Научная статья на тему 'Структурно-словообразовательная характеристика детерминативных именных композитов в чувашском языке'

Структурно-словообразовательная характеристика детерминативных именных композитов в чувашском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
421
152
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АТРИБУТИВНЫЕ ИМЕННЫЕ КОМПОЗИТЫ / ПЕРВЫЙ ИЗАФЕТ / ВТОРОЙ ИЗАФЕТ / АТРИБУТИВНАЯ СВЯЗЬ / СЛОВОСЛОЖИТЕЛЬНЫЕ МОДЕЛИ / FIRST «IZAFET» / SECOND «IZAFET» / ATTRIBUTIVE NOMINAL COMPOSITES / ATTRIBUTIVE CONNECTION / COMPOSITIONAL MODELS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Семенова Галина Николаевна

Именные композиты в чувашском языке структурно организованы по моделям определительных словосочетаний. В основе их лежат продуктивные словосложительные типы первого и второго изафетов, свойственные почти всем тюркским языкам. Фактический материал свидетельствует о том, что преобладающее большинство сложных слов обоих типов прочно утвердилось в стабильной общенародной и общеупотребительной лексике чувашского языка. Это названия представителей животного и растительного мира; названия различных понятий, связанных с историей и этнографией народа; названия частей человеческого тела; названия болезней и т.д. Описанные в статье словосложительные модели, генетически восходящие к двум типам изафетов, находят аналогию на уровне синтаксиса и современного чувашского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

STRUCTURAL AND WORD-FORMATIVE CHARACTERISTICS OF THE DETERMINATIVE NOMINAL COMPOSITES IN THE CHUVASH LANGUAGE

Nominal composites in the Chuvash language are structurally organized according to attributive word-combinations models. They are based on the productive compositional types of the first and second «izafets» which are characteristic of nearly all Turkic languages. The language material accounts to it that the majority of compound words of both types make up the stable common word-stock of the national Chuvash language. The compositional models described in the article originated genetically from the two types of «izafet». These models have certain analogy on the syntactical level of the contemporary Chuvash language.

Текст научной работы на тему «Структурно-словообразовательная характеристика детерминативных именных композитов в чувашском языке»

УДК 811.512.11 '373.611

Г.Н. СЕМЕНОВА

СТРУКТУРНО-СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДЕТЕРМИНАТИВНЫХ ИМЕННЫХ КОМПОЗИТОВ В ЧУВАШСКОМ ЯЗЫКЕ

Ключевые слова: атрибутивные именные композиты, первый изафет, второй изафет, атрибутивная связь, словосложительные модели.

Именные композиты в чувашском языке структурно организованы по моделям определительных словосочетаний. В основе их лежат продуктивные словосложительные типы первого и второго изафетов, свойственные почти всем тюркским языкам. Фактический материал свидетельствует о том, что преобладающее большинство сложных слов обоих типов прочно утвердилось в стабильной общенародной и общеупотребительной лексике чувашского языка. Это названия представителей животного и растительного мира; названия различных понятий, связанных с историей и этнографией народа; названия частей человеческого тела; названия болезней и т.д. Описанные в статье словосложительные модели, генетически восходящие к двум типам изафетов, находят аналогию на уровне синтаксиса и современного чувашского языка.

G.N. SEMYONOVA STRUCTURAL AND WORD-FORMATIVE CHARACTERISTICS OF THE DETERMINATIVE NOMINAL COMPOSITES IN THE CHUVASH LANGUAGE

Key words: attributive nominal composites, first «izafet», second «izafet», attributive connection, compositional models.

Nominal composites in the Chuvash language are structurally organized according to attributive word-combinations models. They are based on the productive compositional types of the first and second «izafets» which are characteristic of nearly all Turkic languages. The language material accounts to it that the majority of compound words of both types make up the stable common word-stock of the national Chuvash language. The compositional models described in the article originated genetically from the two types of «izafet». These models have certain analogy on the syntactical level of the contemporary Chuvash language.

Целью настоящей статьи является изучение структурной и словообразовательной природы детерминативных именных композитов чувашского языка. В исследовательской литературе встречаются и другие термины-синонимы для определения данных лингвистических единиц, определительные, детерминативные, атрибутивные именные композиты. В настоящей работе термин «сложное слово» также является их синонимом.

