Научная статья на тему 'Структурные типы инициирующих высказываний политической чат-консультации (на примере немецкого языка)'

Структурные типы инициирующих высказываний политической чат-консультации (на примере немецкого языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1
1
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
компьютерно-опосредованная коммуникация / диалогическая коммуникация / чат-консультация / вопросно-ответное единство / инициирующее высказывание / вопросительное предложение / немецкий язык / computer-mediated communication / dialog / consultation chat / question and answer unit / initial utterance / interrogative sentence / German language

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Екатерина Владимировна Егорова

Исследуются варианты высказываний для начала коммуникации в политической чат-консультации немецкоязычного сектора Интернета. Рассмотрены некоторые лингвистические (например, длина и структура высказывания) и нелингвистические (например, присутствие модератора, порядок следования высказываний) особенности чат-консультации, которые влияют на вид инициального высказывания. Определены структурные типы инициирующего высказывания, установлено их количественное соотношение. Обсуждаются способы проявления устной и письменной речи в консультационном чате.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The types of initial utterances in the computer-mediated communication

The article examines the types of the speaker’s utterances that start a dialogical communication in a chat in German. The object of the empirical analysis is one of the chat forms – a consultation chat, in which users can ask a question to an invited political guest. The focus is the structural types of utterances to express a question. A speaker’s utterance or a turn starts a conversation in a dialogue and sets a tone for communication. As a research material, 992 initial utterances were collected on the topic “Politics” from the popular German and Austrian web-sites. Besides the method of continuous sampling, the research methodology included the analytical-descriptive method, the method of quantitative analysis, generalization. The following objectives are set in this article: to analyze the characteristics of the speaker’s utterances in this type of dialogue; to determine the structural types of the sentences used in a consultation chat to enquire information; to quantify the types in order to determine the most frequent way to start a conversation online. By classifying the structural types, ways of oral and written language verbalizations were determined. The analysis of the speaker’s utterances in a consultation chat shows that they possess a number of features, which are a result of a clear macro- and micro-structure of this type of text, the order in turn taking controlled by a moderator, predominantly detailed turns, the opportunity to send a question in advance, and many others. The quality analysis of turns shows that they have many characteristics of written language such as long sentences, structures with many objects used one after another, quoting, the rare use of incomplete/elliptical sentences. Some structures, which are widely used in oral speech, are not used in this type of chat. The empirical study shows that the most numerous type of the initial utterances according to their syntactical structure is a complex utterance consisting of declarative and interrogative sentences. The number of these turns is 32.05%. The users need to explain the information (e.g., his/her knowledge on a given topic) in detail, so 53% of complex utterances start with a declarative sentence to establish the common ground. The second most frequent type of utterances is a complex sentence (21.06%). Among the 7 frequently used types of complex sentences, the most common is a complex sentence in the form of an “indirect” question (31% of all complex sentences). It is followed by the pronominal question (15.52% of initial statements), among which a traditional written structure with an interrogative pronoun in the first place prevails (90%). The general question is used in 11.79% of sentences. The least popular initial utterance type to start communication in a chat is the declarative sentence.

Текст научной работы на тему «Структурные типы инициирующих высказываний политической чат-консультации (на примере немецкого языка)»

Вестник Томского государственного университета. 2023. № 493. С. 51-64 Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta - Tomsk State University Journal. 2023. 493. рр. 51-64

Научная статья

УДК 81

doi: 10.17223/15617793/493/7

Структурные типы инициирующих высказываний политической чат-консультации (на примере немецкого языка)

Екатерина Владимировна Егорова1

1 Независимый исследователь, Россия, ekaterina_egorova_2017@mail.ru

Аннотация. Исследуются варианты высказываний для начала коммуникации в политической чат-консультации немецкоязычного сектора Интернета. Рассмотрены некоторые лингвистические (например, длина и структура высказывания) и нелингвистические (например, присутствие модератора, порядок следования высказываний) особенности чат-консультации, которые влияют на вид инициального высказывания. Определены структурные типы инициирующего высказывания, установлено их количественное соотношение. Обсуждаются способы проявления устной и письменной речи в консультационном чате.

Ключевые слова: компьютерно-опосредованная коммуникация, диалогическая коммуникация, чат-консультация, вопросно-ответное единство, инициирующее высказывание, вопросительное предложение, немецкий язык

Для цитирования: Егорова Е.В. Структурные типы инициирующих высказываний политической чат-консультации (на примере немецкого языка) // Вестник Томского государственного университета. 2023. № 493. С. 5164. doi: 10.17223/15617793/493/7

Original article

doi: 10.17223/15617793/493/7

The types of initial utterances in the computer-mediated communication

Ekaterina V. Egorova1

1 Independent researcher, Russian Federation, ekaterina_egorova_2017@mail.ru

Abstract. The article examines the types of the speaker's utterances that start a dialogical communication in a chat in German. The object of the empirical analysis is one of the chat forms - a consultation chat, in which users can ask a question to an invited political guest. The focus is the structural types of utterances to express a question. A speaker's utterance or a turn starts a conversation in a dialogue and sets a tone for communication. As a research material, 992 initial utterances were collected on the topic "Politics" from the popular German and Austrian web-sites. Besides the method of continuous sampling, the research methodology included the analytical-descriptive method, the method of quantitative analysis, generalization. The following objectives are set in this article: to analyze the characteristics of the speaker's utterances in this type of dialogue; to determine the structural types of the sentences used in a consultation chat to enquire information; to quantify the types in order to determine the most frequent way to start a conversation online. By classifying the structural types, ways of oral and written language verbalizations were determined. The analysis of the speaker's utterances in a consultation chat shows that they possess a number of features, which are a result of a clear macro- and micro-structure of this type of text, the order in turn taking controlled by a moderator, predominantly detailed turns, the opportunity to send a question in advance, and many others. The quality analysis of turns shows that they have many characteristics of written language such as long sentences, structures with many objects used one after another, quoting, the rare use of incomplete/elliptical sentences. Some structures, which are widely used in oral speech, are not used in this type of chat. The empirical study shows that the most numerous type of the initial utterances according to their syntactical structure is a complex utterance consisting of declarative and interrogative sentences. The number of these turns is 32.05%. The users need to explain the information (e.g., his/her knowledge on a given topic) in detail, so 53% of complex utterances start with a declarative sentence to establish the common ground. The second most frequent type of utterances is a complex sentence (21.06%). Among the 7 frequently used types of complex sentences, the most common is a complex sentence in the form of an "indirect" question (31% of all complex sentences). It is followed by the pronominal question (15.52% of initial statements), among which a traditional written structure with an interrogative pronoun in the first place prevails (90%). The general question is used in 11.79% of sentences. The least popular initial utterance type to start communication in a chat is the declarative sentence.

Keywords: computer-mediated communication, dialog, consultation chat, question and answer unit, initial utterance, interrogative sentence, German language

For citation: Egorova, E.V. (2023) The types of initial utterances in the computer-mediated communication. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta - Tomsk State University Journal. 493. рр. 51-64. (In Russian). doi: 10.17223/15617793/493/7

© Егорова Е.В., 2023

Категория вопросительности появилась на первых этапах образования языка для пополнения информации об окружающем мире и воплотилась в инициирующем высказывании диалогической речи. Средства экспликации вопросительности в инициирующей реплике менялись c развитием языка [1. P. 17-18; 2. P. 413-414]. В настоящее время запрос информации в письменной немецкой речи передается языковыми средствами на синтаксическом уровне (ср. традиционные структуры вопросительного предложения с постоянным положением глагола). Интонация как признак вопросительности не имеет в письменной речи особого значения. Проводимые исследования по изучению категории вопросительности в современных средствах связи и типам инициирующих высказываний диалога могут создать основу для набирающего популярность общения человек - чат-бот, автоответчик.

Инициальное, или инициирующее, высказывание начинает беседу, при этом оно задает тон и обладает иллокутивными силами к побуждению коммуникации. Инициальное высказывание и ответную реакцию коммуниканта в теории диалога называют «вопросно-ответный комплекс» [3], «операционная единица» [4], «FrageAntwort-Sequenz» (состоит из инициирующего высказывания «Vorgangerturn» и реплики-реакции «Folgeturn») [5], «цикл / диалогический цикл» [6] и понимают под этим «единое целое, образованное двумя взаимосвязанными речевыми актами партнеров, из которых первый как бы открывает, начинает общение и детерминирует последующий» [6. С. 22]. Чаще всего инициальное высказывание в диалогической речи представлено вопросом. Исследователь диалога Д. Цаефферер связывает сложность изучения вопросительных предложений с тем, что они не служат исключительно для выяснения неизвестной информации, а ее запрос выражается не только с помощью интеррогативов [7. S. 93]. Лингвисты полагают, что кроме вопросительных высказываний императивные и декларативные предложения могут также запрашивать информацию в диалоге [8. S. 126].

Одним из современных каналов связи, который объединяет пользователей в рамках особой формы диалога «телеприсутствия» [9. S. 118], является компьютерно-опосредованная коммуникация (КОК). Этот вид коммуникации, наряду с формами письменной речи, фиксирует «нехудожественную» письменную речь для выявления усредненного языкового стандарта [10. С. 10]. Компьютерно-опосредованный характер коммуникации вносит свои изменения в построение диалогической речи и структуру высказываний: текст на мониторе компьютера (его сегментирование, новое пространственное деление и др.) уже чисто технически ведет к структурным изменениям существующих жанров [11. S. 58]. Под жанром мы понимаем типовую форму речевой деятельности в коммуникации, опосредованную компьютерным каналом связи [12. С. 112].

Чат является одним из диалогических онлайн-жан-ров интернет-коммуникации (ср. основные жанры современной КОК [13. P. 10-14]). Разнообразие чатов позволяет использовать одну из его жанровых форм как рабочий инструмент для получения знания. Информационные чаты (Informations-Chat [14. S. 153])

или чат-консультации [15. С. 32] представляют собой коммуникацию граждан по вопросам юриспруденции, трудоустройства, медицины и проч. В качестве объекта рассмотрим сферу политики, представленную также чат-консультациями, как популярную, динамично развивающуюся сферу коммуникации в Интернете немецкоговорящих стран - Германии и Австрии. Деятельность различных органов власти охватывает широкий круг вопросов внутри общества и между странами, социальной жизни разных населенных пунктов, текущие события, а также личности самих политиков разного уровня власти. Политические чат-консультации транслируют информацию из первых уст, используя, как и телевизионные ток-шоу, тактику «олицетворения» [16. 8. 124], т.е. разъяснение лидером своей позиции. «Личное общение» с представителем власти в чат-консультации содержит аргументативно-эмоциональный компонент получения информации и является более убедительным для пользователей. С лингвистической точки зрения этот жанр интересен тем, что он представляет собой «квазиустный диалог», зафиксированный письменно [17. 8. 214]. Считают, что разница между устной и письменной речью играет значительную роль при возникновении синтаксических структур [18. 8. 33]. Остается непонятным, учитывается ли такая форма диалога пользователями при выражении вопроса и какие структуры инициирующих высказываний используются в рамках особой формы диалога. Кроме определения структурных типов предложений для запроса информации в чат-консультации необходимо также выявить количественное соотношение типов инициального высказывания, которое позволит сделать вывод о самом распространенном зачине коммуникации в этом жанре.

