Научная статья на тему 'Структурные особенности и словообразовательные модели английских юридических терминов (на материале глоссария к учебному пособию А. К. Романова «Правовая система Англии»)'

Структурные особенности и словообразовательные модели английских юридических терминов (на материале глоссария к учебному пособию А. К. Романова «Правовая система Англии») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
266
57
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
способы словообразования / структурные особенности / словообразовательные модели / английские юридические термины / английская юридическая терминосистема / The article presents the results of the analysis of legal terms in the glossary to the textbook by A.K. Romanov “The Legal System of England” from the point of view of the features of the structure and word-formation models these terms are formed by. A legal term is a word or phrase that denotes a state-legal concept. In the analyzed sample of English legal terms used by the UK legal system / the following features of the structure and mechanisms of replenishment of the British legal term system are identified: the presence of single-component and multi-component terms / the most productive word-formation methods (syntactic / morphological (in particular / suffixation) and semantic) and word-formation models (Adj+N / N+N / N+prep+N) / which generally correspond to the most common trends in the English legal term system and modern English word formation.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — И.Н. Дьяченко, Т.Н. Малиновская

В статье представлены результаты анализа юридических терминов глоссария к учебному пособию А.К. Романова «Правовая система Англии» с точки зрения особенностей структуры и словообразовательных моделей, при помощи которых указанные термины были образованы. Юридический термин пред ставляет собой слово или словосочетание, обозначающее государственно-правовое понятие. В проанализированной выборке английских юридических терминов, используемых правовой системой Великобритании, выявлены следующие особенности структуры и механизмов пополнения британской юриди ческой терминосистемы: наличие однокомпонентных и многокомпонентных терминов; наиболее продуктивные словообразовательные способы (синтакси ческий, морфологический (в частности, суффиксация) и семантический) и словообразовательные модели (Adj+N, N+N, N+prep+N), что в целом соответству ет наиболее распространённым тенденциям в англоязычной юридической терминосистеме и современном английском словообразовании.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — И.Н. Дьяченко, Т.Н. Малиновская

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

STRUCTURAL FEAUTURES AND WORD-FORMATION MODELS OF ENGLISH LEGAL TERMS (BASED ON THE GLOSSARY TO THE TEXTBOOK BY A.K. ROMANOV “THE LEGAL SYSTEM OF ENGLAND”)

The article presents the results of the analysis of legal terms in the glossary to the textbook by A.K. Romanov “The Legal System of England” from the point of view of the features of the structure and word-formation models these terms are formed by. A legal term is a word or phrase that denotes a state-legal concept. In the analyzed sample of English legal terms used by the UK legal system, the following features of the structure and mechanisms of replenishment of the British legal term system are identified: the presence of single-component and multi-component terms; the most productive word-formation methods (syntactic, morphological (in particular, suffixation) and semantic) and word-formation models (Adj+N, N+N, N+prep+N), which generally correspond to the most common trends in the English legal term system and modern English word formation.

Текст научной работы на тему «Структурные особенности и словообразовательные модели английских юридических терминов (на материале глоссария к учебному пособию А. К. Романова «Правовая система Англии»)»

УДК 811.111-26

Dyachenko I.N., Cand. of Science (Philology), senior lecturer, Altai State University (Barnaul, Russia), E-mail: dyachenko.irinka@bk.ru

Malinovskaia T.N., Cand. of Science (Philology), senior lecturer, Barnaul Law Institute of the Ministry of Internal Affairs of Russia (Barnaul, Russia),

E-mail: vasilenko.76@mail.ru

STRUCTURAL FEAUTURES AND WORD-FORMATION MODELS OF ENGLISH LEGAL TERMS (BASED ON THE GLOSSARY TO THE TEXTBOOK BY A.K. ROMANOV "THE LEGAL SYSTEM OF ENGLAND"). The article presents the results of the analysis of legal terms in the glossary to the textbook by A.K. Romanov "The Legal System of England" from the point of view of the features of the structure and word-formation models these terms are formed by. A legal term is a word or phrase that denotes a state-legal concept. In the analyzed sample of English legal terms used by the UK legal system, the following features of the structure and mechanisms of replenishment of the British legal term system are identified: the presence of single-component and multi-component terms; the most productive word-formation methods (syntactic, morphological (in particular, suffixation) and semantic) and word-formation models (Adj+N, N+N, N+prep+N), which generally correspond to the most common trends in the English legal term system and modern English word formation.