По характеру отношений между компонентами детерминативные композиты соотносятся с именными и отчасти - глагольными основами. В основе их лежат модели структурных типов определительных словосочетаний: 1) сложные существительные, образованные по структурной схеме первого изафета; 2) сложные существительные, образованные по структурной схеме второго изафета; 3) сложные существительные, адъективные по первому компоненту; 4) сочетание именного определяющего члена с глагольным определяемым членом. По мнению А.И. Смирницкого, «атрибутивная связь по своей прочности, по силе «сцепления» между ведущим и зависимым словом приближается к связи лексического характера. Атрибутивный комплекс стоит на грани сложного слова» [4. С. 176].

Рассмотрим каждый словосложительный тип детерминативных сложных существительных по отдельности.

Сложные существительные, образованные по структурной схеме первого изафета. Термин «изафет» принят в тюркологии для трех типов определительных словосочетаний, и, соответственно, в грамматическую терминологию введены понятия первого, второго и третьего изафета. По вопросу о его происхождении и природе существуют различные точки зрения. Мы будем пользоваться этим термином отчасти условно для удобства изложения материала, взяв за основу определение, данное Н.А. Баскаковым: «Первым типом изафета, или изафетом, обычно называют простые детерминированные

определительные словосочетания, грамматически оформленные примыканием и обозначающие профессию, титулы, прозвища, принадлежность к полу, форму предмета и прочее» [2. С. 15].

Собранный нами фактический материал свидетельствует, что данная модель является весьма продуктивной моделью именного словосложения в чувашском языке. Преобладающее большинство сложных слов этого типа прочно утвердилось в стабильной общенародной и общеупотребительной лексике. Многие сложные существительные представляют собой терминологическую лексику самого различного профиля:

1. Названия представителей животного мира: дёлен пула «вьюн»; шёкё пула «стерлядь»; уяр кайак «божья коровка»; хём хуре «горихвостка»; йёке хуре «крыса»; кусар пула «язь»; тимёр шапа «черепаха»; тимёр тарна «цапля»; шуд (шавад) дёлен «медуница»; хёд пула «чехонь»; капан сысна «свинья переросток»; дёлен пула «угорь»; дам давар «голец»; юман пула «голавль».

2. Названия представителей растительного мира: качака сухал «козлобородник»; ут кашкар, лаша кашкар «конский щавель»; шыв сухан «назв. водяного растения»; асав хаяр «диал. семенной огурец»; тумхаяр курак «жабник полевой»; какар авас «осокорь»; какар дуде «ива»; кавакал пуд «львиный зев»; кавакарчан куд «незабудка»; кукша пуд «одуванчик»; чамар хамаш «тростник»; лаптакхунча «ярутка».

3. Названия месяцев и дней недели: ака уйах «апрель»; ду уйах «май»; дёртме уйах «июнь»; ута уйах «июль»; дурла уйах «август»; аван уйах «сентябрь»; юпа уйах «октябрь»; чук уйах «ноябрь»; раштав уйах «декабрь»; тунти кун «понедельник»; юн кун «среда»; эрне кун «пятница»; шамат кун «суббота»; юн кад «канун среды».

4. Названия хозяйственных построек, предметов хозяйственного пользования: йёс ала «мелкое сито из медной проволоки»; давра курка «ковш для угощения»; тул карта «скотный двор»; шалча карта «частокол, тын»; кёленче курка «стакан»; шуд (шавад) укда «нухрат, род денег»; кашак чёрес «приборы для хранения ложек»; шалча карта «тесовые ворота»; чул карлак «парапет»; дул кёлет «амбар в два этажа»; виле дыха (тёвё) «мертвый узел».

5. Названия пищевых продуктов: кёл пашалу «пресная лепешка, выпекаемая в золе»; кашак дамах «клецки»; каяш сара «последки, остатки пива»; калад данах «полбенная мука»; датма димёд «лепешка из кислого теста»; хама чей «плиточный чай»; дырла шу «ягодный сок».

6. Названия различных понятий, связанных с этнографией и историей народа: эпи карчак «повитуха»; вуташ хёр «русалка»; вупар карчак «баба-яга»; адтаха дёлен «дракон»; юр пике «снегурочка»; дидём ут «конек-горбунок»; карта тёс «домашние животные, приносимые в жертву»; вут дёлен «огненная змея»; даварни карчак «ряженая на масленице»; кивден парам «хождения на чужие похороны».

