Научная статья на тему 'Субкультура как культурологическое понятие: введение в тезаурусный анализ'

Субкультура как культурологическое понятие: введение в тезаурусный анализ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
861
111
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КУЛЬТУРОЛОГИЯ / СУБКУЛЬТУРА / ТЕЗАУРУСНЫЙ АНАЛИЗ / СОЦИОЛОГИЯ / CULTUROLOGY / SUBCULTURE / THE THESAURUS ANALYSIS / SOCIOLOGY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Логинова Людмила Федоровна

В статье рассматривается такое понятие культурологии, как субкультура. Для анализа термина применен тезаурусный подход в филологическом аспекте. Показано, что исследование понятия плодотворно при объединении культурологии с социологией.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Subculture as a Concept of Culturology: An Introduction to the Thesaurus Analysis

The article discusses the concept of "subculture", which is essential for culturology. For this purpose, the thesaurus approach in the philological aspect is used. It is shown that the study of the concept is effective when culturology is combined with sociology.

Текст научной работы на тему «Субкультура как культурологическое понятие: введение в тезаурусный анализ»

Субкультура как культурологическое понятие: введение в тезаурусный анализ

Л. Ф. Логинова (Гуманитарно-социальный институт, г. Люберцы)

В статье рассматривается такое понятие культурологии, как субкультура. Для анализа термина применен тезаурусный подход в филологическом аспекте. Показано, что исследование понятия плодотворно при объединении культурологии с социологией.

Ключевые слова: культурология, субкультура, тезаурусный анализ, социология.

В настоящее время представляется актуальным исследование различных субкультур, в первую очередь — молодежной субкультуры (или системы субкультур). Они явно недостаточно освоены наукой, что сказывается в практике их оценки, отнесения их к норме или же выведения их за рамки нормы. Выявление теоретико-методологических основ исследования молодежных субкультур в этом актуальном аспекте нормы и отклонения плодотворно начать с анализа терминов, входящих в данную проблематику, в их историко-культурном развитии и динамике функционирования. Ключевым для философско-культурологического понимания этой проблематики, несомненно, является представление о субкультуре.

В тезаурусном анализе (см.: Луков Вал., Луков Вл., 2004; 2008) уже неоднократно использована методика начального этапа исследования, когда обращается пристальное внимание на лингвистический аспект: что означает слово, ставшее термином (т. е. какова его этимология), какие значения оно имеет в обыденном, литературном языке или даже языках (но не в своем специальном научном значении), каково было его функционирование до появления терминологического значения, каково это функционирование в дальнейшем и т. д.

Думается, уместной будет такая лингвистически ориентированная характеристика понятия «субкультура» и в данном исследовании.

По-видимому, слово «субкультура» в русском языке появилось очень недавно. Его нет в Малой советской энциклопедии, последовательно отмечавшей ключевые термины нау-

ки. Нет его и в Словаре иностранных слов, наиболее полное издание (7-е) которого вышло в 1964 г.

И только в постсоветское время словари общеупотребительной лексики стали его фиксировать. Вот пример из словаря С. А. Кузнецова: «Субкультура, -ы, ж. 1. Субтропическая культура, субтропическое растение. 2. Книжн. Часть, разновидность культуры вообще или культурной, профессиональной общности и т. п. людей. Молодежная с.» (Современный толковый..., 2004: 807). Нельзя не обратить внимания на то, что даже десятилетие назад в общем корпусе русского языка предпочтение отдается значению «субтропическая культура», хотя в этом случае «субкультура» — это сокращение, стяжение двух слов в форме, тяготеющей к аббревиатуре (как «колхоз», «соцреализм», «пединститут»), в то время как слово, образованное по иной модели, не как сокращение, а как полноценный термин (по традиционной для науки модели соединения распространенного префикса и основного понятия), оказалось лишь на втором месте, следовательно, еще далеко от свободного функционирования и широкого словоупотребления.

Но любопытно, что и в других языках ситуация сходная. В одном из лучших зарубежных словарей национального языка — французском словаре П. Робера (Robert, 1967) слова «subculture» нет. Если учесть, что П. Робер стремился в своем словаре представить не только основной корпус французского языка, но и слова, вошедшие в язык недавно, при этом тщательно выявляя первые случаи словоупотребления; если также привлечь словари других стран, то можно увидеть примерно ту же картину, что и в русской лексикографии: сло-

во «субкультура» не получило широкого хождения в языках.

