читателя, запоминаются, выражают оценочное отношение автора медиатекста, благодаря чему активно используются в заголовках СМИ для привлечения внимания широкой аудитории. Одним из наиболее популярных приемов фразеологических модификаций в языке СМИ признается прием субституции [2; 7; 22; 23; 26].

Целью данной статьи является анализ субституции как приема фразеологической модификации в заголовках русско- и англоязычного медиадискурса.

Материалом данного исследования выступают заголовки русско- и англоязычных широкоформатных изданий и таблоидов общенационального и регионального уровней. Методом сплошной выборки нами были отобраны заголовки, в которых фразеологизмы подвергаются модификации приемом субституции. Для анализа специфики реализации приема субституции применяется метод фразеологической идентификации, семантического, этимологического и контекстуального анализа.

Прием субституции (от англ. substitution 'замена'), или замены одного или нескольких компонентов фразеологизма, выступает одним из наиболее продуктивных с точки зрения образования фразеологических модификаций в заголовках медиатекстов. Популярность приема субституции объясняется его относительной простотой и наименьшей, в сравнении с другими модификациями, время- и энергозатратностью [25, с. 71].

Субституция как прием фразеологической модификации предполагает лексические и / или морфологические (грамматические) изменения структуры фразеологизма [19].

К морфологическим субституциям относятся такие формальные вариации в структуре устойчивого оборота, как, например, изменение числа или падежа существительного, изменение видовременной формы глагола и т.д.

Ни рыбу, ни мясо: кто из миллиардеров стал вегетарианцем [16];

The early birdie catches the wormie [28].

Заголовки русско- и англоязычных изданий представляют собой различные типы морфологических модификаций фразеологизмов: изменение склонения в устойчивом обороте ни рыба, ни мясо и замена компонентов пословицы early bird catches the worm (досл. «ранняя пташка ловит червячка») ~ 'кто рано встаёт, тому Бог подает' на уменьшительно-ласкательные формы лексем bird и worm.

Анализ заголовков русско- и англоязычной прессы обнаруживает, что частой формой модификации фразеологизмов на основании морфологической субституции выступает изменение числа существительного-компонента устойчивого оборота:

Горы с плеч: почему Армения смирилась с потерей Карабаха [15];

Hey big spenders! Barcelona hit by R5.4 billion spending limit by La Liga [18].

В заголовках статей осуществляется изменение числа существительного-компонента устойчивых оборотов гора с плеч, big spender 'большой транжира' (название композиции британской исполнительницы Ширли Бэсси).

Прием лексической субституции, или замены компонента / компонентов фразеологизма, представляет собой структурно-семантическую трансформацию устойчивого выражения, при которой один или несколько компонентов фразеологизма заменяются другими лексемами, что приводит к частичному или полному обновлению внутренней формы фразеологизма [19, с. 20].

Целью замены компонента фразеологизма является создание комического эффекта путем неожиданного преобразования привычного устойчивого словосочетания. Анализ заголовков интернет-изданий демонстрирует, что фразеологические модификации могут осуществляться заменой как одного, так и нескольких компонентов фразеологизма:

The pen is mightier than the keyboard: Writing by hand helps us learn, remember more [27];

Без труда не вырастишь на дереве плода [20].

Необходимым условием замен нескольких элементов устойчивого оборота является многокомпонентность структуры, популярность среди носителей языка (он должна быть легко узнаваемой), наличие опорных элементов, по которым его можно восстановить [8, с. 117].

Стоит отметить, что количество заменяющих слов не обязательно должно соответствовать количеству заменяемых лексем:

Worms? The earliest birds get a no-breakdown guarantee on spring A/C checks [29].

Прием замены компонента фразеологизма преследует несколько стилистических целей: «приспособить фразеологическую единицу к конкретной ситуации, оживить и видоизменить фразеологический образ, создать комический эффект, выразить свое отношение к изображаемому» [1, с. 35].

Модификация фразеологизмов методом субституции основывается на типах семантической связи между заменяемым и заменяющим компонентом устойчивого оборота. Процесс модификации включает вычленение компонента и его последующую буквализацию, а затем его замену словом, находящимся с ним в определенных семантических отношениях.