Фактический материал свидетельствует о наличии в языке целых групп образований с повторяющимися компонентами. Рассмотрим наиболее продуктивные частные словосложительные модели в отдельности:

а) модель со вторым повторяющимся компонентом пуд «голова»: дарпуд «полководец, воевода»; акапуд, сухапуд «старинный плуг»; вёлле пуд «головья улья»; ял пуд «деревенский воротила, староста, председатель»; чалха пуд «носки»; ура пуд «коньки»; кёлё пуд «совершающий моление во время общественного мольбища»; кил пуд «хозяин, глава дома»; вай пуд «глава хоровода»; тирёк пуд «глава блюда» (главный за столом); тыра пуд «название моленья после полевых работ», майра пуд, пукане пуд «приспособление для шитья»; купаста пуд «вилок капусты»;

б) модель со вторым повторяющимся компонентом куд «глаз, глаза»:

далкуд «источник, родник»; чёпкуд (мачи куд) «лучина, коптилка»; йёпкуд «игольные ушки»; чавка пуд «клевер»; ду куд «лунка, которую делают в каше для масла»; шаши куд «лампа-мигалка»; уткуд «каштанка, рудиментарные пятна на ногах лошади»; карта пуд «глава хлева» (название духа);

в) модель с первыми повторяющимися компонентами ада «самец», ама «самка»; ама выльах «животное-самка»; ама кушак «кошка-самка»; ама йыта «сука»; ама ашак «ослица»; ама кашкар «волчица»; ама упа «медведица»; ама йывад «дерево-матка»; ама кикен «чемерица»; ама кишёр «морковь с мягкой сердцевиной»; ама кёшман «редька в первое лето»; хёр ама «матерь Дева»; ама хупах «мать-и-мачеха»; ама тенкё «старинная монета»; ама чечек «женский цветок»; ама хупах «лопух, не дающий стебля»; вут ама «назв. божества «мать огня»; ама турат «левая ручка сабана»;

г) модель со вторым повторяющимся компонентом ай «низ, подножие»; хапхай «подворотня»; ампарай «пространство под навесом»; арманай «вода ниже плотины, мельницы»; киремет ай «название урочища»; алай «обсевок» (мелкая земля, тощие зерна хлеба и семена, которые падают при подсевании на землю); кудай «подлобье»; сакай «поднарье»; камакай «пространство перед печкой»;

д) модель со вторым повторяющимся компонентом ум «перед, передняя часть»: алкум, пуртум «крыльцо»; кудум «то, что перед глазами»; камакум (камаком) «пространство перед печкой»; какар ум «передняя часть женской рубашки, вышитая из разноцветных полос»; кёпом (кёпе ум) «грудь рубахи»; турум «божница»; ача ум «воды»; чурече ум «подоконник»; алак ум «сени, крыльцо»; ёд ум «время до работы»; палтар ум «крыльцо»;

е) модель со вторым повторяющимся компонентом ди «верх, верхняя часть»: ёдди «время страды»; утди «сенокос»; акади «время весенней пахоты и сева»; аванди «время молотьбы», туди, ялди, дул ди «место, где проходит дорога»; дудди «повязка для головы»; хёрди «девичество»; ялди «деревенский мир»; дулёкди «полка»; пуртди «крыша»; шывди «верхоплавка, уклейка»; нухрепди «погребница»; кёлтеди «время сноповозки»; туремди, тикёсди «плоскость»; туди «гора, горка»; алади «высевки»; алакди «дверная крыша, навес»; кампа ди «шляпка гриба»; сётел ди «скатерть»; сухади «пашня»; дёртмеди «зябь»;

ж) модель со вторым повторяющимся компонентом курак «трава»: дум курак «сорная трава»; дул курак «подорожник»; шур курак «пырей»; хир курак «донник»; ут курак «название растения»; мур курак «название растения»; тикёт курак «гвоздика»; пачка курак «название растения»; дырла курак «ягодный куст»; шарчак курак «недотрога обыкновенная, герань луговая»; шатра курак «лапчатка серебристая»; писев курак «румяна-трава»; шапар курак «алтей»; шыда курак «алоэ»; шана курак «клоповник обыкновенный»; карчанка курак «чесоточная трава»; кашак курак «папоротник»; деден курак «зелень»; сархават курак «хвощ полевой, трава от опухолей»; пыршаль курак «жабник полевой»;

