Научная статья на тему 'Субстантивно-адъективные устойчивые сочетания и возможные приемы их лексикографического описания'

Субстантивно-адъективные устойчивые сочетания и возможные приемы их лексикографического описания Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
885
72
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
УСТОЙЧИВЫЕ СОЧЕТАНИЯ / СЛОВОСОЧЕТАНИЯ / СЛОВАРНАЯ СТАТЬЯ / ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ / FIXED COLLOCATIONS / COLLOCATIONS / DICTIONARY ENTRY / ADJECTIVE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лапаева Т. А.

Рассматривается особый класс словосочетаний русского языка устойчивые субстантивно-адъективные сочетания, а также принципы их классификации. Предлагаются возможные способы и приемы описания и размещения таких сочетаний в словарных статьях Малого академического словаря.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Субстантивно-адъективные устойчивые сочетания и возможные приемы их лексикографического описания»

••

УДК 81-2

СУБСТАНТИВНО-АДЪЕКТИВНЫЕ УСТОЙЧИВЫЕ СОЧЕТАНИЯ И ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЕМЫ ИХ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ

Т.А.Лапаева

Новгородский государственный университет им. Ярослава Мудрого, t.a.lapaeva@mail.ru

Рассматривается особый класс словосочетаний русского языка — устойчивые субстантивно-адъективные сочетания, а также принципы их классификации. Предлагаются возможные способы и приемы описания и размещения таких сочетаний в словарных статьях Малого академического словаря.

Ключевые слова: устойчивые сочетания, словосочетания, словарная статья, имя прилагательное

The article deals with a special group of the Russian language collocations. It is substantive-adjective fixed collocations. The article also considers the principles of their classification. The author suggests some possible ways and methods of describing and placing of such collocations into dictionary entries of the Russian Academy Dictionary.

Keywords: fixed collocations, collocations, dictionary entry, adjective

Одной из важнейших составляющих описания лексических единиц в словаре является отображение сочетаемости слова как одного из лексикографируе-мых параметров. При этом особые разногласия в способах и приемах описания и размещения в словарной статье вызывают устойчивые сочетания (УС), которые называют единое, но расчлененное понятие. Лексикография в течение длительного времени пытается решить эту проблему и предлагает свои приемы ин-

терпретации неоднословных номинативных единиц. Словарь русского языка в 4-х томах (Малый академический словарь, МАС) [1], наиболее авторитетный нормативный словарь современного русского литературного языка, отражает как достоинства, так и недостатки сложившейся традиции описания разного рода словосочетаний.

Как указано во вступительной статье к МАС, в него включены устойчивые «словосочетания, пред-

ставляющие собой широкоупотребительные составные названия и термины (железная дорога, габаритные ворота, магнитное поле)» [2], в словарной статье они размещаются «за ромбом» вместе с фразеологизмами. По сути дела, единственным показателем устойчивости сочетания оказывается его употребительность, широкая или специальная. Поэтому в заромбо-вую часть словарной статьи включаются фразеологизмы (белые мухи, бабье лето, кисейная барышня); свободные словосочетания (СС) специального назначения (инертные газы (хим.), косой угол (мат.), костный мозг (мед.), фразеологические сочетания (бальзаковский возраст, волчий аппетит, трескучий мороз) и др. Тем самым фактический объем устойчивых СС в МАС не ограничен только составными названиями и терминами, но охватывает любые воспроизводимые СС с ограниченным лексическим составом.

В кругу СС, включенных в словарные статьи слов, наибольшей частотностью характеризуются субстантивно-адъективные сочетания (САС), поскольку они максимально сближаются со словами как единицы номинации: они называют предмет и присущий ему признак. Как показали наблюдения, среди них выделяется класс однородных по своим признакам сочетаний, которые можно определить как собственно устойчивые. Это синтагматически связанные сочетания, являющиеся цельной воспроизводимой единицей номинации. Устойчивые САС имеют общее свойство, которое в то же время отличает их от других воспроизводимых СС, — идиоматичность одного из компонентов, чаще адъективного. Чтобы установить ее присутствие у устойчивых САС, нами использовались, во-первых, прием вычленения семантики компонентов САС из его общей дефиниции, предложенной в МАС, и, во-вторых, прием аппликции, т.е. совмещения выделенных семантических фрагментов («остаточных» значений) с системой исходных значений каждого компонента (эта процедура подробно описана в [3]). В результате были выделены несколько групп собственно устойчивых САС.