Key words: methods of word formation, structural features, word formation models, English legal terms, English legal term system.

И.Н. Дьяченко, канд. филол. наук, доц., Алтайский государственный университет, г. Барнаул, Е-mail: dyachenko.irinka@bk.ru

Т.Н. Малиновская, канд. филол. наук, доц., Барнаульский юридический институт МВД России, г. Барнаул, Е-mail: vasilenko.76@mail.ru

СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ И СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ МОДЕЛИ АНГЛИЙСКИХ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ГЛОССАРИЯ К УЧЕБНОМУ ПОСОБИЮ А.К. РОМАНОВА «ПРАВОВАЯ СИСТЕМА АНГЛИИ»)

В статье представлены результаты анализа юридических терминов глоссария к учебному пособию А.К. Романова «Правовая система Англии» с точки зрения особенностей структуры и словообразовательных моделей, при помощи которых указанные термины были образованы. Юридический термин представляет собой слово или словосочетание, обозначающее государственно-правовое понятие. В проанализированной выборке английских юридических терминов, используемых правовой системой Великобритании, выявлены следующие особенности структуры и механизмов пополнения британской юридической терминосистемы: наличие однокомпонентных и многокомпонентных терминов; наиболее продуктивные словообразовательные способы (синтаксический, морфологический (в частности, суффиксация) и семантический) и словообразовательные модели (Adj+N, N+N, N+prep+N), что в целом соответствует наиболее распространённым тенденциям в англоязычной юридической терминосистеме и современном английском словообразовании.

Ключевые слова: способы словообразования, структурные особенности, словообразовательные модели, английские юридические термины, английская юридическая терминосистема.

Исследование вопросов терминологии с точки зрения научно обоснованного подхода - задача не только специалистов соответствующей науки, но и лингвистов, поскольку терминологическая лексика является частью лексической системы национального языка и подчиняется общим правилам и закономерностям ее функционирования.

Несмотря на достаточно хорошую изученность структурных особенностей и способов пополнения английской юридической терминологии, требуется постоянная актуализация научной информации о тенденциях, преобладающих в английской юридической терминосистеме.

Объектом нашего исследования является структурная характеристика английских юридических терминов, предметом исследования выступает категоризация английских юридических терминов с позиции компонентной структуры и способов словообразования. Материал исследования представлен 276 лексическими единицами, отобранными методом сплошной выборки из глоссария к учебному пособию А.К. Романова «Правовая система Англии» (Москва: Дело, 2002. - 344 с.).

Термин - «слово или словосочетание специального (научного, технического и т.п.) языка, создаваемое (принимаемое, заимствуемое и т.п.) для точного выражения специальных понятий и обозначения специальных предметов» [1].

Являясь частью лексической системы общенационального языка, термин, тем не менее, функционирует и интерпретируется «в контексте соответствующей научной теории (дисциплины) или ... какой-либо отрасли знания» [2, с. 444].

Специфика терминов заключается, прежде всего, в их лаконичности, точности, системной обусловленности и однозначности. Юридический термин должен удовлетворять ряду требований. «Во-первых, один и тот же термин в том или ином нормативно-правовом акте должен употребляться однозначно. Во-вторых, термины должны быть общепризнанными, т.е. употребляться в обиходе, а не изобретаться разработчиками правовых предписаний. В-третьих, термины не могут не обладать устойчивым характером, т.е. должны сохранять свой особый смысл в каждом новом правовом акте» [3, с. 261 - 267].

Под юридическим термином мы понимаем «элемент юридической техники, словесные обозначения государственно-правовых понятий, с помощью которых выражается и закрепляется содержание нормативно-правовых предписаний государства» [4, с. 912].