Следует заметить, что при образовании сложных существительных в сложение чаще всего вступают односложные слова, в силу чего образуются в языке частные словосложительные модели и с другими повторяющимися первыми или вторыми компонентами, как, например: ен «сторона» (ту ен «горная сторона»; хир ен «луговая сторона»; кай ен «запад, западная сторона»; мал ен, вир ен «восток, передняя сторона»; тул ен «наружная сторона»; таван ен «родина, родная сторона»; кадал ен «южная сторона»); хыд «зад, задняя сторона» (куд хыд «зад одежды»; ёнсе хыд «затылок»; лад хыд «место за лачугой»; пир хыд «часть натянутой основы за ниченками»;

канав хыд «топон. название»; кёнеке хыд «корешок книги»; дурам хыд, (дорам) хыд «название украшения (ленточка сзади)»; калап хыд «накладка в колодке»; дуна хыд «задок у саней»; кимё хыд «корма у лодки»); кун «день» (тунти кун «понедельник»; юн кун «среда»; шамат кун «суббота»; калам кун «четверг на страстной неделе»; таван кун «день рождения»); шыв (шу) «вода» (мамак шу «святая вода»; кёльшу «щелок»; вил шыв «роса»); хёр «девушка» (хёрача, хёр ача-пача, хёр арам, хёр пике, хёр дын, хёр танташ).

Повторяющимися компонентами могут быть также слова дын «человек», дил «ветер», ду «масло», туй «свадьба», дур (дуркунне) «весна», шёл «зуб», вут (вута) «огонь», чир «болезнь», ял «деревня», кил «дом, семья», уй «поле», ёд «работа», дул «год», дёр «земля», дёр «ночь», кун «день» и т.д.

Словосложительный тип, генетически выходящий по своему строению к первому типу изафета, и ныне находит аналогию на уровне живого синтаксиса словосочетаний современного чувашского языка. Фактический материал свидетельствует, что путем постановки одного существительного возле другого создается множество именных сочетаний, функции и значения первых компонентов в которых могут быть разнообразными: а) вещество или материал, из которого сделан предмет определяемого понятия (дам алсиш «шерстяная варежка», вельвет костюм «вельветовый костюм», атлас тутар «атласный платок», юман каска «дубовая колода», бамбук туя «бамбуковая палка», ¿в§с дурта «восковая свеча», пахар укда «медные деньги», асфальт дул «асфальтная дорога», капрон чалха «капроновые чулки», кёленче сават «стеклянная посуда», пустав халат «суконный кафтан»); б) форма, часто под понятием формы имеется в виду воображаемая форма (клеще ура «кривые ноги», хама чей «плиточный чай», гранит палак «гранитный памятник»; чукмар йёп «булавка»);

в) предназначение (паром када «паромная переправа», хулан укда «калым», варлах тыра «семенное зерно», суя укда «поддельные деньги»).

Утверждать, что эти образования являются сложными словами (при описании современного состояния языка некоторые тюркологи относят их к сложным словам), мы не можем. Большую роль здесь играют факторы временного (исторического), семантического и другого рода.

Сложные существительные, образованные по структурной схеме второго изафета. Структурный словосложительный тип, восходящий к структурной схеме второго изафета, предполагает оформление второго компонента аффиксами притяжательности 3-го лица единственного числа -е и -и. Обратимся вновь к определению Н.А. Баскакова: «Вторым типом изафета, или вторым изафетом, называются притяжательные определительные словосочетания неполного оформления, в которых определение имеет форму основного падежа, а определяемые оформлены соответствующим аффиксом принадлежности, например, типа чув. кавакарчан кудё «василек». Эти определительные словосочетания выражают категориальные родовые понятия и указывают на отношения между предметами» [2. С. 15].