Это чисто искусственное терминологическое образование. В названных выше источниках, где нет слова «субкультура», есть указание на приставку «суб-», пришедшую из латинского языка. В Малой советской энциклопедии отмечалось: «Суб... (от лат. sub — под) — начальная часть сложных слов, означающая нахождение внизу, под ч.-л., или подчиненность (напр., субординация, субмарина — подводная лодка)» (Малая советская энциклопедия, 1960: 1200). В Словаре иностранных слов к этим значениям добавлено третье: «3) неосновной, неглавный, напр.: субаренда» (Словарь иностранных слов, 1989: 488). У П. Робера есть интересные уточнения: он соотносит приставку «sub-» с синонимичными приставками «hypo-», «infra-», «sous-» (греч., фр.), а также относит к переносным значениям такие, как «слабая степень» и «приблизительность» (Robert, 1967: 1700). Здесь ощутима большая, чем у русского языка, связь с латынью, где предлог «sub» был богат значениями. Из выделяемых шести значений два были связаны с пространственными характеристиками (под, около), а четыре — с временными (к моменту наступления, в течение, вслед за, в царствование). Но при переходе предлога в приставку «sub-» временные параметры были утрачены или ушли в тень, выделилось два значения — пространственная характеристика («внутрь» или «под», в фигуральном смысле еще и «скрытность», как в «sub-ausculto» — «подслушиваю») и другое значение — неполноты («немного», «несколько»), например, если «absurde» — «нескладно», то «sub-absurde» — «несколько нескладно, глуповато» (Дворецкий, 1976: 960-961).

Еще А. С. Пушкин замечал, что в словах подспудно продолжают жить их забытые значения. Тезаурусный подход взял на вооружение это наблюдение. Если обратиться к тому, как в новейшем словаре С. А. Кузнецова трактуется префикс «суб-», можно увидеть все три значения, выделенные, например, в Словаре иностранных слов, но третье значение представлено так: «3. Вносит зн.: не основной, не главный, вспомогательный. Субкультура»

(Современный толковый., 2004: 807). Следовательно, в современном русском языке (в его основном корпусе, вне узкой научной терминологии) слово «субкультура» осмысливается не только и даже не столько как какой-то подраздел культуры, что зафиксировано в основной статье («часть, разновидность культуры вообще или культурной, профессиональной общности и т. п. людей»), но также и как не главная, не основная или, в духе латинских текстов, «не в полной мере» культура, «не совсем» культура. В основной статье также всплывает помимо пространственного и забытое, ушедшее в тень «временное» значение латинского слова «sub» в выборе примера: молодежная субкультура. В этом нет ничего удивительного: в русском культурном тезаурусе остались глубокие следы освоения латинского языка (Славяно-греко-латинская академия, обязательное изучение латыни в классических гимназиях, чтение в подлиннике и заучивание текстов латинских авторов, латинский язык как предмет в гуманитарных и медицинских вузах и т.д.). Термины осмысливаются не только по научным формулировкам их значений, но под влиянием констант и концептов своей культуры, а также по возникающим ассоциациям с уже освоенной и структурированной тезаурусной информацией.

Приведенные соображения объясняют сложившуюся в гуманитарных науках ситуацию: термин «субкультура» под влиянием не только научного, но и вненаучного знания, следов древних культур, значений, ушедших в тень и выплывающих из нее, воспринимается как понятие, характеризующее не полноценную составляющую часть культуры, а какой-то необязательный, неполноценный ее сегмент, «не вполне культуру». Поэтому, как представляется (по крайней мере это одна из незамеченных причин) данному разделу теории и истории культуры (особенно в его философско-культурологическом аспекте) не уделялось должного внимания.

Существенной для решения вопроса о статусе понятия «субкультура» и его научном содержании является концепция В. М. Межуева как видного представителя современной философии культуры (концепция изложена в ра-

боте: Межуев, 2003). Он утверждает, что предмет философии культуры — культура, а предмет культурологии — культуры (т. е. множество культур), из чего вытекает, что теоретическое рассмотрение субкультуры должно быть отнесено к области культурологии.

Внутри же культурологии проблема субкультуры, очевидно, относится к разделу «Типология культур». При определенной разработанности этого раздела особый интерес представляют последние по времени концептуальные идеи, появившиеся в нашей науке. В 2009 г. была защищена докторская диссертация по культурологии А. В. Костиной «Соотношение и взаимодействие традиционной, элитарной и массовой культур в социальном пространстве современности» (Костина, 2009). В этом труде, а также в других трудах автора раскрыта диалектика функционирования трех основных потоков культурных феноменов, образующих трехчастную типологию: традиционная, элитарная и массовая культуры. Представляет интерес и двухчастная типология Вл. А. Лукова, который выделяет народную и цивилизационную культуры (Луков Вл., 2010). На этой двухзвенной типологии обосновывает свою концепцию романтизма Л. В. Федотова (Федотова, 2011).