В научной литературе описывают, как правило, некую форму чата, которую обозначают просто «чат» [9, 16, 17, 19-22]. Лишь немногие исследователи интернет-коммуникации разграничивают формы чата [14, 15]. К признакам, лежащим в основании деления чата на жанровые формы, можно было бы отнести следующие: цель коммуникации, регулярность отправки сообщений, сроки действия чата, его микро- и макроструктура, порядок поступления высказываний, длина инициального высказывания, взаимосвязь вопроса и ответа, наличие функции уединения, экспрессивность высказывания, речевое поведение пользователей, правильность речи (присутствие опечаток, ошибок), скорость отправления комментариев, полнота предложений, длительность существования чата, спонтанность речи и некоторые другие. Политическая чат-консультация обладает определенным набором характеристик, многие из которых, например микро- и макроструктура, порядок поступления высказываний, взаимосвязь вопроса и ответа, скорость написания комментариев, длина высказывания, полнота предложений, экспрессивность высказывания, влияют на вид инициального высказывания. Незнание этих особенностей ведет к неточностям в определении инициирующего высказывания. Вышеперечисленные характеристики политической чат-консультации остаются неясными и требует лингвистического и внелингвистического исследования.

Материал и методы исследования

Типичным примером чат-консультации является следующий пример (1):

(1) Zukunft: Welche Fehler bereuen Sie (sowohl politisch, als auch persönlich betrachtet?

Matthias Strolz: Keine. Zu jedem Zeitpunkt hab ich es nicht besser gewusst oder nicht besser gekonnt& Ich schau nach vorn. #KindDerZuversicht:)

Lisa: Beschreiben Sie Kern, Kurz und Lunacek mit jeweils einem Attribut?

Matthias Strolz: Kern - Hoffnung enttäuscht, weil Flip-Floper.

Kurz - Jede Gabe ist auch eine Aufgabe. Ob er seine Talente richtig nutzt...?

Strache - immerhin langer Atem als Parteiobmann

Lunacek - nach Nein zu EU-Beitritt noch leidenschaftliche Europäerin geworden. Es ist nie zu spät [23].

В приведенном примере (1) выражение коммуникативной интенции пользователей (запрос мнения приглашенного гостя) происходит по-разному: один из них (Zukunft) использует специальный вопрос, другой (Lisa) - императивное предложение, в конце которого стоит вопросительный знак. Таким образом, в данном исследовании необходимо рассматривать не только вопросительные предложения, открывающие коммуникацию, но любые высказывания, служащие для зачина коммуникации. Релевантность такого подхода обосновывается тем, что коммуникативная функция вопроса реализуется не только с помощью соответствующего синтаксического коррелята, т.е. вопросительного предложения, но и с помощью других типов предложений. Структура этого диалога состоит из цепочки следующих друг за другом вопросно-ответных единств (Zukunft и Matthias Strolz, Lisa и Matthias Strolz). При таком строении диалога обоюдонаправленность коммуникации между собеседниками, т. е. мена ролями «говорящий - слушающий», не происходит (ср. традиционное определение диалога [24. С. 7]). В единичных случаях адресант может прокомментировать высказывание адресата-политика, например (2):

(2) ok - von Subkultur kann man da nicht sprechen;) [25].

Вопросно-ответное единство представляет собой

микроструктуру или микротекст. В его рамках между собеседниками «разыгрывается драма», т.е. происходит формулирование коммуникативной интенции и ее разрешение [26. С. 8]. Для микротекста чат-консультации характерна двучленность - развитие темы ограничивается репликой-зачином, которую мы обозначаем в данном исследовании «инициальным/инициирующим

высказыванием» и ответной репликой - «репликой-реакцией». Цепочка вопросно-ответных единств с общими для всех участников фразами приветствия и прощания образует макроструктуру. Порядок поступления высказываний упорядочен: модератор публикует высказывания пользователя и ждет реакции приглашенного гостя, далее публикует новое высказывание, которое может продолжить или сменить тему и т.д. Сообщение на интересующую тему может быть составлено и выслано модератору заранее. Инициирующее высказывание в вопросе и реакция собеседника в ответе тесно связаны друг с другом на синтаксическом и лексическом уровне.

Для решения задач исследования методом сплошной выборки мы отобрали 992 инициальных высказывания пользователей чат-консультаций из раздела «Политика» с сайтов немецких и австрийских газет и журналов, таких как «Sueddeutsche Zeitung» (http://www.sueddeutsche.de), «Spiegel» (http://www.spiegel.de), «DiePrssse» (https://die-presse.com), новостных сайтов г. Фрайбурга (http://fud-der.de), г. Шверин (https://www.schwerin.de) и онлайн-пор-тала австрийского парламента для детей и молодежи (https://www.demokratiewebstatt.at) в сообщениях с 2000 по 2021 г. Отбор именно этих источников обусловлен, с одной стороны, значимостью и известностью названных масс-медиа в разных немецкоязычных странах (Германии и Австрии), а с другой стороны, демонстрирует принцип случайной выборки порталов, организация общения на которых, как представляется, достаточно типична. Орфография и пунктуация в сообщениях пользователей сохранены. К собранным репликам применялся аналитико-опи-сательный метод, важными компонентами которого для данного исследования являются грамматический и синтаксический анализ языковых средств, установление количественного соотношения и генерализация.

Результаты исследования

В ходе эмпирического исследования были выявлены наиболее частотные типы инициирующих высказываний и их количественное соотношение. В скобках указаны самые распространенные подтипы данного типа высказывания. У типа «Повествовательное предложение» абсолютное количество высказываний превосходит количество примеров двух предшествующих типов, но повествовательное предложение занимает последнее место, так как лишь 34 высказывания (3,42% от общего количества примеров) учитываются в вопросно-ответном единстве в качестве инициирующей реплики. Типы инициирующих реплик представлены в таблице в порядке убывания их частотности.

Структурные типы инициирующих высказываний в политической чат-консультации

Тип инициального высказывания Абсолютное количество Содержание

Комплексное высказывание (из них высказывания, содержащие сначала повествовательные, потом вопросительные элементы) 318, из них 170 32,05%, из них 53%

Сложное предложение (из них «непрямой вопрос» или вопрос с согласованным введением) 209, из них 65 21,06%, из них 31%

Специальный вопрос (из них высказывания с финитным глаголом на втором месте после вопросительного местоимения) 154, из них 140 15,52%, из них 90%

Общий вопрос (из них простое вопросительное предложение) 117, из них 111 11,79%, из них 94%

Повествовательное предложение (из них повествовательное предложение в виде информационного сообщения и императивные предложения вместе) 194, из них 34 19,55%, из них 17%

Итого 992 100%

Следует заметить, что в различных чат-консультациях превалируют разные синтаксические структуры инициирующего высказывания. Исследователь организации диалога Г. Фритц считает, что структура одного из высказываний в чате может задавать тон и восприниматься новичками как правильная, которой следуют [27. S. 180]. Результаты эмпирического анализа подтверждают это наблюдение: так в чат-консультации школьников с представителями политической власти часто встречается сложное предложение в виде «непрямого» вопроса с глаголом finden во введении, ср.: Finden sie das man aufhören sollte...; Finden Sie es nicht leichter...; Finden sie es ok dass.; Aber finden sie es wirklich ok das...; Ab welchem Alter finden Sie es sinnvoll...; Finden sie es eine gute Idee... [28].

Комплексное высказывание и его типы

Самым распространенным типом инициального высказывания является комплекс из нескольких предложений. Использование данного типа высказывания составляет чуть больше 32% от всех инициальных высказываний. Длина этого инициального высказывания разительно отличается от традиционной реплики в диалоге, которая, по мнению О. А Костровой, часто представлена коротким самостоятельным предложением объемом от 1 до 7 слов [29. С. 44].

Комплексное высказывание состоит из различных комбинаций повествовательных, вопросительных и восклицательных предложений. Такие объемные образования появились в связи с систематическим и адресным накоплением знания. Другой причиной появления длинных высказываний в диалогической речи является низкая степень доверия между незнакомыми партнерами по коммуникации, когда пояснения необходимы (цит. по: [14. S. 45]). Примером такого монологического высказывания, состоящего из четырех повествовательных и одного вопросительного предложения, может быть следующий (3):

(3) Herr Blüm - Sie tun mir leid. Nicht etwa wegen der CDU-Affäre - sondern weil mir dieser Chat vorkommt wie ein Meisterschachspiel Einer gegen einhundertvierzehn ;-) Doch zurück zum Thema - ich bin der Meinung, dass die oft besprochenen Alten Zöpfe eine geistige, keine physische Sache sind. So halte ich sie im Denken für wesentlich jünger als z.B. die Herren Ruettgers und Koch, die mit bedenklichen Äußerungen (siehe Kinder/Inder) sich dem Wahlvolke populistisch anbiedern. Können Sie, persönlich, solche Äußerungen vertreten oder handelt es sich Ihrer Meinung nach um Einzelpositionen? [30]

Как выяснилось в ходе анализа, порядок использования повествовательных и вопросительных предложений в комплексе играет значимую роль при логике изложения мысли. Мысль излагается либо от известного (повествовательное предложения) к неизвестному (вопрос) (т.е. от темы к реме), либо, наоборот, от неизвестного (вопрос) к известному (повествователь

ное предложения) (т.е. от ремы к теме). В данном случае под известным мы понимаем оценивание реальности со стороны автора сообщения. В связи с вышесказанным нами выделены следующие типы комплексного высказывания: 1) комплексное высказывание, содержащее сначала повествовательные, потом вопросительные составляющие; 2) комплекс, состоящий только из вопросительных предложений; 3) высказывания, где вопросительные предложения предшествуют повествовательному (-ным) предложению (-ям); 4) комплексы высказываний, состоящие только из повествовательных предложений; 5) комплексные высказывания, состоящие из чередования вопросов с повествовательными или восклицательными предложениями.

Самым распространенным типом комплексных высказываний является комплекс с выносом повествовательного предложения вперед. Такие предложения составляют более половины (53%) комплексных высказываний. В повествовательных предложениях автор высказывания сообщает партнеру по коммуникации свои знания, чтобы создать общее информационное поле ("common ground" [31. S. 42]) и, исходя из этого, задать свой вопрос, ср. пример (4):

(4) Herr Sander möchte in Freiburg einen Stadttunnel durchsetzen, um Abgase und Feinstaub in der Stadt zu reduzieren. Könnte doch eine Idee der Grünen sein oder? Wie stehen sie zu dem Thema? [32]

Так, в повествовательном предложении примера (4) пользователь сообщает о планах г-на Зандера построить туннель во Фрайбурге, чтобы сократить количество выхлопных газов и пыли в городе. Далее следует вопросительное предложение, в котором он спрашивает, как представитель партии Зеленых относится к этой идее. В примере (5) автор сначала обозначает свое намерение задать вопрос с помощью существительного ключевое слово (Stichwort) и называет тему сообщения кибердемо-кратия (Cyber-Democracy). Он оформляет свой вопрос общим вопросительным предложением.