Для чувашского языка этот способ образования сложных существительных является также весьма продуктивным. Как показывают наблюдения, по структурной схеме второго изафета образуются в основном номинативные единицы за счет общетюркской лексики, представленной в чувашском языке по следующим семантическим группам: а) названия предметов и явлений внешнего мира; б) человек, термины родства и социальных отношений; в) названия частей тела; г) орудия труда; д) одежда; е) пища и посуда; ж) жилище и огонь;

з) ткацкое дело; и) металлы и минералы. По характеристике Н.А. Андреева, это «слова, которые связаны с элементарным миропониманием человека и обозначающие жизненно важные понятия» [1. С. 154].

Для удобства изложения материала разновидности с притяжательным аффиксом -ё и с аффиксом -и будем анализировать отдельно.

Сложные существительные, образованные по структурной схеме второго изафета с аффиксом -ё. На наш взгляд, самыми древними в этой группе образований являются названия божеств, старинных праздников и обрядов: хёвел ашшё, хёвел амашё, дёр ашшё, дёр амашё, хаяр ашшё, хаяр амашё, кулё амашё, кулё ашшё, дут ашшё, дут амашё, дил инкекё, дил сехмечё, дил синкерё, шыв ашшё, шыв амашё, шыв хаярё, тур амашё, карта кётудё «назв. божества «хранитель двора», карта тивлечё, кил дёленё «домашняя змея», Кепе амашё, Кепе киремечё, кил-йыш йосманё «назв. обряда», кил тумхаярё «домовой», киремет ашшё, киремет амашё, киремет хаярё, ыр-усал тёнё «языческая религия», тыра амашё, варман пудё и т.д. (названия божеств); вакар чукё «название полевого моления», ута чукё «моленье перед сенокосом», така чукё «принесение в жертву барана», думар чукё «моление о дожде» и т.д. Мы полагаем, что они являются именными композитами древнего происхождения.

Среди именных композитов данной словосложительной модели более обширно представлены следующие структурно-семантические группы:

1. Названия представителей растительного мира: пилеш куракё «пижма», кёдё куракё «чистотел», вир куракё «тимофеевка», шарчак куракё «герань луговая», антас куракё «девясил», дын кашкарё «щавель», вупкан куракё «земляные орешки», мак куракё «лишайник», шыв куракё «водоросли», чакат куракё «просвирник», аслати куракё «фиалка, анютины глазки», шанкарав куракё «колокольчик», шёпён куракё «чистотел», шанар куракё «подорожник», вакар куракё «колючая трава», алпаста тымарё «папоротник», вёлтёрен пурданё «повалика», кашкар тымарё «волчий корень», вара сухане «мелкий лук», йыт дёмёрчё «крумина», кавакарчан кудё «незабудка», ыраш амашё «спорынья (гриб-паразит в колосе ржи)», дёр мамакё «хлопок», ут кашкарё «щавель», хир чечекё «полевой цветок», чёмчен куракё «спорыш, горец птичий», хыр карадё «рыжик», сахар кашманё «сахарная свекла».

2. Названия представителей животного мира: пыл хурчё, вёлле хурчё «пчела»; кёве хурчё «личинка моли»; купаста лёпёшё «капустница»; упа лёпёшё «совка (мохнатая ночная бабочка)»; тинёс чарланё «морская чайка, буревестник»; шаши юсё «крупная полевая мышь»; варман юсё «мышка белого цвета»; вир кайакё «божья коровка»; пилеш кайакё «дрозд»; вёлтрен кайакё «крапивница»; каска кайакё «серая трясогузка с черной полоской на голове».

3. Названия частей человеческого тела, названия болезней: шама сасалё «костный мозг»; ура тупанё «подошва ноги»; ура хырамё «икры ног»; хырамлах парё «поджелудочная железа»; халха дуначё «крылья уха»; хул калакё «лопатки»; самаса дуначё «крылья носа»; ёнсе хыдё «затылок»; сёт шалё «молочный зуб».

4. Термины, связанные с разными областями материально-хозяйственной деятельности человека; ту хушакё «ущелье», дуна тупанё «полозья саней», чечек тусанё «цветочная пыльца», тушек пичё «наволочка», ятак дёрё «надел на едока», алак янахё «косяк, притолока», арман чулё «жернов», ача ашшё «родитель», качка прадникё «вербное воскресенье», мунча умё «предбанник», лаша пакалчакё «лодыжка лошади», пир выранё «ткацкий стан».