По типу отношений, существующих между заменяемым и замещающим компонентом фразеологизма, модификации устойчивых оборотов основываются на формальном, семантическом или контекстуально обусловленном сходстве.

Субституция компонентов ФЕ по формальному сходству заменяемого и заменяющего слов основывается на омонимических и паронимических отношениях.

Мир-Рим-рай [21];

A pitcher is worth a thousand words [14].

Модификации фразеологизмов мир-труд-май, a picture is worth a thousand words 'лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать' осуществляется за счет субституции компонентов устойчивого оборота на слова, обладающие паронимическим сходством с заменяемым компонентом.

В субституциях, основанных на семантическом сходстве, заменяемый и заменяющий компонент фразеологизма находятся в отношениях антонимии, синонимии, гипонимии, со-гипонимии:

UEFI: долгожданный наследник BIOS и заклятый друг Linux [11];

Google Pixel 8 Review: A Small And Mighty Smartphone [17].

В вышеприведенных примерах заголовков модификация фразеологизмов основана на семантических отношениях заменяемого и заменяющего компонентов фразеологизма: компоненты друг и враг являются полными антонимами, small и high - контекстуальными антонимами.

Субституции, в которых выбор заменяющего элемента обусловлен тематикой описываемого в статье события, представляют собой замены, основанные на контексте, или контекстуальные субституции:

Лучше Ницше, чем никогда. Автор философского романа «Так говорил Заратустра» как самый русский из европейских писателей [24];

From Russia, With a Really Big Wave Every 30 Years [12].

В вышеприведенных примерах заголовков заменяемый и заменяющий компоненты фразеологизмов не обнаруживают связи по формальному и семантическому признакам. Субституции основаны на контексте и обусловлены тематикой описываемых в статьях событий.

Подводя итог, отметим, что субституция как прием фразеологической модификации в заголовках СМИ представляет собой структурно-семантическую трансформацию фразео-

логизма, заключающуюся в направленном на адаптацию к контексту намеренном изменении грамматического значения одного или нескольких компонентов фразеологизма и / или лексической замене компонента оригинальной формы фразеологизма на компонент, находящийся с ним в отношениях, основанных на формальном, семантическом или контекстуальном сходстве.

Фразеологические модификации приемом субституции являются эффективным средством реализации прагматического потенциала заголовков медиатекстов, направленных на привлечение внимания, выражение авторского мнения и оценки и формирования мировосприятия аудитории.

Список источников

1. Вакуров В.Н. Основы стилистики фразеологических единиц: (На материале сов. фельетона). М., 1983.

2. Гадакчян А.С. Структурные типы трансформаций фразеологических единиц в языке современных английских СМИ // Научная мысль Кавказа. 2010. № 3 (63).

3. Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи). М., 2005.

4. ЖелтухинаМ.Р. Тропологическая суггестивность масс-медиального дискурса: о проблеме речевого воздействия тропов в языке СМИ. М., 2003.

5. Лупанова Е.В. Фразеология военного происхождения как оружие информационно-психологической войны // Политическая лингвистика. 2021. № 5 (89).

6. ЛупановаЕ.В., Щербак Т.И. Фразеология как средство языковой компрессии в современном меди-адискурсе // Вестник Московского информационно-технологического университета - Московского архитектурно-строительного института. 2022. № 3.

7. Пискарева А.В. Способы модификации фразеологизмов в русском и немецком языках (на материале текстов СМИ) // Вестник МГЛУ. Гуманитарные науки. 2018. Вып. 4 (793).

8. Птушко С.В. Паронимические трансформы и другие замены компонентов паремий в газетном заголовке // ACTA LINGÜISTICA. 2011. № 5.

9. Уварова Н.Л. Логико-семантические виды языковой игры (на материале английской диалогической речи): дис. ... канд. филол. наук. Горький, 1986.

10. Энциклопедический словарь-справочник. Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / под ред. А.П. Сковородникова. М., 2011.

11. 3d news. URL: https://3dnews.ru/618151 (дата обращения: 08.02.2024).