Возникает вопрос: почему эти и другие культурологии не рассматривают названные культурные потоки как субкультуры? Тезау-русный подход к рассмотрению терминологии показывает: понятие «субкультура» закономерно не появляется в этих работах, ибо оно характеризует другой срез, другой аспект анализа культуры, а именно не эстетический, а социологический. Только там, где культурология соприкасается с социологией в рамках общей интеграции, характерной для современного состояния гуманитарного знания, возможно, более того, необходимо развивать теорию субкультур, их типологию, их оценку в категориях нормы и отклонения, что в конечном счете даст основания для построения общей истории субкультур.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Дворецкий, И. Х. (1976) Латинско-русский словарь. 2-е изд., перераб. и доп. М. : Русский язык.

Костина, А. В. (2009) Соотношение и взаимодействие традиционной, элитарной и массовой культур в социальном пространстве современности : дис. ... д-ра культурологии. М.

Луков, Вал. А., Луков, Вл. А. (2004) Тезаурусный подход в гуманитарных науках // Знание. Понимание. Умение. № 1. С. 93-100.

Луков, Вал. А., Луков, Вл. А. (2008) Тезаурусы: Субъектная организация гуманитарного знания. М. : Изд-во Национального ин-та бизнеса.

Луков, Вл. А. (2010) Народная культура и цивилизационная культура // Знание. Понимание. Умение. № 2. С. 268-271.

Малая советская энциклопедия (1960) : в 10 т. М. : Советская энциклопедия. Т. 8.

Межуев, В. М. (2003) Философия культуры: Эпоха классики : курс лекций. 2-е изд. М. : Изд-во Моск. гуманит. ун-та.

Словарь иностранных слов. (1989) 18-е изд., стереотип. М. : Русский язык.

Современный толковый словарь русского языка (2004) / авт. проекта и гл. ред. С. А. Кузнецов. М. : Ридерз дайджест.

Федотова, Л. В. (2011) Народная культура как основание поисков романтизмом национальной идентичности. М. : Альтаир.

Robert, P. (1967) Dictionnaire alphab étique et analogique de la langue fran çaise (Le Petit Robert, t. 1). P. : SNL Le Robert.

Дата поступления: 15.02.2013 г.

SUBCULTURE AS A CONCEPT

OF CULTUROLOGY: AN INTRODUCTION TO THE THESAURUS ANALYSIS L. F. Loginova

(Humanities and Social Institute, Lyubertsy City) The article discusses the concept of «subculture», which is essential for culturology. For this purpose, the thesaurus approach in the philological aspect is used. It is shown that the study of the concept is effective when culturology is combined with sociology. Keywords: culturology, subculture, the thesaurus analysis, sociology.

BIBLIOGRAPHY (TRANSLITERATION)

Dvoretskii, I. Kh. (1976) Latinsko-russkii slovar’. 2-e izd., pererab. i dop. M. : Russkii iazyk.

Kostina, A. V. (2009) Sootnoshenie i vzaimod-eistvie traditsionnoi, elitarnoi i massovoi kul’tur v sotsial’nom prostranstve sovremennosti : dis. ... d-ra kul’turologii. M.

Lukov, Val. A., Lukov, Vl. A. (2004) Tezaurusnyi podkhod v gumanitarnykh naukakh // Znanie. Poni-manie. Umenie. № 1. S. 93-100.

Lukov, Val. A., Lukov, Vl. A. (2008) Tezaurusy: Sub»ektnaia organizatsiia gumanitarnogo znaniia. M. : Izd-vo Natsional’nogo in-ta biznesa.

Lukov, Vl. A. (2010) Narodnaia kul’tura i tsivi-lizatsionnaia kul’tura // Znanie. Ponimanie. Umenie. № 2. S. 268-271.

Malaia sovetskaia entsiklopediia (1960) : v 10 t. M. : Sovetskaia entsiklopediia. T. 8.

Mezhuev, V. M. (2003) Filosofiia kul’tury: Epo-kha klassiki: Kurs lektsii. 2-e izd. M. : Izd-vo Mosk. gumanit. un-ta.

Slovar’ inostrannykh slov. (1989) 18-e izd., stereotip. M. : Russkii iazyk.

Sovremennyi tolkovyi slovar’ russkogo iazyka (2004) / avt. proekta i gl. red. S. A. Kuznetsov. M. : Riderz daidzhest.

Fedotova, L. V. (2011) Narodnaia kul’tura kak osnovanie poiskov romantizmom natsional’noi iden-tichnosti. M. : Al’tair.

Robert, P. (1967) Dictionnaire alphab étique et analogique de la langue Iran çaise (Le Petit Robert, t. 1). P. : SNL Le Robert.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.