5. Композиты со словом тавраш с притяжательным аффиксом -ё (тавраш-ё) со значением собирательности, обобщенности: пир тав-рашё «сукно и тому подобное», тала таврашё «портянки и тому подобное», пушмак-ата таврашё «ботинки и тому подобное», купаста таврашё «капу-

ста и тому подобное», дамрак таврашё «молодежь и тому подобное», юра-сава таврашё «стихи-песни и тому подобное», пура таврашё «сруб и тому подобное», апат-димёд таврашё «еда-угощение и тому подобное», давра дил таврашё «смерч и тому подобное» и т.д. (примеры взяты из этнографических очерков Г.Т. Тимофеева «Тахарьял»).

В особую группу следует выделить образования, где наблюдается оформление второго компонента мягким знаком вместо притяжательного аффикса: вут чулё > вутчуль «кремень»; ёд кунё > ёд кунь «трудодень»; куд дулё > куддуль «слеза, слезинка»; ала тупанё > алтупань «ладонь»; дуна тупанё > дуна тупань; ям дулё > ямдуль «ямская дорога, тракт»; нахат чулё > нахчуль «гравий, голыш»; алса тулё > алсатуль «рукавицы»; ада чулё > адачуль «гравий»; ал тымарё > алтымарь «пульс»; пахча алакё > пахча алакь; ал арманё > алармань «ручная мельница»; шыв арманё > шывармань «водяная мельница»; дил арманё > дилармань «ветряная мельница»; ду хуранё > ду хурань; кашкар шалё > кашкаршаль «неправильно выросший зуб»; ана йаранё > анайарань «межа»; дурт выранё > дурт вырань; ача выранё > ачавырань «последыш»; тура выранё > тура вырань «угол с иконами»; каска пуканё > каскапукань «скамейка для сидения»; шыв сулханё >шыв сулхань «прохлада».

Сложные существительные, образованные по структурной схеме второго изафета с аффиксом -и. Большая группа сложных существительных, образованных по данной модели, «по внешнему строению ничем не отличается от свободных словосочетаний второго изафета, но по лексико-семантическим признакам, а также по воспроизводимости в речи их следует признать самостоятельными лексическими единицами, а не живыми синтаксическими сочетаниями», -отмечает Л.Ж. Жабелова, исследователь сложных слов в карачаево-балкарском языке. Далее она подчеркивает, что данная модель не получила достаточного развития и распространения в карачаево-балкарском языке, число созданных на основе второго изафета сложных имен существительных в ее родном языке не превышает и десяти единиц [3. С. 15].

Иллюстративный материал далее будет представлен по лексикосемантическим группам:

1. Названия древних божеств, обрядов: карта сыхчи (тури, худи) «охраняющий двор»; карташ патти; уй турри «бог, загона, полевое божество»; дил ачи «дитя ветра»; шыв пулёхди, шыв турри «название божества»; тур кёлли «название духа»; вут ами «мать огня»; ёне ырри «название обряда по случаю новотела»; хёр йёрри «плач невесты»; хёр аки «девичья пашня»; хёр яшки «название обрядового кушанья»; хёр сари «девичья пирушка»; чах сари «осеннее моление у чувашей-язычников»; дапан чёлхи «наговор против чирья»; тимёр чёлхи «заклинание от порчи»; вайа даври «хоровод»; дул дути «монета, которую клали в гроб покойнику»; асап эрни «страстная неделя»; кёреке юрри «застольная песня»; ача купи «куча мала»; шал варри «наговор от зубной боли»; вут чёлхи «наговор против пожара»; кив такни «назв. обряда»; кассу шапи «подворная очередь для пастьбы скота»; касмакяшки «назв. свадебного обряда».

2. Названия частей человеческого тела: аяк пёрчи «ребро»; ал сыппи «запястье»; ура лаппи «ступня»; ура сыппи «щиколотка»; ура пёдди «ляжка»; ура кёли «пятка»; ура туни «голень»; пуд тупи «темя»; пит дамарти «щека»; пит шамми «скулы»; куд харши «брови»; куд хупаххи «ресницы»; куд шарди «зрачок»; пуд мими «мозг»; хул пудди «плечо»; чёркудди «колено»; шал туни «десна»; халха чикки «висок»; дуд тёпки «основа волос»; хысани «лобковая часть»; давар ашчикки «полость рта»; давар маччи «небо»; дурам шамми «позвонок»; кадан шамми «спинной хребет»; шак хампи «мочевой пузырь»;

тур палли «родинка»; ут хытти «мозоль»; ала туни «предплечье»; йётес шамми «ключица»; дуд пёрчи «волосок»; чёркудди икерчи «коленная чашечка»; калак шамми «лопатка»; пуд капташки «череп»; куд харши (карши) «брови»; купарча шамми «тазовые кости».