(5) Stichwort: Cyber-Democracy. Kann das www deiner Meinung nach dazu beitragen, dass sich mehr Menschen politisch engagieren, oder ist das nur eine neue Form des "Mitmachens" für jenigen, die sich bisher in der Offline-Welt engagiert haben? [25]

Иногда автору высказывания требуется два или более повествовательных предложений, чтобы описать ситуацию перед вопросом. Пользователи располагают временем, чтобы оформить сообщение, ведь некоторые отправляют сообщение до начала чата. Следствием подготовленной письменной речи является использование цитаты в высказывании, как в примере (6):

(6) Herr von Beust: Roland Schill sagt: "Ich könnte mir durchaus vorstellen, Richter in einem Land zu sein, indem die Todesstrafe verhängt werden kann" was offenkundig macht, dass Herr Schill ein Problem mit unserer bestehenden Verfassung hat. Was bringt Sie dazu, ruhig schlafen zu können, obwohl Sie diesem Mann dankbar die Steigbügel ins Amt des Innensenators halten? [33]

Комплекс, состоящий только из вопросительных предложений, называют высказыванием со множественными вопросами (multi-unit questioning turns [34. C. 119]), ср. пример (7):

(7) Um aber an Aufgaben nach dem 22. September zu denken, müssen die gegenwärtigen bewältigt werden: Wie schaut es wirklich mit der Konjunktur aus? Können Sie garantieren, dass Sie das prognostizierte 0,75- ProzentWachstum einhalten? Oder kommen am Ende doch nur 0,5 Prozent raus? [35]

В этом высказывании пользователь задает три вопроса, которые в смысловом плане следуют друг за другом: Как в действительности выглядит конъюнктура? Гарантируете ли вы, что сможете удержать рост на уровне 0,75%? Или все-таки будет 0,5%?

Высказывания, где вопросительные элементы предшествуют повествовательному /повествовательным предложениям, составляют 15,8% комплексных высказываний. Пользователь объясняет причину своего интереса в повествовательном предложении, ср. пример (8):

(8) Warum sind die Kosten für Haushaltshilfen und Kinderbetreuerinnen zu Hause nicht absetzbar? Das würde beiden helfen: denen, die schwarz beschäftigt sind und den Eltern [36].

Комплексы, состоящие исключительно из повествовательных элементов, направлены не только на получение недостающей информации, но выполняют и многие другие функции. В примере (9) автор выражает свою симпатию к приглашенному собеседнику, спрашивает о том, понимает ли его собеседник, что сотрудничество с Шилем (другим политическим деятелем) негативно отразится на выборах, и высказывается о том, что он имеет в виду не только правый сектор Хри-стианско-демократического Союза. Модальная частица nun во введении, которую можно было бы перевести как только, смягчает прямой характер обращения к гостю. В середине сообщения пользователь использует многоточие для передачи своей задумчивости. Такое сообщение похоже на высказывание в задушевной беседе двух знакомых:

(9) Ich habe bei der letzten HH-Wahl mit Ihnen sympathisiert - möchte Sie nun aber fragen, ob Sie sich darüber im Klaren sind, dass Ihre Kooperation mit einem Mann wie Schill Ihnen auch Stimmen kostet... Ich denke dabei nicht nur an den rechten Flügel der CDU [33].

При более экспрессивном варианте повествовательное предложение может быть заменено на восклицательное, ср. пример (10). В этом предложении пользователь делает комплимент г-ну Воверайту, которым он восхищается как политиком.

(10) Hallo Herr Wowereit! Für unsere junge Zielgruppe sind Sie endlich mal wieder ein Politiker, der Cool ist und mit dem man sich identifizieren kann! [37].

Комплексные высказывания, состоящие из чередования вопросов с повествовательными или восклицательными предложениями, составляют 1,7%. Спонтанностью изложения они близки устной речи.

(11) Warum wird kein Geld in den Sport gesteckt? Berlin sollte Aushängeschild des Fußballs werden. Hertha BSC bekommt ein neues Stadion. Was ist mit Union Berlin?? [38].

Вопросительные предложения также используются для выражения эмоций. В примере (12) пользователь возмущается тем, что, по словам приглашенного гостя чата, в Германии нет платы за обучение. За риторическим вопросом следует восклицательное предложение, в котором он обосновывает свое негодование:

(12) Was heißt hier keine Studiengebühren? Die kommen doch dann versteckt per Semesterticket oder ähnlichen Dingen an! [39].

Сложное предложение и его типы

Вторым по частоте использования типом высказывания является сложное предложение. Среди высказываний немецкоязычной чат-консультации сложносочиненные и сложноподчиненные предложения занимают значительную часть и составляют 21,06%. В немецком языке такой тип предложения обозначают как «eingeleitete»/ «indirekteFrage», «komplexere Frageformulierung mit Frageeinleitung und eingebetteter Frage»; для обозначения сложноподчиненных предложений с несогласованным введением «Frageeinleitung mit unabhängiger Frageformulierung» [40. S. 97-98]; также «ausführliche Frage» (в наших примерах это предложения с союзом dass/ob), также «ausführliche Zustimmung» в предложениях типа «Sagen Sie mir bitte, wie sehr stimmen Sie...» [41. S. 54], также «Sententiale» для обозначения непрямых вопроов c союзом dass, также «Interrogativsententiale» для обозначения других типов «непрямого» вопроса, также «einfache Inter-rogativsententiale» для обозначения непрямых вопросов с союзом ob [7. С. 15, 29].

В чат-консультациях встречаются разные типы сложных предложений. Мы выделили следующие типы: 1) вопрос с согласованным введением или «непрямой» вопрос (31%), например (13):

(13) Glauben Sie, dass Ihnen die Joschka-Affäre in NRW geschadet hat? [42];

2) вопрос с несогласованным введением, например (14):

(14) Einklagbarer rechtsanspruch - wie lange dauert so ein verfahren im schnitt und mir ist keine rechtschutzversicherung bekannt, die die kosten traegt [36];

3) общий или местоименный вопрос, дополненный инфинитивным оборотом, например (15):

(15) Liebe Frau Schatzenstaller warum schafftes die Regierung nicht wie zb in Finnland das pensionsalter der Männern mit den der Frauen gleich zu stellen [43];

4) разные типы сложноподчиненных предложений (условия, времени, места, относительные/определительные), например (16):

(16) Gibt es für Sie Punkte, bei denen Sie das Wahlprogramm der CDU nicht teilen? [32];

5) два/несколько общих или местоименных вопросов, объединенные в одно предложение, например (17):

(17) wem gehört das Netz und was kann und soll eine nationale Regierung fuer die Leute die innerhalb ihrer räumlichen Grenzen leben bestimmen, erlauben, verbieten, subventionieren, besteuern... [25];

6) смешанный тип (объединяет придаточное и инфинитивный оборот или другое сочетание типов), например (18):

(18) Siehst Du eine Chance, noch zu verhindern, dass der Platz zwischen Universität und Stadttheater zur (Fast) Steinwüste um"gestaltet" wird? [25];

7) альтернативный вопрос, например (19):

(19) Führt Deutschland mit der Bundeswehr in Afghanistan Krieg oder lehnen Sie diese Bezeichnung ab ? [44].

В вопросах с согласованным введением или «непрямых» вопросах с союзами dass и ob левая часть предложения обозначается введением, при этом предмет беседы представлен в следующей правой части. Считают, что вводная часть предложения служит средством экспликации стратегии вежливости, так как сдвиг собственно вопроса «направо» способствует непрямому характеру высказывания [40. С. 98]. В чат-консультациях во введении представлены разные коммуникативные цели: выяснение или уточнение информации по актуальному политическому вопросу, запрос авторитетного мнения, обозначение своей собственной позиции, а также выражение несогласия, возражения, упрека, сомнения, предложения и проч. Вот некоторые из них: запрос авторитетного мнения или информации (Wissen Sie ob; Woran liegt es, dass; mich wuerde interessieren; Gibt es Plaene; Finden Sie, dass; Finden Sie nicht auch; Finden sie es ok dass dass; Würden Sie sagen das; Glauben Sie, dass; Denken Sie dass; Denken sie nicht, dass; sind sie der Meinung dass; Wie stehen sie dazu dass; Was halten Sie davon dass; Sind Sie dafür das; Meinen Sie, dass; Haben sie eineVermutungdarüber, wie wahrscheinlich es ist, dass; Herr Wowereit, was sagen sie zur Heuchelei, dass; Hat die CDU auch etwas falschgemacht, sodaß); желание узнать о чувствах приглашенного гостя (Haben Sie keine Angst, dass; Befürchten Sie, dass; Zweifeln Sie demnachan, dass Haben Sie keine Sorge, dass,Stört es Sie nicht, dass; Nervt Sie eigentlich die Tatsache, dass ); подтверждение полученной ранее информации (stimmt es, dass; Verstehe ich Sie richtig; Wollen sie wirklich, dass; Sie können also garantieren, dass; Gehen Sie davon aus, dass; Herr Beust, sind Sie sich darüber im Klaren, daß); выражение такта говорящего (Wie immer zu Beginn ganz naiv gefragt); точка зрения пользователя (Wir sind uns sicher dass); способ получения информации (Habe gelesen, dass; habe im Radio gehoert; Viele sagen ja, dass) и др.

Большую часть сложных предложений занимают также предложения с несогласованным введением. Несогласованное введение часто обозначает конкретную тему для обсуждения: Zum Bundeswehreinsatz noch; einklagbarer rechtsansprucht; Pflanzenöl; Thema Bildung; Staatsverschuldung. Некоторые такие введения являются достаточно развернутыми, например Wo Sie grad Dieter Salomon erwähnen; Hallo Frau Höhn, zu den erneuerbaren Energien. Также введение представляет:

- запрос мнения политика: Was ist ihr Eindruck; Was sagen Sie zu der Aussage;

- условия ответа на вопрос: Ohne solche Aktionen zu werten; Wenn sie sofort ein Gesetz erlassen könnten; Auch wenn kein blauer Brief kommt;

- мнение пользователя: Ein Wirtschaftswachstum von 2,5 Prozent für 2003 scheint doch utopisch.

Таким образом, обозначение темы в сложных предложениях с согласованным и несогласованным введением может происходить и в левой, и в правой части предложения.

Добавляя отрицательную частицу nicht во вступлении, автор инициирующей реплики прогнозирует ответ и ищет подтверждение своим словам, ср. пример (20):

(20) Denken sie nicht, dass eine zu plebiszitäre Demokratie zu populistisch und fortschrittsfeindlich wäre? [45].

В примере (20) частица nicht придает предложению дополнительный эмоциональный оттенок. Нарушая ожидания собеседника (как правило, спрашивают о том, о чём думают, а не о том, о чём не думают), эта частица заостряет внимание на глаголе думать (denken), к которому она относится. Находясь перед финитным глаголом, частица nicht распространяет отрицание на все предложение. Nicht может находиться и перед другими частями речи, отрицая их таким образом. В этом случае она обозначает тот член предложения или слово, который/которое пользователь хотел бы выделить эмфатически. Распространенным является использование частицы nicht во введении сложного предложения перед наречием, например (21):

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

(21) Finden Sie es nicht leichter sich Sachen zu merken? [28].

Перед существительными используется не только частица nicht (nicht die Gefahr), но и kein (keine Angst).