1. Устойчивые сочетания, один из компонентов которых, прилагательное (преимущественно) или существительное, имеет нулевую семантическую соотнесенность с системой значений того же слова и выступает как часть цельной единицы номинации с уникальной сочетаемостью компонентов, а второй компонент сохраняет свое исходное значение:

Глухая крапива — сорное травянистое растение с мелкими белыми цветками и с листьями, похожими на листья крапивы, но без жгучих волосков (I, 318).

Крапива — травянистое растение с жгучими волосками на листьях и стеблях (II, 120).

Глухая = без жгучих волосков. Это «остаточное значение» не имеет соответствия в системе значений соответствующего прилагательного в словаре:

Глухой — 1. Полностью или частично лишенный слуха. | в знач. сущ. глухой, -ого, м., глухая, -ой,

ж. || перен. только кратк. ф. к чему. Равнодушный, неотзывчивый. 2. Незвонкий, приглушенный, неяс-

ный (о звуках, обычно низких). || перен. Смутный, неопределенный, затаенный, скрытый. 3. Густо, сплошь заросший, дикий. 4. Находящийся далеко в глуши, в малонаселенных местах, захолустный. 5. Совершенно закрытый, сплошной, без отверстий. || Наглухо застегнутый, закрытый (о воротнике, платье). 6. перен. Такой, когда прекращается движение, замирает жизнь (I, 318).

В данную группу входят терминологические сочетания и специальные обозначения, компоненты которых выступают как единицы наименования понятия или предмета только в составе определенного воспроизводимого УС.

2. Устойчивые сочетания, в составе которых прилагательное в исходном значении обозначает признак по его отношению к предмету (месту).

В современном русском языке их семантическая мотивация значением производящего существительного утрачена, поэтому такие прилагательные приобрели общее отвлеченное значение «определенного качества» (меделянские собаки, метлахские плитки, кайенский перец, сельтерская вода, турецкая сабля, финский нож). Вместе с тем былая производящая основа, «просвечивающая» в морфемной структуре прилагательного, поддерживает его смысловую отдельность от существительного: итальянское окно — «окно в итальянском стиле», турецкая сабля — «сабля из Турции», шотландская овчарка — «овчарка, выведенная в Шотландии». Для некоторых прилагательных мотивирующее существительное устанавливается только в результате диахронического анализа (оно может включаться в словарную статью в составе этимологической справки): ватманская бумага — по имени владельца английской бумажной фабрики Whatman, сельтерская вода — по названию источника в селении Selters в Германии, симментальская порода — по названию реки Зимменталь (Simmental) в Швейцарии.

Такие УС воспроизводятся в разных типах коммуникации для родо-видовых обозначений объекта (называемого опорным словом — существительным) и выступают как одна номинативная единица. При этом происходит переосмысление значения прилагательного в зависимости от значения имени существительного, которое оно характеризует.

3. Устойчивые сочетания, один из компонентов которых не обнаруживает прямых семантических связей со значениями тех же слов в обычном употреблении, однако может быть соотнесен на основе потенциальных ассоциативных связей с одним из исходных значений того же слова как переносное употребление: инертные газы (хим.), мертвый капитал (фин.), мертвое пространство (воен.), мертвый язык, немой фильм (или кино), слепая кишка (анат.), твердый знак.

Молочные зубы — зубы детей, выпадающие после шести лет и заменяющиеся новыми, постоянными (II, 294).

Зуб — 1. Костное образование, орган во рту для схватывания, кусания, измельчения и разжевывания пищи. 2... (I, 623).

Молочный = у детей.

Молочный 1. Дающий молоко. ЦДающий много молока, дойный. 2. Питающийся только молоком, выкормленный молоком (о животных). 3. Приготовленный из молока, на молоке, с молоком. 11 в знач. сущ. молочное, -ого, ср. Кушанья из молока, с молоком. 4. Связанный с производством молока, с приготовлением продуктов из молока. 5. Предназначенный для продажи молока и продуктов, приготовленных из молока. | в знач. сущ. молочная, -ой, ж. (II, 294). В данном УС компонент молочный воспринимается как метонимическое употребление в значении «приспособленный для молочной пищи», т.е. детский.

4. Устойчивые сочетания, в составе которых содержится прилагательное с исторически изолированным значением. Оно не соотносится ни с одним из современных значений, основным или производными, тех же слов, вследствие чего адъективный компонент оказывается изолированным: он имеет уникальную сочетаемость с существительным в составе единичной цельной номинации.