Юридические термины могут быть систематизированы по нескольким критериям. Одним из данных критериев является структурный параметр, а именно количество компонентов в составе термина. В соответствии с данным критерием могут быть выделены, одно-, двух-, трех-, четырех- и т.д. компонентные термины. Однокомпонентными считаются термины, состоящие из одного слова (простого или сложного). Многокомпонентные термины - это терминологические словосо-

четания, созданные лексическим и синтаксическим способом по определенным моделям с помощью предлогов или беспредложным способом.

В исследуемом перечне терминов было выявлено две категории, приблизительно равные в количественном отношении: 140 (50,7%) однокомпонентных терминов и 136 (49,3%) многокомпонентных терминов.

Большую часть (с незначительным перевесом), таким образом, составляют однокомпонентные термины (140 единиц), например: accession, complainant, coroner и т.д.

В составе многокомпонентных терминов были выделены двухкомонент-ные термины (91 единица (65%)), например:administrative agency, appellate court, indictable offence и т.д.; трехкомпонентные термины (41 единица (29,3%)), например: burden of proof, last clear chance, trial by battle и т.д.; четырёхкомпонентные термины (3 единицы (2,1%)): exhaustion of administrative remedies, trespass de bonis asportatis, writ of habeas corpus и один семикомпонентный термин (0,7%): Lord Chief Justice of England and Wales.

Следует отметить, что существуют различные позиции и мнения о количестве и градации типов словообразования в английском языке в целом и терминосистем различных наук в частности. Формирование и пополнение лексического состава языка происходит следующими способами: семантическим (конверсией), морфологическим, синтаксическим и заимствованием (И.В. Арнольд, А.И. Смирницкий и др.). Наиболее продуктивными на современном этапе развития английского языка считаются аффиксация, словосложение, конверсия и сокращение [5, с. 68].

Семантический способ (конверсия) предполагает переосмысление, изменение или уточнение значения слова в случае его перехода из разряда общеупотребительной лексики в разряд термина соответствующей науки. Семантический способ исторически являлся одним из первых и наиболее продуктивных источников пополнения различных терминосистем. В настоящее время его производительность не столь высока в сравнении с синтаксическим и морфологическим способами образования терминов. В проанализированной выборке было выявлено 52 случая конверсии (37,1%) в группе однокомпонентных терминов, например: abandon в разряде общеупотребительной лексики означает 'оставить, оставлять, покидать, покинуть, уходить; отказываться, отказаться; прекращать, прекратить', в юридической терминологии - 'отказываться от претензий и прав на что-либо (в процессуальном отношении означает прекращение производства по гражданскому делу в связи с изменением позиций сторон)'; infant в разряде общеупотребительной лексики означает 'младенец, грудной ребенок, ребенок, малыш, маленький ребенок, дитя, грудничок, детеныш, малютка; ребенок грудного возраста; вскармливание', в юридической терминологии - 'лицо, не достигшее 21 года, несовершеннолетний'; conversion в разряде общеупотребительной лексики означает 'преобразование, превращение, переход, трансформация;

конверсия, пересчет, конвертация, конвертирование; обращение', в юридической терминологии - 'присвоение чужого имущества' и др.

Синтаксический способ словообразования реализуется образованием словосочетаний различных типов. Данный способ является достаточно востребованным в терминообразовании. Далее опишем словообразовательные схемы, выявленные в многокомпонентных терминах исследуемой выборки.

Среди двухкомпонентных терминов представлены следующие словообразовательные схемы:

1. Adj + N: adjective law, adverse possession, common law, etc. (48 Е - 52,7%).

2. N + N: case law, trial court, negligence tort, etc. (17 Е - 18,7%).

3. Ving + N: binding precedent, compounding felony, intervening cause, reversing a decision (4 Е - 4,4%).

4. Ved + N: stated account, alleged person, alleged crime, delegated legislation (4 Е - 4,4%).

5. N + Adv: court below (1 Е - 1,1%).

В выборке трехкомпонентных терминов отмечены данные словообразовательные схемы:

1. N+prep+N: accessory after the fact, accord and satisfaction, case of action, etc. (30 Е- 73,2%)

2. Ving + prep + Ving: aiding and abetting (1 Е - 2,4%).

3. Adj + Adj + N: last clear chance, temporary restraining order (2 Е - 2,4%).

4. N + Vin f+ N: order to show case (1 Е- 2,4%).

5. V + N: prove smb's case (1 Е- 2,4%).

6. V + Ved + prep: be entitled to (1 Е- 2,4%).

7. Prep + Num + N: within the four corners (1 Е - 2,4%).

Среди четырехкомпонентных терминов представлена одна словообразовательная схема:

N+prep+Adj+N: exhaustion of administrative remedies, writ of habeas corpus (2 Е - 66,6%).

Семикомпонентный термин реализуется посредством следующей словообразовательной схемы:

N + Adj + N + prep + N + prep + N: Lord Chief Justice of England and Wales (1 Е - 0,9%).

Остальную долю в многокомпонентных терминах составляют лексические единицы, представляющие собой заимствования. Заимствование как один из способов пополнения терминологического состава языка представлено в проанализированном корпусе английской юридической терминологии, прежде всего, латинизмами в количестве 28 единиц (10,1%). Из них 5 (17,9%) приходятся на од-нокомпонетные термины (например, mandamus, supra); 4 (14,3%) - на трехком-понентные термины (например, curia advisare vult, res ispa loquitur), 19 (67,9%) -на двухкомпонентные (например, per curiam, obiter dicta).

Словообразование в языке осуществляется посредством определенных словообразовательных моделей. Словообразовательные модели - это обобщенные схематические схемы, по которым могут образовываться однотипные производные. Эти модели записываются графически в виде некоторых формул, указывающих частеречную принадлежность основ, аффиксов и последовательность составляющих модель компонентов [6, с. 195]. Существуют следующие основные продуктивные способы словообразования в современном английском языке: аффиксация, словосложение и сокращение.

Аффиксация является одним из наиболее продуктивных способов словообразования, суть которого состоит в присоединении аффикса (суффикса и/или префикса) к словообразующей основе.

Представим наиболее частотные словообразовательные модели английского языка, выявленные в анализируемой выборке. В массиве однокомпонент-ных терминов были выявлены следующие словообразовательные способы: суффиксальный и префиксально-суффиксальный способы.

Суффиксальный способ является наиболее продуктивным в анализируемой выборке в корпусе однокомпонентных единиц (52 единицы из 140

Библиографический список

(37,1%)). В выборке представлены следующие суффиксы (по степени частности):

-ion: mediation, conversion, injunction и др. (13 E - 25%);

-er: demurrer, trier, offender и др. (8 E - 15,4%);

- ing: holding, distinguishing, pleading и др. (7 E - 13,5%);

-ate + -ion: solicitation, rectification, defamation и др. (6 E - 11,5%);

-ant: appellant, complainant, defendant (3 E - 5,8%);

-ance: acceptance, affirmance, conveyance (3 E - 5,8%);

-ent: decedent, precedent (2 E - 3,8%);

-or: vendor, solicitor (2 E - 3,8%);

-ment: entrapment, indictment (2 E - 3,8%);

-y: felony (1 E - 1,9%);

-acy: conspiracy (1 E - 1,9%);

-ery: robbery (1 E - 1,9%);

-ence: negligence (1 E - 1,9%);

-al: acquittal 1 E - 1,9%);

-el: estoppel (1 E - 1,9%).

Префиксально-суффиксальный способ представлен двумя лексическими единицами (3,8%): overruling и disapproving.

Префиксальный способ в однокомпонентной выборке не выявлен. Данный факт, вероятно, может быть объяснен, с одной стороны, недостаточной репрезентативностью представленной выборки (общее количество исследованных единиц - 276, из них однокомпонентных - 140), с другой - более низкой (в сравнении с суффиксацией) продуктивностью данного способа словообразования в современном английском языке.