Структура введений сложного предложения достаточно разнообразна. Кроме структурного разнообразия, введения различаются по эксплицитности/импли-цитности выражения мысли. Большую часть введений составляют эксплицитные способы передачи вопроси-тельности, например: Finden Sie; Glauben sie; Wie stehen sie dazu; Denken Sie; welche Meinung haben Sie zu; Was halten sie von; Befürchten Sie.

Имплицитные обращения производят впечатление отстраненного вопроса, не направленного непосредственно партнеру по коммуникации, как в примере (22):

(22) Gibt es Pläne, die Medien kompetenz der Kinder in Schulen zu verbessern? [46].

В этом примере пользователь не обращается непосредственно к политику, а начинает вопрос с введения Есть ли планы... (Gibt es Pläne...). В примерах эмпирического материала такое введение встретилось единично. Это можно объяснить стремлением пользователей обращаться напрямую с вопросом. По мнению бывшего министра внутренних дел Германии О. Шили, в межличностном общении политике свойственна размытость, замаскированность [47. С. 127128], но в исследуемой чатовой форме эта черта минимизирована.

Введение часто представлено лексикой, содержащей слова «Frage» («вопрос»), «Nachfrage» («уточнение»), «Thema» («тема») или «Stichwort» («ключевое слово»), Kommentar («комментарий») и другие, за которым следует двоеточие или реже тире, например (23):

(23) Nochmal Stichwort "freiesMandat": [...] [48];

Другие примеры: Frage; Andere Frage; Eine Frage von mir; Meine Frage; Und die allerletzte Frage; Ich hätte mal eine Frage für die "persönliches"-Sektion; Ein Thema, das fudder-User sehr bewegt ist; Nochmal Stichwort „freies Mandat". Такие введения способствуют прямоте высказываний. Эта же лексика встречается не только во введении сложного предложения, но и в простом предложении, ср. (24):

(24) Hallo ich habe eine frage zum thema corona haltebn sie es führ sinnvoll dass die Grenzen aufgemacht werden? [49].

Использование этих слов соответствует их функциональному назначению в инициирующей реплике: с их помощью пользователь обозначает свое коммуникативное намерение (задать вопрос) и обозначает сферу интересов.

Другим распространенным типом сложного предложения является предложение с инфинитивным оборотом (с союзом um... zu). В таких предложениях левая часть представлена общим или специальным вопросом, а инфинитивный оборот дополняет его. Оборот может быть и посередине предложения, поясняя предшествующее существительное недостаток врачей (Ärztemangel), например (25):

(25) Wie würden Sie dem Ärztemangel, der derzeit viele Hausärzte verschwinden lässt, entgegenwirken? [50]. Такое предложение встретилось единожды.

Сложносочиненные предложения разнообразны по структуре и составляющим: соединены союзом и бессоюзные, с вопросительным словом или без него, например (26),

(26) Sollen homosexuelle Paare Kinder adoptieren dürfen und sollen diese gleich gefördert werden wie Kinder von heterosexuellen Paaren? [36]. В примере (26) два общих вопроса соединены союзом und и имеют равный вес в предложении.

Части альтернативного вопроса соединены разделительным союзом oder в одно синтаксическое целое, части которого характеризуются эквивалентным статусом [51. С. 78-79]. Пример (27) демонстрирует такой двучленный вопрос:

(27) Würden Sie auch oppositions Arbeiten machen, oder würden Sie bei einer Niederlage Ihre politische Karriere beenden? [42].

Два перечисленных выше типа высказывания составляют вместе значительную часть от всех инициирующих высказываний - 53,11%. Предпочтение подробного выражения запроса информации экономии речи, возможно, обусловлено тем, что пользователи стремятся быть понятыми незнакомыми коммуникантами. Желание быть воспринятым серьезно ведет также к тому, что они избегают эмодзи и просторечной лексики, что позволило бы отнестись к высказыванию легкомысленно. Так, эмотиконы встретились в восьми случаях, что составляет менее одного процента (0,8%) от всех высказываний. Здесь реализуется такая важная черта общения с представителем власти/политическим деятелем, как «узнаваемость через речь» [52. С. 114], другими словами, необходимость завоевать доверие и уважение собеседника своим высказыванием, расположить к себе с помощью вопроса.

Специальный вопрос

Следующим типом инициального высказывания является специальный вопрос. Вопрос представляет собой речевую деятельность говорящего, которая предусматривает ответ реципиента и накладывает на него ограничения: он присоединяется когерентно и предоставляет запрашиваемую фокусную информацию [5. С. 264]. Вопросы с вопросительным местоимением дословно называют по-немецки «добавляющие вопросы» («Ergänzungsfragen») [53. S. 883] (или «Ergänzungsfragen mit Fragewort im Vorfeld» [40. S. 93]), «словесные вопросы» («Wortfragen») [2. S. 411], или «фокусные вопросы» («Fokusfragen») [53. S. 883], т.е. вопросы, которые фокусируют внимание собеседников на неизвестной части информации, заключенной в одном слове - вопросительном местоимении. Среди высказываний в немецкоязычном чате они составляют 15,52%. В качестве вопросительных слов выступают вопросительные местоимения в именительном падеже (wer, was), в косвенных падежах (wen, wem, wessen) [53. S. 885-888], вопросительные местоимения с предлогами (für wen, wovor, wozu) и без предлогов (wo, wann, wohin, warum и др.), вопросительные местоимения с зависимыми от них прилагательными или наречиями (wie groß, wie lange) [2. С. 415], а также вопросительное слово welche и словоточетание с предлогом was für ein, которые используются, чтобы узнать о предпочтениях собеседника (см. также: [41. S. 55]. Использование вопросительных местоимений связывают с квантовым способом подачи информации, когда «семантическая структура предложения расчленяется на наименьшие составляющие (аргументы, семантические падежи) с целью их последовательного информационного поиска как коммуникативного центра» [26. С. 9]. Вот несколько примеров специальных вопросов (28)-(30):

(28) Wann wird Otto Normalsteuerzahler wieder das Steuerrecht verstehen? [35];

(29) Welche Vorbehalte haben Sie/Ihre Partei gegenüber dem gesetzlichen Mindestlohn? [25];

(30) hallo, in wie weit setzen sie ihr kind im wahlkampf ein? [44].

Среди специальных вопросов можно выделить следующие подтипы: 1) специальный вопрос с вопросительным местоимением на первом месте; 2) специальный вопрос с несколькими вопросительными местоимениями; 3) специальный вопрос с вопросительным местоимением на последнем месте; 4) эллипсы. Конструкция предложения с вопросительным местоимением на первом месте, за которым следует финитный глагол, является, как правило, стандартным типом предложения с точки зрения экспрессивности. Такие вопросы занимают 90% в нашем исследовании. В устной речи к стандартному местоименному вопросу добавляются некоторые другие варианты [40. S. 93]. Например, одной из распространенных конструкций устной речи является предложение с вопросительным словом в начале предложения и финитным глаголом в конце предложения (по-немецки «FragewortVerb-Letzt», как в примере was ich dazu meine? [40. С. 96]). В наших примерах таких вопросов нет.

Рассмотрим варианты предложения с вопросительным местоимением в конце предложения (по-немецки «Fragewort-satzintern/final») [40. С. 93]. Такие предложения встречаются в наших примерах крайне редко, ср. (31):

(31) Akademiker haben die niedrigste Arbeitslosigkeit und das höchste Einkommen aber auch die niedrigste Geburtenrate, warum? [36].

Перемещение вопросительного местоимения с привычного стилистически нейтрального первого места на последнее и отделение его запятой от декларативной части придает предложению более эмоциональный характер и обращает на себя внимание. Вопросительное слово в конце предложения придает высказыванию более динамичный характер и не дает уклониться адресату от вопроса. Слово warum может стоять также после предложения, к которому оно семантически относится, например (32):

(32) Meine älteste Tochter bekam sehr schwer einen KiGa-Platz (5 J.) und meine 3 jährige hat einen 50. Warteplatz. Das sogar in Bayern! Warum? [36].

Остается неизвестным, почему в некоторых случаях пользователи отделяют вопросительное слово запятой, а в некоторых случаях оформляют его в отдельное предложение.

Типичным признаком разговорной речи является частое использование эллипсов и анаколютов, так как контекстная информация понятна пользователям в высокой степени [21. S. 67]. Для письменной речи (консультационно-информационных чатов) краткие вопросы в виде неполных предложений не характерны и встречаются крайне редко. Как и другие инициирующие высказывания, они выполняют функцию реплики-зачина и побуждают к продолжению коммуникации. Их используют, как правило, в продолжение разговора и вне контекста они бывают непонятны. Некоторые такие предложения состоят только из вопросительных местоимений (Wie? [38]), другие - не содержат их, но также запрашивают фокусную информацию (Ihr Lieblingsbuch von Thomas Mann? [32]; Namen? [44]). Несмотря на то что вопросительное местоимение отсутствует, его легко можно было бы дополнить: Was ist Ihr Lieblingsbuch von Thomas Mann? Welche Namen könnten Sie nennen? Несмотря на то что эллипсы представляют собой части предложения, словосочетания или отдельные слова, их применение в качестве инициирующих высказываний прагматически обосновано: они также запрашивают информацию и побуждают речевого партнера к ответному речевому действию. Доказательством этого являются ответы собеседников.

Общие вопросы

На следующем месте по частоте использования в качестве инициального предложения находятся общие вопросы. В немецком языке их обозначают как «Geltungsfragen», «Entscheidungsfragen» («Entscheidungsfragen mit Verb-Erst-Stellung» [40. S. 93]), «Totalfragen», а также «Verbfragen» [53. S. 880, 884)], которые образуются путем инверсии глагола.

Опираясь на примеры эмпирического материала, в нашем исследовании по форме выражения можно выделить следующие группы общих вопросов: 1) простое вопросительное предложение с финитным глаголом на первом месте; 2) альтернативный вопрос; 3) эллипсы; 4) удостоверительный вопрос.

Разные формы общего вопроса объединяет то, что предмет беседы известен коммуникантам. Выражая запрос информации таким образом, пользователь просит подтвердить или опровергнуть определенную информацию, ср. (33):

(33) nehmen sie die piratenpartei ernst? [32].

По мнению исследователей вопросительных предложений, структуры общего вопросительного предложения с инверсией встречаются в формальных общественных и повседневных ситуациях общения с незначительной частотой, составляя меньше 10% всех вопросительных предложений [1. S. 37]. В примерах нашего практического материала такие вопросы составляют 11,79% от всех инициирующих высказываний.

Очевидно, структуры простого предложения недостаточно пользователю, чтобы выразить свой коммуникативный замысел. По этой причине простые предложения (с одной грамматической основой) используют однородные члены предложения, обособленные обороты, чтобы расширить круг тем таким образом. Так, в примере (34) используется несколько однородных дополнений:

(34) Sind sie für den Verkauf des öffentlichen "Tafelsilbers" (Post, Verbund, Kraftwerke, etc.)? [43]. Использование однородных дополнений в этом предложении можно обосновать желанием выразиться кратко, но информативно.