В эту группу входят традиционные двусловные обозначения явлений культуры и истории, общественной и политической сферы: табельный день — в дореволюционной России: праздничный день, отмечаемый государством, ср. Табельный — 1. Прил. к табель (в 1 знач.); включенный в табель, предусмотренный табелем; 2. Являющийся табелем (во 2 знач.) (IV, 329); ср. объяснение значения прилагательного табельный в словаре В.И.Даля: табельный праздник

— включенный в число казенных [4]; сырная неделя

— (устар.) — масленица (IV, 326) (неделя перед Великим постом, в течение которой не употребляют мяса (мясопустная)).

К этой группе примыкают САС, в которых прилагательное соотносится с одним из его современных значений, но в составной номинации приобретает дополнения, наращения смысла: уездное училище — двухгодичное училище в уездных городах дореволюционной России, являвшиеся повышенной начальной школой; уездный — 1. Прил. к уезд. (IV, 472); церковноприходская школа — начальная школа в дореволюционной России, находившаяся в ведении церкви и приходского духовенства (IV, 644) и т. п.

Для лексикографического описания устойчивых САС является важным их распределение на две группы в зависимости от того, какой компонент — субстантив или адъектив — оказывается источником идиоматичности. Как уже отмечалось, в отдельную группу можно объединить УС, субстантивный компонент которых в разной степени утратил соотнесенность с системой значений того же существительного: глазное дно, глазное яблоко, грудная клетка, кислородная подушка, коленная чашечка, магнитная буря, небная занавеска, почечная лоханка, сердечная сорочка, спинной хребет, черепная коробка и др. Такие УС уподобляются ФЕ с лексически маркированными компонентами: вольная птица, ходячая монета, мелкая сошка, на скорую руку, на дружеской ноге, от молодых (с молодых) ногтей и т.п. (см. [5]).

В другую группу входят САС, в которых носителем идиоматичности является адъективный компо-

нент. Такие сочетания оказываются количественно преобладающими, а степень семантического расхождения адъектива с системой значений соответствующего прилагательного различной. Такой компонент может абсолютно не соотноситься с системой значений того же слова, истолкованных в словаре (благородные металлы, белые стихи, глухая крапива, красная медь), соотноситься с одним из словарных значений прилагательного как функциональная метафора (мертвый якорь, мягкая вода, слепая кишка, слоновая бумага), быть связаным со значениями соответствующего слова на уровне потенциальных сем (белые ночи, выходное пособие, глухая дверь, немая роль, красное каление); иметь архаическое или реликтовое значение, которое исключено из лексикосемантической системы современного русского языка (наказной атаман, обжорный ряд, работные дома, табельный день и др.).

Устойчивые САС как особый класс неоднословных обозначений требует усовершенствования структуры словарных статей и системы словарных помет и знаков, которые выделили бы их среди других воспроизводимых оборотов. Взяв за основу словарные статьи в МАС, мы предлагаем некоторые изменения и дополнения, которые целесообразно внести в структуру словарной статьи для УС.

1. Составные термины, в которых сохраняется семантическая отдельность каждого компонента и присутствует только ономасиологическая связанность в составе цельного обозначения (напр.: карболовая кислота, магнитное поле (физ.), переменная величина (мат.), эпителиальная ткань (анат.) и т.п.), предлагаем перенести в специальные словари терминов. Это специальные обозначения (профессиональные названия), которые вне сферы профессионального употребления оказываются коммуникативно невостребованными, например, берлинская лазурь, парижская лазурь — названия видов синей краски, известные только художникам; сычужный фермент (спец.), выворотная обувь — названия, используемые только в профессиональной среде в пищевой и обувной промышленности; см. также гуменные корма (с.-х.), фуражная корова (с.-х.), гребнечесальная машина, дымогарный котел (тех.), стробоскопический эффект, флатовая бумага (полигр.) и т.п.

2. Терминологический материал с переносным значением прилагательного или существительного считаем нужным подавать за знаком А, после описания всех значений слова, перед фразеологическим материалом. САС с несловарным значением прилагательного должны приводиться при компоненте-существительном (мужская рифма (лит.), женская рифма (лит.); глухой согласный (лингв.), шумные согласные (лингв.), а те из них, в которых у прилагательного реализуется его собственное лексическое значение, напротив, должны помещаться в словарной статье этого прилагательного (грудная клетка (анат.), кислородная подушка, небная занавеска (анат.), сердечная сорочка (анат.) и т.п.).