12. Bloomberg. URL: https://www.bloomberg.com/opinion/articles/2023-06-29/commodities-super-cycle-from-russia-with-a-really-big-wave-every-30-years (дата обращения: 07.02.2024).

13. BurgerH. Mediensprache. Eine Einführung in Sprache und Kommunikationsformen der Massenmedien. 3rd ed. Berlin, 2005.

14. CBC. URL: https://www.cbc.ca/playersvoice/entry/the-whistler-win-and-the-pitcher-worth-1000-words (дата обращения: 08.02.2024).

15. E-vid. URL: https://e-vid.ru/politika/260523/gory-s-plech-pochemu-armeniya-smirilas-s-poterey-karabakha (дата обращения: 08.02.2024).

16. Forbes. URL: https://www.forbes.ru/society/494306-ni-rybu-ni-maso-kto-iz-milliarderov-stal-vegetariancem (дата обращения: 08.02.2024).

17. Forbes 2. URL: https://www.forbes.com/sites/forbes-personal-shopper/article/google-pixel-8-review/?sh=6788ea2338f2 (дата обращения: 05.02.2024).

18. Iol. URL: https://www.iol.co.za/sport/soccer/la-liga/hey-big-spenders-barcelona-hit-by-r54-billion-spending-limit-by-la-liga-8dfbfba0-0ee4-4e18-ad25-e38f0ac830e5 (дата обращения: 08.02.2024).

19. Jaki S. Phraseological Substitutions in Newspaper Headlines. «More than Meats the Eye». Amsterdam; Philadelphia, 2014.

20. Kirov-grad. URL: https://kirov-grad.ru/news/bez-truda-ne-vyrastish-na-dereve-ploda?utm_ source=yxnews&utm_medium=desktop&utm_referrer=https %3A %2F %2Fdzen.ru %2Fnews %2Fse arch %3Ftext %3D (дата обращения: 05.02.2024).

21. Kommersant. URL: https://www.kommersant.ru/doc/6250708?query= %D0 %BC %D0 %B8 %D1 %80 %20 %D1 %80 %D0 %B8 %D0 %BC %20 %D1 %80 %D0 %B0 %D0 %B9 (дата обращения: 08.02.2024).

22. Krätzschmar A. Modifizierte Phraseolexeme und Sprichwörter. Ihre textgebundene Verwendung am Beispiel italienischer Zeitungen und Zeitschriften. Heidelberg: Julius Groos, 1998.

23. LangeM. Die Verwendung sprachlicher Vorlagen in Texten der Anzeigenwerbung. Bochum: Brockmeyer, 1998.

24. NG. URL: https://www.ng.ru/zavisimaya/2019-07-08/9_15_7617_bychkov.html (дата обращения: 08.02.2024).

25. Omazic M. Patterns of modifications of phraseological units. Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren, 2007.

26. Ptashnyk S. Phraseologische Modifikationen und ihre Funktionen im Text. Eine Studie am Beispiel der deutschsprachigen Presse. Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren, 2009.

27. Studyfinds. URL: https://studyfinds.org/writing-by-hand-better-for-brain/ (дата обращения: 08.02.2024).

28. Things get away. URL: https://thingsgetaway.com/tag/the-early-birdie-catches-the-wormie/ (дата обращения: 08.02.2024).

29. Vernon morning star. URL: https://www.vernonmorningstar.com/marketplace/worms-the-earliest-birds-get-a-no-breakdown-guarantee-on-spring-a-c-checks-3357625 (дата обращения: 08.02.2024).

Информация об авторе

Д.Б. Юсипова - преподаватель кафедры иностранных языков Военного университета имени князя Александра Невского Министерства обороны РФ, г. Москва, Россия

Information about the author

D.B. Yusipova - lecturer of the Department of Foreign Languages of the Prince Alexander Nevsky Military University of the Defense Ministry of the Russian Federation, Moscow, Russia

Статья поступила в редакцию 24.01.2024; одобрена после рецензирования 19.02.2024; принята к публикации 20.02.2024.

The article was submitted 24.01.2024; approved after reviewing 19.02.2024; accepted for publication 20.02.2024.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.