В отобранных нами примерах встречаются предложения, осложненные группой дополнений (четыре дополнения следуют друг за другом). Такие предложения не характерны для устной речи из-за громоздкости конструкции, ср. (35):

(35) Denken Sie im Hinblick auf die Finanzprobleme in Berlin auch an Einnahmeverbesserungen durch eine Aufstockung der Betriebsprüfung in den Finanzämtern??? [54].

Кроме использования нескольких дополнений в примере (35) информационная насыщенность предложения достигается путем использования нескольких композитных существительных, таких как Einnahmeverbesserungen, Betriebsprüfung, Finanzämtern.

Другим структурным вариантом общего вопроса является альтернативный вопрос (по-немецки «Alternativfragen», «Wahlfragen», «disjunktive Fragen» [53. S. 883]), в котором партнеру по коммуникации предлагают два варианта ответа, ср. (36):

(36) Sollen Menschenrechte weltweit gelten oder an die jeweiligen Kulturen bzw. Kulturen angepasst werden? [55].

Пользователь применяет альтернативный вопрос, когда он не уверен, какой из его вариантов правильный. Альтернативные предложения часто являются эллиптичными, так как для какой-то одной проблемы предлагается два варианта решения. Так, в примере (36) речь идет о правах человека (Menschenrechte). Вопрос заключается в том, должны ли они соблюдаться

повсеместно или приспосабливаться к разным культурам. Во второй части вопроса слово права человека (Menschenrechte) не повторяется.

Эллипсы общих вопросов немногочисленны, но разнообразны по форме. Пример (37) представляет предложение без вспомогательного глагола сказуемого и подлежащего. При таком строении предложения высказывание не теряет смысла. Сокращение «ненужной информации» помогает пользователю акцентировать внимание читателя на предпоследнем слове исламистам (den Islamisten).

(37) Also: Afghanische Frauen und Mädchen den Islamisten überlassen? [46].

Общие вопросы без постановки смыслового глагола на первое место и с порядком слов повествовательного предложения называют удостоверительным предложением, ср. (38):

(38) Und über 60 Unions-Abweichler sind in Ordnung? [32].

В немецком языке такой тип вопросительного предложения дословно называют утверждающим вопросительным предложением («der assertive Interrogativsatz»). В таком предложении пользователь спрашивает о чем-то, в чем он достаточно уверен [1. S. 37; 53. S. 884].

Разновидностью удостоверительного вопроса является вопрос, который завершается частицей oder, утрачивающей значение разделительного союза и принимающей значение вопросительной частицы. Присоединяя ее, пользователь подчеркивает свою уверенность в правильности заключенной в предложении информации и ждет утвердительного ответа от речевого партнера, ср. (39):

(39) Emma hat schon einige Wahlkampf-Termine hinter sich, oder? [44].

В примере (39) автор сообщения уверен в том, что маленькая девочка Эмма, дочь приглашенного гостя чата-консультации, уже «участвовала» в политической жизни, находясь на руках политика, так как она сейчас сидит на коленях гостя. Это видно на фотографии чата. Пользователь не столько запрашивает информацию, сколько сообщает, что уже видел эту маленькую девочку рядом с политиком. Чувство такта не позволяет ему прямо сказать об этом, поэтому он использует вопросительное предложение. Такое предложение по форме запрашивает информацию, а по содержанию декларирует ее.

В данном случае значение частицы oder, которая через запятую следует за повествовательным предложением, синонимично значению частиц для передачи вопросительности на лексическом уровне, таких как nicht?, ne?, nicht wahr?, gell?, ge? [1. S. 18]. Такие частицы после запятой теряют свое значение отрицания. В устной речи предложения с такими частицами распространены (ah ja na das dauert sicher länger ne) [56. S. 196], (das das ging überhaupt nicht ne) [5. С. 270]. В наших примерах среди простых общих вопросов пример с oder только один, других частиц не встречается совсем. Частица oder часто замененяется фразами, которыми пользователи удостоверяются в том, что они правильно поняты, например, это допустимо (Ist dies

zulässig?); это верно (Stimmt das); это возможно (Geht das); это правильно (Ist dies rechtens?) и многие другие [57]. Иногда пользователи заменяют частицы частями сложного предложения или отдельным предложением. В следующем примере партнер по коммуникации расширяет частицу nicht или oder до oder wie sehen Sie das? (или как вы на это смотрите?). Очевидно, боясь быть непонятым, он формирует целое предложение, цель которого такая же, как и у частицы nicht, ср. (40):

(40) Steini und Angie haben sich gestern Abend im Fernsehduett als Dreamteam präsentiert. Das war doch ne Werbeveranstaltung für die Große Koalition, oder wie sehen Sie das? [32].

Кроме функции удостоверения, подчеркнутая часть предложения в примере (40) выполняет функцию логического завершения высказывания и передачи речевого хода собеседнику.

По сравнению с устной речью со многими конструкциями общего вопроса, письменная речь чат-консультаций представлена разнообразными конструкциями не так широко. Например, конструкция общего вопроса с глаголом на последнем месте, распространённая в устной речи (ob ich da überhaupt n schein machen kann? [40. S. 96]), в чат-консультации не встречается совсем.

Повествовательное предложение

Наименее используемым типом инициального высказывания является повествовательное предложение в функции зачина коммуникации. В немецком языке повествовательное предложение обозначают как «Aussagesatz», а повествовательное предложение с повелительным наклонением - «Aufforderungssatz» [58. S. 614]. Повествовательное предложение как тип инициирующего высказывания может выступать в диалоге как информационное сообщение, мнение, предложение, приказ или выражение чувств [24. С. 179; 59. С. 183]. Количество повествовательных предложений, реализующих функцию зачина коммуникации и получивших ответ, составляет 34, среди них 28 повествовательных предложений служат для передачи определенного знания о каком-то факте или явлении для создания общего информационного поля и 6 предложений содержат повелительное наклонение. Всего в исследовании было рассмотрено 194 повествовательных предложения, но остальные высказывания не получили ответа политика. Повествовательные предложения с императивом ближе вопросительным предложениям в прагматическом плане, чем декларативные.

Примером данного типа высказывания является повествовательное предложение с привлечением внимания к рождаемости в ГДР (41). Пользователь обращает внимание собеседника на то, что хотя женщины в ГДР были больше задействованы на работе, показатели рождаемости были значительно выше:

(41) In der DDR waren Frauen noch mehr in der Arbeitswelt eingebunden und die geburtenraten waren deutlich höher, zwar nicht hoch genug aber immerhin [36].

Такие высказывания можно обозначить как «информационное сообщение» или «экспертное мнение»,

так как они содержат в большей или меньшей степени данные из какой-либо области, ср. также (42):

(42) Meines Erachtens macht eine Kommunalisierung der S-Bahn nur Sinn, wenn man zugleich auch das Netz kommunalisiert, d.h. an einen Träger der Stadt überführt. Darauf hat die Berliner Politik aber leider keinen Einfluss - und die Deutsche Bahn hat jede Art des Verkaufs abgelehnt [48].

В высказывании (42) пользователь рассуждает о муниципализации железной дороги. Он полагает, что необходимо передать железнодорожную сеть под ответственность города. Но политики в Берлине не могут повлиять на это, так как немецкие железные дороги отклонили любую продажу.

Повествовательное предложение является не только источником информации. В примере (43) пользователь критикует мнение политика о том, что его партия является сильнейшей. Это повествовательное предложение мы учитываем в роли инициирующей реплики, так как оно получило ответ и образовало вопросно-ответное единство, ср. ответ (43):

(43) Frage: Von stärkster Partei sind Sie aber weit weg, das ist doch Ihre Illusion.

Antwort: Glaube ich nicht, die Umfragen haben hohe... [33].

В повествовательных предложениях, содержащих императив, пользователи просят дать оценку политикам или их действиям. Например (44):

(44) nennen sie doch bitte mal eins der unmoralichsten angebote, die ihnen gemacht wurde und wie sie darauf reagiert haben [30].

Несмотря на небольшое количество таких предложений, их структура разнообразна: императив примера (44) выражен с помощью повелительного наклонения глагола nennen, императив другого предложения выражен с помощью существительного Kommentar (комментарий) и в одном примере императив выражен с помощью конъюнктива и инфинитива глагола.

Использование в чате-консультации декларативного предложения для получения недостающей информации происходит редко, так как пользователи обычно стремятся узнать что-либо у приглашенного гостя, а не сообщить что-либо ему. Повествовательные предложения, содержащие определенные сведения, направляют внимание собеседника на интересуемую тему. Такая форма побуждения к ответному речевому действию является наиболее мягкой, так как она предоставляет самый широкий выбор ответа партнеру по коммуникации.

Определение коммуникативного замысла пользователя, выражаемое в повествовательном предложении, представляет сложности: непонятно, хочет ли пользователь выразить свое отношение к прочитанному в чате и не ждет ответной реакции или, выражая свое мнение, ждет ответа. Вероятно, приглашенный гость тоже не всегда понимает статус таких высказываний, поэтому они иногда остаются без ответной реакции и становятся комментариями к вышесказанному, например: Da haben Sie Recht; Cohn-Bendit schlägt Schwarz-Grün vor.

Восклицательные предложения не отличаются от повествовательных по структуре, но часто передают эмоциональное состояние говорящего: досаду, обиду, ликование. К ним применялся такой же критерий учета: если высказывание, выраженное восклицательным предложением, получило ответ, его рассматривали в виде инициирующего.

Повествовательные (невосклицательные или восклицательные) предложения, не получившие ответа приглашенного гостя, не учитывались в роли инициирующего высказывания. К ним относятся следующие группы предложений:

1) повествовательные предложения с целью представления приглашенного гостя-политика. Они обозначают начало коммуникации и правила ее проведения. Такие реплики направлены на организацию чата и обоснованы вежливостью и правилами нетикета. Они не рассматриваются нами в качестве инициирующей реплики вопросно-ответного единства, например (45), (46):

(45) Herzlichen guten Morgen nach Bayern und in die restliche Welt [60];

(46) Ich freue mich auf die Mittagssession! [23];

2) повествовательные предложения в конце чата для обозначения завершения беседы, выражения благодарности приглашенному гостю и объявления о новой встрече, например (47):

(47) Und jetzt aus mit dem Computer und raus in den Garten oder auf den Balkon. :) [46];

3) ремарки, которые комментируют сказанное и на которые не отвечает речевой партнер. Они служат для выражения положительной или отрицательной реакции на предыдущие высказывания (Schade; Ich liebe Bildungsgutscheine!; Danke); одобрения предшествующих действий (Liebe Frau Bulmahn, Respekt, dass Sie sich einem Chat stellen; Find ich auch!; Stimmt absolut); своего мнения (Das mit dem Semesterticket als studienge-buehren ist Unfug); несогласия с вышесказанным (Herr Schill befürwortet aber die Legalisierung!); негодования, возмущения (Lassen Sie die Uni 's doch in Zukunft mehr selber entscheiden! Schade, dass immer Ministerien und Parlamente mitentscheiden müssen.;aber herr blüm, im chat sind doch alle - außer ihnen - anonym! das hat nichts mit feigheit zu tun!!); иронии, сарказма (Ich liebe Bildungsgutscheine!); доброго отношения к партнеру по коммуникации (.... früh übt sich wer in der Politik bestehen will.. :-D).