3. Прилагательные, значения которых не толкуются, считаем возможным не выделять как особый лексико-семантический вариант соответствующего

слова, а помещать за знаком Л с пометами, указывающими на сферу употребления.

КАМЕННЫЙ, -ая, -ое. 1... 2... 3... 4... 5. Как составная часть некоторых ботанических, зоологических и минералогических названий. Каменная береза. Каменное дерево. Каменный дрозд. Каменный баран. Каменная соль. Каменный уголь... О... (II, 23).

Ср. предлагаемый вариант:

КАМЕННЫЙ, -ая, -ое. 1. 2. 3. 4.

Л Как составная часть некоторых ботанических, зоологических и минералогических названий. Каменная береза. Каменное дерево (бот.). Каменный дрозд. Каменный баран (зоол.). Каменная соль. Каменный уголь (минер.)... О.

4. Бытовые названия, обозначающие разновидность чего-либо, предлагаем помещать при соответствующем значении слова (или как оттенок значения). Такие сочетания должны приводиться с пометами, указывающими на сферу употребления; после толкования значения прилагательного может приводиться историко-этимологическая справка, раскрывающая мотивировку значения.

МЕДЕЛЯНСКИЙ, -ая, -ое. О Меделянские собаки или меделянская порода собак — порода крупных охотничьих собак, происходящих из Северной Италии, употреблявшихся для травли медведей.

[От названия г. Милана (лат. Mediolanum) в Италии] (II, 242).

Ср. предлагаемый вариант:

МЕДЕЛЯНСКИЙ, -ая, -ое. [От названия г. Милана (лат. Mediolanum) в Италии] Меделянские собаки или меделянская порода собак (спец., кинолог. ) — порода крупных охотничьих собак, происходящих из Северной Италии, употреблявшихся для травли медведей.

5. Устойчивые сочетания, в которых значение прилагательного связано со значениями соответствующего слова на уровне потенциальных сем и эти семы могут быть установлены в общем толковании всего УС, предлагаем представлять в словаре за знаком ▲ .

НЕМОЙ, -ая, -ое. 1. Лишенный дара речи, способности говорить. Немой ребенок. | в знач. сущ. немой, -ого, м , немая, -ой, ж.

2. Такой, который выражается без участия речи, безмолвный. Немой укор. Немой вопрос. II перен. Исполненный безмолвия, тишины.

О Немая азбука — подаваемые пальцами условные знаки, при помощи которых объясняются немые. Немая карта — учебная географическая карта без обозначения названий. Немая роль — роль без слов. Немая сцена — сцена, при которой действующие лица ничего не произносят. <...> Немой фильм (или кино и т.п.) — не озвученный фильм. Нем (немой) как могила (или рыба) — о человеке, который умеет молчать, сохранять тайны (II, 455).

Ср. предлагаемый вариант:

НЕМОЙ, -ая, -ое. 1. Лишенный дара речи, способности говорить. Немой ребенок. | в знач. сущ. немой, -ого, м , немая, -ой, ж.

2. Такой, который выражается без участия речи, безмолвный. Немой укор. Немой вопрос. II перен. Исполненный безмолвия, тишины.

▲ Немая роль (театр.) — роль без слов. Немая сцена (театр.) — сцена, при которой действующие лица ничего не произносят. Немой фильм (или кино и т.п.) (кино) — не озвученный фильм.

А Немая азбука (спец.) — подаваемые пальцами условные знаки, при помощи которых объясняются немые. Немая карта (геогр.) — учебная географическая карта без обозначения названий.

◊ Нем (немой) как могила (или рыба) — о человеке, который умеет молчать, сохранять тайны.

В предлагаемом варианте УС с метафорическим значением прилагательного немая азбука, немая карта переносятся из заромбовой части статьи за знак А и снабжаются специальными пометами. УС с устанавливаемой семной связью прилагательного немая роль, немая сцена, немой фильм (или кино) помешаются за знак ▲ с пометами, указывающими на сферу употребления, и приводятся перед сочетаниями с метафорическими адъективными компонентами.

6. Традиционные двусловные обозначения явлений культуры и истории, общественной и политической сферы (составные названия) могут быть расположены за знаком ~.

ВЕРХНИМ, -яя, -ее. 1. Находящийся наверху, выше других, расположенный вверху, противоп. нижний. Верхний этаж. Верхняя палуба.