3. Названия представителей растительного мира: упа сарри «папоротник»; вакар хури «подорожник»; ду йывадди «маслина»; тикёт вутти «название растения»; шапа патти «водоросль, тина»; вир кёпди «собачья петрушка»; шур дырли «клюква»; майра кёпди «название растения свербига»; дерди кёпди «название растения»; шурути «пырей»; ана пыйти «название растения липучка»; йыт пырши «полевой вьюнок»; дёр улми «картофель»; хыр тарри (чараш тарри) «хвощ полевой»; кашкарути «щавель»; кушак ути «валериана»; шыв хупаххи «кубышка желтая»; дерди тырри «костер безостый»; кайак хави «растение»; кайак купасти «назв. растения»; карап рашчи «корабельная роща»; карта кампи «опенок»; шана кампи «мухомор»; кашкар ути «щавель»; йыт дырли «волчьи ягоды»; ут тути «свинушка (гриб)»; нимёд парди «фасоль»; кукамай чёччи «назв. растения»; вырас хуххи «назв. растения».

4. Названия представителей животного мира: йыт пулли «головастик»; ёне нарри «навозный жук»; уй чаххи; шыв чаххи «кулик»; хир чаххи «куропатка»; калак чаххи «наседка»; дёр шапи «земляная жаба»; йёп варри «стрекоза, коромысло (насе)»; шыв вакри «выпь»; хир качаки «косуля, дикая коза»; дырма шапи «голец (рыба)»; ыраш патри «пескарь»; хир сысни «кабан».

5. Термины материальной культуры: дарадди «замок»; дип ури «моток ниток»; хай чикки «светец, подставка для лучины»; кудкёски «маленькое зеркало»; чёрдитти «фартук, передник»; йём пёдди «штанины»; алсулли «ожерелье»; ал дыххи «род браслета из мелких разноцветных бус»; ум дакки «нагрудное украшение»; майра йёппи «булавка»; майра дёрри «перстень»; ал туйи «палка, трость»; дил хури «флюгер»; дум дави «мотыга»; вил тапри «могильная насыпь»; карттус самси «козырек»; сус килли «ступа для толчения кудели»; тыра килли «ступа для толчения зерна»; тавар кили «ступа для толчения соли»; вут пуленки «полено»; суха касси «борозда»; карт патакки «бирка»; касу укди «плата за время пастьбы».

6. Названия кушаний: ут шурпи «мясной суп»; датма икерчи «блины»; йусман икерчи «тонкая лепешка»; вир кёрпи «пшено»; касак яшки «картофельный суп»; сёт яшки «молочный суп»; кукар яшки «особый вид супа»; хуран кукли «пельмени»; купаста шурпи «щи из капусты»; чах тукмакки «окорочка»; варман улми, уй улми, улах улми «дикие яблоки».

О древности происхождения данного словосложительного типа свидетельствует и тот факт, что именно этот тип чаще всего подвержен разным фонетическим изменениям, халха унки > халхунки «серьги»; улам ури > улмури «стог соломы»; ыхра ути > ухрути «дикий лук»; ту айкки > тавайкки «склон горы, горка»; аван карти >анкарти «гумно, огород»; ата пари > ат пари «шило» и т.д.

Словосложительный тип, генетически восходящий по своему строению ко второму изафету, также находит аналогию на уровне живого синтаксиса словосочетаний современного чувашского языка. Фактический материал свидетельствует, что одинаково активны в этом плане образования и с аффиксом -ё, и с аффиксом -и. Многочисленная группа образований, созданных по данной модели, причисляется исследователями к так называемым составным терминам. М.Ф. Чернов природу этого явления объясняет следующим образом: «...второй тип изафета пригоден для номинации различных общественнополитических и научно-технических понятий. Изафету второму по природе свойственна классифицирующая, дифференцирующая функция: он более всего связан с обозначением класса и категории предметов, явлений» [5. С. 103-104].