Таким образом, из вышесказанного можно сделать выводы, что разнообразные жанровые формы чата позволяют использовать чат-консультацию для получения нового знания в политической коммуникации. Характеристики чат-консультации, возникшие как следствие развития особой формы диалога в Сети, такие как четкая макро - и микроструктура, упорядоченность поступления высказываний, преимущественно подробные высказывания, прочная взаимосвязь между вопросом и ответом, возможность отправления вопроса заранее, влияют на вид инициирующего высказывания. Инициальное высказывание начинает коммуникацию и побуждает собеседника к ответному речевому действию. Часто считают, что инициирующее высказывание выражено вопросом.

В ходе эмпирического исследования инициирующие высказывания были распределены в несколько групп по синтаксическому строению: комплексные высказывания, состоящие из нескольких повествовательных или вопросительных элементов (32,05%); сложные предложения (21,06%); специальный вопрос (15,52%); общий вопрос (11,79%); повествовательное предложение (19,55%). Самым распространенным типом высказывания является комплексное высказывание. Это свидетельствует о том, что пользователи предпочитают подробное изложение своего вопроса экономии речи, хотя коммуникация происходит в чате. Сказанное подтверждает тот факт, что 53% комплексных высказываний начинаются с повествовательного предложения для создания общего информационного поля с приглашенным собеседником. Наименее распространенным способом начать коммуникацию является повествовательное предложение. Как правило, оно представляет мнение пользователя или выражает его эмоции, а вопрос содержится имплицитно.

Качественный анализ показывает, что структурная вариативность реплик-зачинов уступает структурному разнообразию высказываний устной диалогической

речи. Таким образом, использование определения «квази-устный» по отношению к диалогу чат-консультации не совсем правомерно. Несмотря на то что сообщения пользователей порождаются в сфере функционирования устной речи, во внутренней жизни коммуниканта, они зафиксированы с помощью конструкций письменной речи. Признаками письменной речи являются такие черты инициирующих высказываний, как длинные распространенные предложения, предложения, осложненные однородными членами, использование конструкций с несколькими дополнениями, присутствие цитирования, редкое использование неполных (эллиптических) предложений.

Неосознанное несоблюдение орфографических и пунктуационных норм не мешает пользователям выполнить свою коммуникативную задачу в чате. При этом желание быть воспринятыми серьезно ведет к тому, что использование эмодзи и просторечной лексики сведено к минимуму. Для создания вежливого тона высказывания используется смещение темы далее от начала предложения с помощью введения в сложном предложении.

Список источников

1. Beszner B. Interrogativsätze kontrastiv-typologisch. Ein deutsch-ungarischer Vergleich mit sprachtypologischem Hintergrund // Amades: Arbeitspapiere und Materialien zur deutschen Sprache / hrsg. Institut für deutsche Sprache. Redaktion und Layout S. Tröster. Mannheim : Institut für Deutsche Sprache, 2013. Band 32. 93 s.

2. Fränkel H. Grammatik und Sprachwirklichkeit. München : C.H. Beck, 1974. 555 s.

3. Трошева Т.Б. Диалог // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / отв. ред. М.Н. Кожина. М. : Флинта; Наука, 2006. С. 44-45.

4. Королева Т.А. Опыт комплексного лингвистического анализа жанра англоязычного чата : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Иркутск, 2009. 20 с.

5. Selting M. W-Fragen in konversationellen Frage-Antwort-Sequenzen // Fragesätze und Fragen : Referate anläßlich der 12. Jahrestagung der Deutschen Gesellschaft für Sprachwissenschaft / hrsg. M. Reis, I. Rosengren. Berlin ; New York : De Gruyter, 1991. S. 263-288.

6. Кучинский Г.М. Диалог и мышление. Минск : Изд-во БГУ, 1983. 190 с.

7. Zaefferer D. Frageausdrücke und Fragen im Deutschen. Zu ihrer Syntax, Semantik und Pragmatik. Studien zur theoretischen Linquistik / hrsg. Th. Vennemann. München : Wilhelm fink Verlag, 1984. Band 2. 208 s.

8. Ehrhardt S. Der Dialog im Sprachunterricht der englischen Renaissance: Dialog als didaktische Methode - Didaktik des Dialogs: Dissertation. Jena, 2003. 340 s.

9. Wirth U. Chatten online // Von *hdl* bis *cul8r*. Sprache und Kommunikation in den neuen Medien / hrsg. Dr.M. Wermke, Prof. Dr.R. Hoberg, Dr. Karin M. Eichhof-Cyrus. Mannheim : Dudenverlag, 2006. Band 7. S. 118-132.

10. Нагайцева Н.И. Коммуникативно-синтаксические типы простого предложения в стилистическом аспекте. Харьков : НТУ «ХПИ», 2003. 220 с.

11. Eichhof - Cyrus К.М. Vom Briefsteller zur Nettikette: Textsorten gestern und heute // Die Deutsche Sprache zur Jahrtausendwende: Sprachkultur oder Sprachverfall? / hrsg. K.M. Eichhof-Cyrus, R. Hoberg. Mannheim : Dudenverlag, 2000. Band 1. S. 53-62.

12. Щипицина Л.Ю. Компьютерно-опосредованная коммуникация. М. : КРАСАНД, 2010. 295 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

13. Crystal D. Language and the Internet. Cambridge : Cambridge University Press, 2004. 272 p.

14. Marterer J.J. Analyse des Sprachgebrauchs in den Kommunikationsformen E-Mail und Chat: Dissertation. Gießen, 2006. 441 s.

15. Амурская О.Ю. Языковая личность чат-коммуниканта в современном мире: сопоставительный аспект. Казань : Казан. гос. ун-т, 2010. 209 с.

16. Hess-Lüttich E.W.B. TV-Gespräche als Medientextsorte ritualisierter Selbstinszenierung. Zur Simulation politischer Debatten in Sendeformaten wie Club und Arena // Musterwandel - Sortenwandel. Aktuelle Tendenzen der diachronen Text(sorten)linguistik / hrsg. St. Hauser, U. Kleinberger, K.S. Roth. Bern : Peter Lang AG, 2014. Band 3. S. 121-155.

17. Wirth U. Schwatzhafter Schriftverkehr. Chatten in den Zeiten des Modemfiebers // Praxis Internet. Kulturtechniken der vernetzten Welt / hrsg. St. Münker, A. Roesler. Frankfurt am Main : Suhrkamp, 2002. S. 208-222.

18. Elsen H. Strukturen der Randgrammatik // Germanistyka / Redakcja naukowa A. Manczyk, P. Zimniak. Zielona Gora: Wyzcza szkola pedagogiczna im. Tadeusza Kotarbinskiego, 2000. № 15. S. 33-48.

19. Burri G. Spontanschreibung im Chat // Linquistik online. Chat Analysis / Chat-Forschung / hrsg. E. Hentschel. 2003. Band 15, № 3. S. 3-31. URL: https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/813/1402

20. Hess-Lüttich E.W.B., Wilde E. Der Chat als Textsorte und/oder als Dialogsorte? // Linguistik Online / hrsg. E. Hentschel. 2003. Band 13, № 1. S. 161-180. URL: https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/876/1527

21. Schlobinski P. Chatten im Cyberspace // Die Deutsche Sprache zur Jahrtausendwende: Sprachkultur oder Sprachverfall? / hrsg. K.M. Eichhof-Cyrus, R. Hoberg. Band 1. Mannheim : Dudenverlag, 2000. S. 63-79.

22. Beisswenger M. Sprachhandlungskoordination in der Chat-Kommunikation. Berlin ; Boston : De Gruyter, 2007. 516 s.

23. Протокол чата 1. URL: https://diepresse.com/home/innenpolitik/nationalratswahl/5284575/NeosSpitzenkandidat-Strolz-im-Chat_Kurz-hat-eine-Fussfessel?from=suche.intern.portal (дата обращения: 05.08.2021).

24. Земская Е.А. Русский язык как иностранный. Русская разговорная речь. Лингвистический анализ и проблемы обучения. М. : Флинта ; Наука, 2004. 240 с.

25. Протокол чата 2. URL: http://fudder.de/protokoll-fudder-live-chat-mit-sascha-fiek (дата обращения: 07.12.2020).

26. Михайлов Л.М. Грамматика немецкой дилогической речи. М. : Высшая школа, 1986. 110 с.

27. Handbuch der Dialoganalyse / hrsg. G. Fritz, F. Hundsnurscher. Tübingen : Max Niemeyer, 1994. 562 s.

28. Протокол чата 3. URL: https://www.demokratiewebstatt.at/fileadmin/user_upload/Parlament/DWS/Being_Digital/Chat_Thema_Being_Digi-tal_2017.pdf (дата обращения: 09.09.2020).

29. Кострова О.А. Экспрессивный синтаксис современного немецкого языка : учеб. пособие. М. : Флинта ; Московский психолого-социальный институт, 2004. 240 с.

30. Протокол чата 4. URL: https://www.spiegel.de/politik/deutschland/norbert-bluem-bei-spiegel-online-das-chat-protokoll-a-72132.htm (дата обращения: 10.10.2020).

31. Krifka M., Fiedler I., Schwarz A. Informationsstruktur. Die sprachlichen Mittel der Gliederung von Äußerung, Satz und Text // Humboldt-Spektrum. 2008. Heft 1 / hrsg. Der Präsident der Humboldt-Universität zu Berlin. S. 42-48. URL: https://www2.hu-berlin.de/predicate_focus_af-rica/data/2008_Fiedler_Krifka_Schwarz_Informationsstruktur_Spektrum.pdf

32. Протокол чата 5. URL: http://fudder.de/protokoll-fudder-live-chat-mit-daniel-sander--120195202.html (дата обращения: 27.12.2020).

33. Протокол чата 6. URL: https://www.spiegel.de/politik/deutschland/chat-mit-ole-von-beust-das-protokoll-a-154159.html (дата обращения: 27.12.2020).

34. Political discourse in the Media. Cross-cultural perspectives / ed. by A. Fetzer, G.E. Lauerbach. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 2007. 379 p.

35. Протокол чата 7. URL: https://www.faz.net/aktuell/politik/chat-protokoll-eichel-ezb-hat-meh...oeglichkeiten-in-der-zinspolitik-171452-p3.html?service=printPreview (дата обращения: 27.12.2020).

36. Протокол чата 8. URL: http://www.spiegel.de/politik/deutschland/chat-protokoll-warum-kriegen-wir-zu-wenig-kinder-frau-schmidt-a-327274.html (дата обращения: 22.05.2020).

37. Протокол чата 9. URL: https://www.spiegel.de/politik/deutschland/chat-protokoll-klaus-wowereit-der-schuldenberg-kann-nicht-reduziert-werden-a-161397.html (дата обращения: 27.12.2020).

38. Протокол чата 10. URL: https://www.spiegel.de/politik/deutschland/chat-protokoll-teil-ii-das-ist-privatangelegenheit-a-161404.html (дата обращения: 27.12.2020).

39. Протокол чата 11. URL: https:// www.spiegel.de/politik/deutschland/chat-protokoll-sie-sind-ganz-schoen-frech-frau-bulmahn-a-117586.html (дата обращения: 27.12.2020).