2. Близкий к истоку реки. Верхнее течение реки.

3. Надеваемый поверх платья. Верхняя одежда.

4. Муз. Высокий (о звуках). Верхний регистр.

◊ Верхнее чутье (охот.) - чутье по воздуху, а не по следу (о собаке). Верхняя палата см. палата (в 4 знач.) (I, 154).

Ср. предлагаемый вариант:

ВЕРХНИМ, -яя, -ее. 1. Находящийся наверху, выше других, расположенный вверху; противоп. нижний. Верхний этаж. Верхняя палуба.

2. Близкий к истоку реки. Верхнее течение реки.

3. Надеваемый поверх платья. Верхняя одежда.

4. Муз. Высокий (о звуках). Верхний регистр.

А Верхнее чутье (охот.) — чутье по воздуху, а не по следу (о собаке).

~ Верхняя палата — высшая законодательная инстанция в буржуазных странах.

В данной словарной статье сочетания, приведенные в МАС за 0, разделяются на две группы: терминологический материал с метафорическим характером прилагательного, имеющего внесловарное значение, подается за знаком А, а составное название — за знаком ~ (с пояснением значения).

Рассмотренный класс единиц, широкий и богатый по своему лингвокультурному потенциалу, на наш взгляд, требует культурологической интерпретации в толковом словаре, так как является социально значимым компонентом лексической системы русского языка. Следует сказать, что в условиях современной языковой ситуации названия, включающие лексику с культурным компонентом, требуют, чтобы в словарной статье на первом месте приводилась мо/05

тивировка прилагательного, потом помещалась культурная информация, связанная со значением УС, а затем уже давалось его современное толкование. Например:

БЕРТОЛЕТОВ, -а, -о. ◊ Бертолетова соль —

кристаллический белый порошок, образующий в соединении с органическими веществами взрывчатые смеси (устарелое название хлорноватокислого калия) [По имени французского химика К.Л.Бертолле] (I, 80).

Ср. предлагаемый вариант:

БЕРТОЛЕТОВ, -а, -о. [от имени французского химика К.Л.Бертолле]. ◊ Бертолетова соль — устарелое название хлорноватокислого калия, кристаллический белый порошок, образующий в соединении с органическими веществами взрывчатые смеси.

7. Считаем нужным убрать из заромбовой части словарных статей УС, не входящие в современное активное употребление, в которых прилагательные являются реликтовыми компонентами (именной указ (устар.), земский начальник, ломовой извозчик, надворный советник, сенная девушка, странноприимный дом, черносошные крестьяне (ист.), ямская повинность, ямской приказ и др.).

Таким образом, своеобразие языковой природы устойчивых сочетаний позволяет признать их особым лексикографическим объектом, который требует спе-

циальных приемов описания в толковых словарях, а именно особого размещения в словаре и распределения между «лексической» и «фразеологической» частями словарных статей. Некоторые дополнения к имеющимся способам представления САС в толковом словаре предложены в настоящей работе.

1. МАС: Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А.П.Ев-геньевой. М., 1985 — 1988.

2. МАС. Т.! С.9. (Далее ссылки на это издание приводятся в тексте с указанием тома (римскими цифрами) и страницы).

3. Жуков В.П., Жуков А.В. Морфологическая характеристика фразеологизмов русского языка. Л., 1980. С.90-92.

4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007. Т.ГУ. С.216.

5. Жуков А.В. Переходные фразеологические явления в русском языке. Новгород: НовГУ, 1996. С.23.

Bibliography (Translitirated)

1. MAS: Slovar' russkogo jazyka: V 4 t. / Pod red. A.P.Ev-gen'evojj. M., 1985 — 1988.

2. MAS. T.I. S.9. (Dalee ssylki na ehto izdanie privodjatsja v tekste s ukazaniem toma (rimskimi ciframi) i stranicy).

3. Zhukov V.P., Zhukov A.V. Morfologicheskaja kharakteri-stika frazeologizmov russkogo jazyka. L., 1980. S.90-92.

4. Dal' V.I. Tolkovyjj slovar' zhivogo velikorusskogo jazyka: V 4 t. M.: OLMA Media Grupp, 2007. T.IV. S.216.

5. Zhukov A.V. Perekhodnye frazeologicheskie javlenija v russkom jazyke. Novgorod: NovGU, 1996. S.23.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.