Функции и значения первых компонентов, выступающих как атрибут, могут быть весьма разнообразными. Они могут обозначать: а) родовое понятие, к которому определяемое понятие относится как часть к целому (улам пёрчи «соломинка»; йах йёрки «родословная»; шёшкё тёмё «орешник»; апат-димёд таварё «продовольственные товары»; пашал сасси «ружейный выстрел»; вирьял дынни «верховой чуваш»; эстрада юрри «эстрадная песня»; пукане театрё «театр кукол»; драма театрё «драмтеатр»); б) предназначение (сёт витри «ведро для молока (доильное ведро)»; пушар пусми «пожарная лестница»; кудару (анлантару) словарё «толковый словарь»; почта ещёкё «почтовый ящик»; хисеп грамоти «похвальная грамота»; парне дыравё «дарственная надпись»; аслалах канашё «ученый совет»; приказ дурчё «приказная изба»; штраф укди «штрафные деньги»; санав пункчё «наблюдательный пункт»; экзамен билечё «экзаменационный билет»; поэзи кадё «вечер поэзии»); в) место (дава палакё «намогильный памятник»; тёнче варди «мировая война»; дар склачё «военный склад»; г) время и место (варда паттарё «герой войны»; пасар кунё «базарный день»; палеолит тапхарё «период палеолита»; чул ёмёрё «каменный век»; патша самани «царское время»; хёл кунё «зимний день»; ду вахачё «летнее время»; апат тахтавё «обеденный перерыв»; космос карапё «космический корабль»; ас-тан аталанавё «умственное развитие»; ут-пу аталанавё «физическое развитие»; пурнад тупсамё «смысл жизни»); д) материал (юман вутти «дубовые дрова»; хуран вутти «березовые дрова»; хуратул патти гречневая каша»; идём эрехё «виноградное вино»; парда арпи «гороховая мякина»; аш апачё «мясное блюдо»; йывад камракё «древесный уголь»).

В образованиях позднейшего времени встречаются компоненты русского происхождения: заем вылявё «тираж займа»; галера флочё «галерный флот»; крахмал завочё «крахмальный завод»; класс журналё «классный журнал»; шкул завучё «школьный завуч»; суйлав законё «избирательный закон»; банкет залё «банкетный зал»; заказ сётелё «стол заказов»; наука дынни «челоек из науки»; аренда тулевё «арендная плата»; дул аптечки «дорожная аптечка»; ача-пача сачё «детский сад»; ача-пача дурчё «детский дом»; пере-ет банкё «сбербанк»; варда инваличё «инвалид войны»; сывлаш шарё «воз-ушный шар»; устав капиталё уставной капитал».

Таким образом, подавляющее большинство именных композитов детерминативного типа создано по структурно-словообразовательным моделям первого и второго типов изафетных конструкций, свойственных почти всем тюркским языкам. Этот способ образования сложных существительных в чувашском языке является продуктивным и в настоящее время.

Литература

1. Андреев Н.А. Ядро основного словарного фонда чувашского языка // Учен. зап. НИИ при Совете Министров Чувашской АССР. Чебоксары, 1953. Вып. VIII. С. 149-166.

2. Баскаков Н.А. Природа притяжательных определительных словосочетаний и их роль в эволюции сложных синтаксических конструкций в тюркских языках // Сов. тюркология. 1971. № 4. С. 15-23.

3. Жабелова Л.Ж. Сложные имена существительные в современном карачаево-балкарском языке. Нальчик: Эльбрус, 1986. 110 с.

4. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. М.: Наука, 1957. 240 с.

5. Чернов М.Ф. К вопросу о структурно-семантической классификации и образовании составных терминов современного чувашского языка // Вопросы лексикологии и фразеологии чувашского языка: тр. ЧНИИЯ. Вып. 87. Чебоксары, 1979. С. 93-125.

СЕМЕНОВА ГАЛИНА НИКОЛАЕВНА - доктор филологических наук, профессор кафедры языкознания и востоковедения имени М.Р. Федотова, Чувашский государственный университет, Россия, Чебоксары (gncemenova@yandex.ru).

SEMYONOVA GALINA NIKOLAIVNA - doctor of philological sciences, professor of Comparative Linguistics and Intercultural Communication Chair, Chuvash State University, Russia, Cheboksary.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.