40. Rost-Roth M. Formen und Funktionen von Interrogationen. Fragen in grammatischen Beschreibungen, empirischen Befunden und Lehrwerken für Deutsch als Fremdsprache // Linguistik Online. 2011. Band 49, № 5. S. 91-117. URL: https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/329/492

41. Gallhofer I.N., Saris W.E. Formulierung und Klassifikation von Fragen // ZUMA Nachrichten. 2000. Band 24, № 46. S. 43-72. URL: https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:0168-ssoar-211156

42. Протокол чата 12. URL: https://www.handelsblatt.com/politik/deutschland/protokoll-des-chats-mit-baerbel-hoehn/v_detail_tab_print/ 2505138.html (дата обращения: 27.12.2020).

43. Протокол чата 13. URL: https://diepresse.com/home/wirtschaft/economist/605860/WifoExpertin_Keine-Gefahr-fuer-einen-Staatsbank-rott?from=suche.intern.portal (дата обращения: 27.12.2017).

44. Протокол чата 14. URL: http://fudder.de/protokoll-live-chat-mit-kerstin-andreae-buendnis-90-die-gruenen (дата обращения: 27.12.2017).

45. Протокол чата 15. URL: https://www.sueddeutsche.de/politik/chat-protokoll-im-augenblick-waere-ich-fast-fuer-eine-grosse-koalition-1.300548 (дата обращения: 09.09.2020).

46. Протокол чата 16. URL: http://fudder.de/protokoll-fudder-live-chat-mit-uta-spoeri (дата обращения: 27.12.2020).

47. Schily O. Sprache und Politik // Die Deutsche Sprache zur Jahrtausendwende: Sprachkultur oder Sprachverfall? / hrsg. K.M. Eichhof-Cyrus, R. Hoberg. Band 1. Mannheim : Dudenverlag, 2000. S. 125-128.

48. Протокол чата 17. URL: http://talkabout.tagesspiegel.de/tagesspiegel/christopher_lauer.talk,3 (дата обращения: 27.12.2020).

49. Протокол чата 18. URL: https://www.demokratiewebstatt.at/fileadmin/user_upload/Parlament/DWS/Politik_Sport/Chatprotokoll_Politik_und_

Sport_2021-06-07.pdf (дата обращения: 07.09.2021).

50. Протокол чата 19. URL: https://diepresse.com/home/innenpolitik/nationalratswahl/5291550/FP0eChef-Strache-im-Chat_Von-Kurz-rechts-ueberholt-Absoluter-Unsinn?from=suche.intern.portal (дата обращения: 27.12.2020).

51. Бузаров В.В. Круговорот диалогической речи, или взаимодействие грамматики говорящего и грамматики слушающего. Ставрополь : Изд-во СГУ, 2001. 168 с.

52. Thierse W. "Sprich, damit ich dich sehe". Beobachtungen zum Verhältnis von Sprache und Politik in der DDR-Vergangenheit // Deutsch als Verkehrssprache in Europa / hrsg. J. Born, G. Stickel. Berlin ; New York : De Gruyter, 1993. S. 114-126.

53. Weinrich H. Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim ; Leipzig ; Wien ; Zürich : Dudenverlag, 1993. 1111 s.

54. Протокол чата 20. URL: https://www.sueddeutsche.de/politik/sabine-leutheusser-schnarrenberger-im-chat-der-spasswahlkampf-gehoert-der-ver-gangenheit-an-1.318410 (дата обращения: 27.12.2020).

55. Протокол чата 21. URL: https://www.demokratiewebstatt.at/fileadmin/user_upload/Parlament/DWS/Verfassung_und_Grundrechte/Chatpro-tokoll_Verfassung_und_Grundrechte.pdf (дата обращения: 27.12.2020).

56. Rost-Roth M. Anliegensformulierungen: Aufgabenkomplexe und sprachliche Mittel. Analysen zu Anliegensformulierungen von Muttersprachlern und Nichtmuttersprachlern am Beispiel von Beratungsgesprächen und Antragsbearbeitungs-Gesprächen im Hochschulkontext // Übersetzen, Interkulturelle Kommunikation, Spracherwerb und Sprachvermittlung - das Leben mit mehreren Sprachen. Festsrift für Juliane House zum 60. Geburtstag. Zeitschrift für interkulturellen Sprachenunterricht / hrsg. N. Baumgarten, C. Böttger, J. Probst. 2003. Band 8, № 2/3. S. 187-209. URL: https://core.ac.uk/reader/267971689 (дата обращения: 07.10.2021).

57. Протокол чата 22. URL: https://www.srf.ch/sendungen/kassensturz-espresso/corona-arbeitsrechtliche-situation-wir-beantworten-ihre-fragen (дата обращения: 27.12.2020).

58. Helbich G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Berlin ; München : Langenscheidt KG, 2001. 654 s.

59. Матвеева Т.В. Корректность речевого противодействия // Культурные практики толерантности в речевой коммуникации / отв. ред.

H.А. Купина, О.А. Михайлова. Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 2004. С. 183-196.

60. Протокол чата 23. URL: http://www.sueddeutsche.de/politik/protokoll-des-chats-mit-claudia-roth-zu-hohe-erwartungen-zu-wenig-engagement-

I.233984 (дата обращения: 27.12.2020).

References

1. Beszner, B. (2013) Interrogativsätze kontrastiv-typologisch. Ein deutsch-ungarischer Vergleich mit sprachtypologischem Hintergrund. In: Institut für deutsche Sprache. (Hrsg.) Amades: Arbeitspapiere und Materialien zur deutschen Sprache. Band 32. Mannheim: Institut für Deutsche Sprache.

2. Fränkel, H. (1974) Grammatik und Sprachwirklichkeit. München: C.H. Beck.

3. Trosheva, T.B. (2006) Dialog. In: Kozhina, M.N. (ed.) Stilisticheskiy entsiklopedicheskiy slovar'russkogoyazyka [Stylistic encyclopedic dictionary of the Russian language]. Moscow: Flinta; Nauka. pp. 44-45.

4. Koroleva, T.A. (2009) Opyt kompleksnogo lingvisticheskogo analiza zhanra angloyazychnogo chata [Experience of a comprehensive linguistic analysis of the English chat genre]. Abstract of Philology Cand. Diss. Irkutsk.

5. Selting, M. (1991) W-Fragen in konversationeilen Frage-Antwort-Sequenzen. In: Reis, M. & Rosengren, I. (Hrsg.) Fragesätze und Fragen: Referate anläßlich der 12. Jahrestagung der Deutschen Gesellschaft für Sprachwissenschaft. Berlin; New York: De Gruyter. pp. 263-288.

6. Kuchinskiy, G.M. (1983) Dialog i myshlenie [Dialogue and thinking]. Minsk: BSU.

7. Zaefferer, D. (1984) Frageausdrücke und Fragen im Deutschen. Zu ihrer Syntax, Semantik und Pragmatik. In: Vennemann, Th. (Hrsg.) Studien zur theoretischen Linquistik. Band 2. München: Wilhelm fink Verlag.

8. Ehrhardt, S. (2003) Der Dialog im Sprachunterricht der englischen Renaissance: Dialog als didaktische Methode — Didaktik des Dialogs: Dissertation. Jena.

9. Wirth, U. (2006) Chatten online. In: Wermke, Dr. M., Hoberg, Dr.R. & Eichhof-Cyrus, K.M. (Hrsg.) Von *hdl* bis *cul8r*. Sprache und Kommunikation in den neuen Medien. Band 7. Mannheim: Dudenverlag. pp. 118-132.

10. Nagaytseva, N.I. (2003) Kommunikativno-sintaksicheskie tipy prostogo predlozheniya v stilisticheskom aspekte [Communicative-syntactic types of simple sentences in the stylistic aspect]. Kharkiv: NTU "KhPI".

11. Eichhof-Cyrus, K.M. Vom Briefsteller zur Nettikette: Textsorten gestern und heute. In: Eichhof-Cyrus, K.M. & Hoberg, R. (Hrsg.) Die Deutsche Sprache zur Jahrtausendwende: Sprachkultur oder Sprachverfall? Band 1. Mannheim: Dudenverlag. pp. 53-62.

12. Shchipitsina, L.Yu. (2010) Komp 'yuterno-oposredovannaya kommunikatsiya [Computer-mediated communication]. Moscow: KRASAND.

13. Crystal, D. (2004) Language and the Internet. Cambridge: Cambridge University Press.

14. Marterer, J.J. (2006) Analyse des Sprachgebrauchs in den Kommunikationsformen E-Mail und Chat: Dissertation. Gießen.

15. Amurskaya, O.Yu. (2010) Yazykovaya lichnost' chat-kommunikanta v sovremennom mire: sopostavitel'nyy aspekt [The language personality of a chat communicator in the modern world: a comparative aspect]. Kazan: KSU.

16. Hess-Lüttich, E.W.B. (2014) TV-Gespräche als Medientextsorte ritualisierter Selbstinszenierung. Zur Simulation politischer Debatten in Sendeformaten wie Club und Arena. In: Hauser, St., Kleinberger, U. & Roth, K.S. (Hrsg.) Musterwandel — Sortenwandel. Aktuelle Tendenzen der diachronen Text(sorten)linguistik. Band 3. Bern: Peter Lang AG. pp. 121-155.

17. Wirth, U. (2002) Schwatzhafter Schriftverkehr. Chatten in den Zeiten des Modemfiebers. In: Münker, St. & Roesler, A. (Hrsg.) Praxis Internet. Kulturtechniken der vernetzten Welt. Frankfurt am Main: Suhrkamp. pp. 208-222.

18. Elsen, H. (2000) Strukturen der Randgrammatik. In: Manczyk, A. & Zimniak, P. (eds) Germanistyka. Vol. 15. Zielona Gora: Wyzcza szkola pedagogiczna im. Tadeusza Kotarbinskiego. pp. 33-48.

19. Burri, G. (2003) Spontanschreibung im Chat. In: Hentschel, E. (Hrsg.) Linquistik online. Chat Analysis / Chat-Forschung. Band 15 (3). pp. 3-31. [Online] Available from: https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/813/1402

20. Hess-Lüttich, E.W.B. & Wilde, E. (2003) Der Chat als Textsorte und/oder als Dialogsorte? In: Hentschel, E. (Hrsg.) Linquistik online. Band 13 (1). pp. 161-180. [Online] Available from: https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/876/1527

21. Schlobinski, P. (2000) Chatten im Cyberspace. In: Eichhof-Cyrus, K.M. & Hoberg, R. (Hrsg.) Die Deutsche Sprache zur Jahrtausendwende: Sprachkultur oder Sprachverfall? Band 1. Mannheim: Dudenverlag. pp. 63-79.

22. Beisswenger, M. (2007) Sprachhandlungskoordination in der Chat-Kommunikation. Berlin; Boston: De Gruyter.

23. Diepresse.com. (2021) Protokol chata 1 [Chat protocol 1]. [Online] Available from: https://diepresse.com/home/innenpolitik/nationalratswahl/ 5284575/NeosSpitzenkandidat-Strolz-im-Chat_Kurz-hat-eine-Fussfessel?from=suche.intern.portal (Accessed: 05.08.2021).