К продуктивным способам словообразования относится словосложение, при котором новое слово образуется соединением основ двух, реже трех знаменательных слов. В связи с частотностью данной словообразовательной модели в английском языке возникает вопрос о разграничении понятий «сложное слово» и «словосочетание». В нашем исследовании основным критерием, отграничивающим сложное слово от словосочетания мы будем считать признак графической цельнооформленности, в известной степени отражающий восприятие языковым коллективом данной единицы как более или менее слитной [7, с. 159]. Словосложение в исследуемой выборке однокомпонентных терминов представлено в четырех лексических единицах (2,9%): by-laws, case-book, hearsay, headnotes. В первых двух случаях имеет место дефисное написание, в третьем и четвертом - слитное.

Сокращение как способ словообразования в анализируемой выборке представлено в семи случаях (2,5%). Из них: один случай усечения в виде апокопы (сокращение конца слова): et al. < et alii; шесть случаев инициальных аббревиатур: J < judge, QC < Queen's Council, LC < Lord Chancellor, LJ < Lord Justice, LLM < L Legum Magister, CAV < curia advisare vult. E^ учитывать диахронический аспект, в выборке имеется один случай синкопы (сокращение середины слова): chancery < chancellerie.

К менее продуктивным способам словообразования на современном этапе развития английского языка относятся словослияние, обратное словообразование (деривация), чередование звуков и ударения, а также ономатопея (звукоподражание) [7, с. 196]. Проведенное исследование подтвердило данный факт, поскольку в проанализированной выборке перечисленные выше способы словообразования представлены не были.

Таким образом, проведенное исследование выявило наличие однокомпонентных и многокомпонентных терминов, а также наиболее продуктивные словообразовательные способы (синтаксический, морфологический (в частности, суффиксация) и семантический) и модели (Adj + N, N + N, N + prep + N) в проанализированной выборке британских юридических терминов, что, в свою очередь, подтвердило основные тенденции, наблюдаемые в современной английской юридической терминосистеме и в английском языке в целом.

1. Aхманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Available at: https://classes.ru/grammar/174.Akhmanova/source/worddocuments/_19.htm

2. Философский словарь. Составители С.Я. Подопригора, A.O. Подопригора. Ростов-на-Дону: Феникс, 2013.

3. Царенкова H.A. Юридические термины в профессиональной сфере и их проникновение в разговорную речь. Актуальные проблемы российского права. Москва: Издательство Московского государственного юридического университета имени O.E. Кутафина ^noA). 2010; № 4: 261 - 267.

4. Кураков Л.П., Кураков В.Л. Экономика и право: словарь-справочник. Москва: Вуз и школа, 2004.

5. Смирницкий A.K Лексикология английского языка. Москва: Издательство литературы на иностранных языках, 1956.

6. Кубрякова E^. Словообразование. Лингвистический энциклопедический словарь. 2002.

7. Aрнольд И.В. Лексикология современного английского языка. Москва: ФЛИHTA: Наука, 2012.

References

1. Ahmanova O.S. Slovar'lingvisticheskih terminov. Available at: https://classes.ru/grammar/174.Akhmanova/source/worddocuments/_19.htm

2. Filosofskij slovar'. Sostaviteli S.Ya. Podoprigora, A.S. Podoprigora. Rostov-na-Donu: Feniks, 2013.

3. Carenkova N.A. Yuridicheskie terminy v professional'noj sfere i ih proniknovenie v razgovornuyu rech'. Aktual'nyeproblemyrossijskogoprava. Moskva: Izdatel'stvo Moskovskogo gosudarstvennogo yuridicheskogo universiteta imeni O.E. Kutafina (MGYuA). 2010; № 4: 261 - 267.

4. Kurakov L.P., Kurakov V.L. 'Ekonomika i pravo: slovar'-spravochnik. Moskva: Vuz i shkola, 2004.

5. Smirnickij A.I. Leksikologiya anglijskogoyazyka. Moskva: Izdatel'stvo literatury na inostrannyh yazykah, 1956.

6. Kubryakova E.S. Slovoobrazovanie. Lingvisticheskij 'enciklopedicheskij slovar'. 2002.

7. Arnol'd I.V. Leksikologiya sovremennogo anglijskogo yazyka. Moskva: FLINTA: Nauka, 2012.

Статья поступила в редакцию 05.06.20

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.