24. Zemskaya, E.A. (2004) Russkiy yazyk kak inostrannyy. Russkaya razgovornaya rech'. Lingvisticheskiy analiz i problemy obucheniya [Russian as a foreign language. Russian colloquial speech. Linguistic analysis and learning problems]. Moscow: Flinta; Nauka.

25. Fudder.de. (2020) Protokol chata 2 [Chat protocol 2]. [Online] Available from: http://fudder.de/protokoll-fudder-live-chat-mit-sascha-fiek (Accessed: 07.12.2020).

26. Mikhaylov, L.M. (1986) Grammatika nemetskoy dilogicheskoy rechi [Grammar of German dilogical speech]. Moscow: Vysshaya shkola.

27. Fritz, G. & Hundsnurscher, F. (eds) (1994) Handbuch der Dialoganalyse. Tübingen: Max Niemeyer.

28. Demokratiewebstatt.at. (2020) Protokol chata 3 [Chat protocol 3]. [Online] Available from: https://www.demokratiewebstatt.at/fileadmin/user_upload/Parlament/DWS/Being_Digital/Chat_Thema_Being_Digi-tal_2017.pdf (Accessed: 09.09.2020).

29. Kostrova, O.A. (2004) Ekspressivnyy sintaksis sovremennogo nemetskogo yazyka: ucheb. posobie [Expressive syntax of modern Germana: textbook]. Moscow: Flinta; Moscow Psychological and Social Institute.

30. Spiegel.de. (2020) Protokol chata 4 [Chat protocol 4]. [Online] Available from: https://www.spiegel.de/politik/deutschland/norbert-bluem-bei-spiegel-online-das-chat-protokoll-a-72132.htm (Accessed: 10.10.2020).

31. Krifka, M., Fiedler, I. & Schwarz, A. (2008) Informationsstruktur. Die sprachlichen Mittel der Gliederung von Äußerung, Satz und Text. In: Humboldt-Spektrum. Heft 1. pp. 42-48. [Online] Available from: https://www2.hu-berlin.de/predicate_focus_africa/data/ 2008_Fiedler_Krifka_Schwarz_Informationsstruktur_Spektrum.pdf

32. Fudder.de. (2020) Protokol chata 5 [Chat protocol 5]. [Online] Available from: http://fudder.de/protokoll-fudder-live-chat-mit-daniel-sander--120195202.html (Accessed: 27.12.2020).

33. Spiegel.de. (2020) Protokol chata 6 [Chat protocol 6]. [Online] Available from: https://www.spiegel.de/politik/deutschland/chat-mit-ole-von-beust-das-protokoll-a-154159.html (Accessed: 27.12.2020).

34. Fetzer, A. & Lauerbach, G.E. (eds) (2007) Political discourse in the Media. Cross-cultural perspectives. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

35. Faz.net. (2020) Protokol chata 7 [Chat protocol 7]. [Online] Available from: https://www.faz.net/aktuell/politik/chat-protokoll-eichel-ezb-hat-meh...oeglichkeiten-in-der-zinspolitik-171452-p3.html?service=printPreview (Accessed: 27.12.2020).

36. Spiegel.de. (2020) Protokol chata 8 [Chat protocol 8]. [Online] Available from: http://www.spiegel.de/politik/deutschland/chat-protokoll-warum-kriegen-wir-zu-wenig-kinder-frau-schmidt-a-327274.html (Accessed: 22.05.2020).

37. Spiegel.de. (2020) Protokol chata 9 [Chat protocol 9]. [Online] Available from: https://www.spiegel.de/politik/deutschland/chat-protokoll-klaus-wowereit-der-schuldenberg-kann-nicht-reduziert-werden-a-161397.html (Accessed: 27.12.2020).

38. Spiegel.de. (2020) Protokol chata 10 [Chat protocol 10]. [Online] Available from: https://www.spiegel.de/politik/deutschland/chat-protokoll-teil-ii-das-ist-privatangelegenheit-a-161404.html (Accessed: 27.12.2020).

39. Spiegel.de. (2020) Protokol chata 11 [Chat protocol 11]. [Online] Available from: https:// www.spiegel.de/politik/deutschland/chat-protokoll-sie-sind-ganz-schoen-frech-frau-bulmahn-a-117586.html (Accessed: 27.12.2020).

40. Rost-Roth, M. (2011) Formen und Funktionen von Interrogationen. Fragen in grammatischen Beschreibungen, empirischen Befunden und Lehrwerken für Deutsch als Fremdsprache. Linguistik Online. 49 (5). pp. 91-117. [Online] Available from: https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/329/492

41. Gallhofer, I.N. & Saris, W.E. (2000) Formulierung und Klassifikation von Fragen. ZUMA Nachrichten. 24 (46). pp. 43-72. [Online] Available from: https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:0168-ssoar-211156

42. Handelsblatt.com. (2020) Protokol chata 12 [Chat protocol 12]. [Online] Available from: https://www.handelsblatt.com/politik/deutschland/protokoll-des-chats-mit-baerbel-hoehn/v_detail_tab_print/2505138.html (Accessed: 27.12.2020).

43. Diepresse.com. (2017) Protokol chata 13 [Chat protocol 13]. [Online] Available from: https://diepresse.com/home/wirtschafft/economist/ 605860/WifoExpertin_Keine-Gefahr-fuer-einen-Staatsbankrott?from=suche.intern.portal (Accessed: 27.12.2017).

44. Fudder.de. (2017) Protokol chata 14 [Chat protocol 14]. [Online] Available from: http://fudder.de/protokoll-live-chat-mit-kerstin-andreae-buendnis-90-die-gruenen (Accessed: 27.12.2017).

45. Sueddeutsche.de. (2020) Protokol chata 15 [Chat protocol 1]. [Online] Available from: https://www.sueddeutsche.de/politik/chat-protokoll-im-augenblick-waere-ich-fast-fuer-eine-grosse-koalition-1.300548 (Accessed: 09.09.2020).

46. Fudder.de. (2020) Protokol chata 16 [Chat protocol 16]. [Online] Available from: http://fudder.de/protokoll-fudder-live-chat-mit-uta-spoeri (Accessed: 27.12.2020).

47. Schily, O. (2000) Sprache und Politik. In: Eichhof-Cyrus, K.M. & Hoberg, R. (Hrsg.) Die Deutsche Sprache zur Jahrtausendwende: Sprachkultur oder Sprachverfall? Band 1. Mannheim: Dudenverlag. pp. 125-128.

48. Talkabout.tagesspiegel.de. (2020) Protokol chata 17 [Chat protocol 17]. [Online] Available from: http://talkabout.tagesspiegel.de/ tagesspiegel/christopher_lauer.talk,3 (Accessed: 27.12.2020).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

49. Demokratiewebstatt.at. (2021) Protokol chata 18 [Chat protocol 18]. [Online] Available from: https://www.demokratiewebstatt.at/fileadmin/ user_upload/Parlament/DWS/Politik_Sport/Chatprotokoll_Politik_und_ Sport_2021-06-07.pdf (Accessed: 07.09.2021).

50. Diepresse.com. (2020) Protokol chata 19 [Chat protocol 19]. [Online] Available from: https://diepresse.com/home/ innenpolitik/nationalratswahl/5291550/FPOeChef-Strache-im-Chat_Von-Kurz-rechts-ueberholt-Absoluter-Unsinn?from=suche.intern.portal (Accessed: 27.12.2020).

51. Buzarov, V.V. (2001) Krugovorot dialogicheskoy rechi, ili vzaimodeystvie grammatiki govoryashchego i grammatiki slushayushchego [The cycle of dialogical speech, or the interaction of the speaker's grammar and the listener's grammar]. Stavropol: SSU.

52. Thierse, W. (1993) "Sprich, damit ich dich sehe". Beobachtungen zum Verhältnis von Sprache und Politik in der DDR-Vergangenheit. In: Born, J. & Stickel, G. (eds) Deutsch als Verkehrssprache in Europa. Berlin; New York: De Gruyter. pp. 114-126.

53. Weinrich, H. (1993) Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag.

54. Sueddeutsche.de. (2020) Protokol chata 20 [Chat protocol 20]. [Online] Available from: https://www.sueddeutsche.de/politik/sabine-leutheusser-schnarrenberger-im-chat-der-spasswahlkampf-gehoert-der-vergangenheit-an-1.318410 (Accessed: 27.12.2020).

55. Demokratiewebstatt.at. (2020) Protokol chata 21 [Chat protocol 21]. [Online] Available from: https://www.demokratiewebstatt.at/ fileadmin/user_upload/Parlament/DWS/Verfassung_und_Grundrechte/Chatpro-tokoll_Verfassung_und_Grundrechte.pdf (Accessed: 27.12.2020).

56. Rost-Roth, M. (2003) Anliegensformulierungen: Aufgabenkomplexe und sprachliche Mittel. Analysen zu Anliegensformulierungen von Muttersprachlern und Nichtmuttersprachlern am Beispiel von Beratungsgesprächen und Antragsbearbeitungs-Gesprächen im Hochschulkontext. In: Baumgarten, N., Böttger, C. & Probst, J. (eds) Übersetzen, Interkulturelle Kommunikation, Spracherwerb und Sprachvermittlung — das Leben mit mehreren Sprachen. Festsrift für Juliane House zum 60. Geburtstag. Zeitschrift für interkulturellen Sprachenunterricht. Band 8, № 2/3. pp. 187-209. [Online] Available from: https://core.ac.uk/reader/267971689 (Accessed: 07.10.2021).

57. Srf.ch. (2020) Protokol chata 22 [Chat protocol 22]. [Online] Available from: https://www.srf.ch/sendungen/kassensturz-espresso/corona-arbeitsrechtliche-situation-wir-beantworten-ihre-fragen (Accessed: 27.12.2020).

58. Helbich, G. & Buscha, J. (2001) Deutsche Grammatik. Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Berlin; München: Langenscheidt KG.

59. Matveeva, T.V. (2004) Korrektnost' rechevogo protivodeystviya [Correctness of speech counteraction]. In: Kupina, N.A. & Mikhaylova, O.A. (eds) Kul 'turnye praktiki tolerantnosti v rechevoy kommunikatsii [Cultural practices of tolerance in speech communication]. Yekaterinburg: Ural State University. pp. 183-196.

60. Sueddeutsche.de. (2020) Protokol chata 23 [Chat protocol 23]. [Online] Available from: http://www.sueddeutsche.de/politik/protokoll-des-chats-mit-claudia-roth-zu-hohe-erwartungen-zu-wenig-engagement-1.233984 (Accessed: 27.12.2020).

Информация об авторе:

Егорова Е.В. - канд. филол. наук, независимый исследователь (Россия). E-mail: ekaterina_egorova_2017@mail.ru

Автор заявляет об отсутствии конфликта интересов.

Information about the author:

E.V. Egorova, Cand. Sci. (Philology), independent researcher (Russian Federation). E-mail: ekaterina_egorova_2017@mail.ru

The author declares no conflicts of interests.

Статья поступила в редакцию 14.02.2022; одобрена после рецензирования 05.11.2022; принята к публикации 08.09.2023.

The article was submitted 14.02.2022; approved after reviewing 05.11.2022; accepted for publication 08.09.2023.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.