Научная статья на тему 'Структурно-семантический анализ парцеллированных конструкций (на материале английского и татарского языков)'

Структурно-семантический анализ парцеллированных конструкций (на материале английского и татарского языков) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
194
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Terra Linguistica
ВАК
Ключевые слова
ПАРЦЕЛЛИРОВАННАЯ КОНСТРУКЦИЯ / ПРИСОЕДИНЕНИЕ / СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ОСЛОЖНЕНИЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Саурбаев Ришат Журкенович

Автор впервые выдвигает идею о структурно-семантическом осложнении предложения парцеллированными конструкциями и присоединением

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Структурно-семантический анализ парцеллированных конструкций (на материале английского и татарского языков)»

Н. Новгород: Изд-во Нижегород. гос. мед. акад., 2000. - 64 с.

12. Суперанская, А.В. Общая терминология: вопросы теории [Текст] / А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева. — М.: Наука, 1989. — 246 с.

13. Шелов, С.Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии [Текст] / С.Д. Шелов. — СПб.: Изд-во СПбГУ, 1998. - 236 с.

14. Fillmore, Ch.J. Some problems for case grammar [Текст]^еое^е Washington University monograph series on languages and linguistics /Ch.J. Fillmore. — Washington, 1971. — 220 р.

УДК 81'367.7

Р.Ж. Саурбаев

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПАРЦЕЛЛИРОВАННЫХ КОНСТРУКЦИЙ (на материале английского и татарского языков)

Парцелляция изучается как процесс или преобразование, относящееся к компетенции синтагматического синтаксиса, в котором она рассматривается как специализированное средство распространения состава предложения. Наряду с этим, в научной литературе существует мнение, что сфера действия парцелляции шире: она затрагивает и обязательные валентные связи, что, однако, носит окказиональный характер [3, с.16].

В лингвистической литературе употребляются два термина для обозначения экспрессивного расчленения состава предложения: «парцелляция» и «сепаратизация». Первый из этих терминов употребляется в основном в исследованиях русского синтаксиса, второй — в исследованиях по синтаксису иностранных языков. Термин «парцелляция» представляется более удачным по сравнению с термином «сепаратизация» по следующим причинам. Семантическая структура слова «сепаратизация» акцентирует момент отделения, раздельности, в то время как в семантической структуре термина «парцелляция» акцентируется момент членения целого на части, что более соответствует сущности анализируемого явления.

Как уже отмечалось, по мнению Ю.В. Ванникова, парцелляция является синтаксическим процессом широкого значения и ей могут подвергаться предложения любой грамматической структуры и, кроме этого, словосочетания в составе предложения [Там же. С. 18]. Другие авторы считают, что широте парцелляции способствует дискретность языковых единиц, их членимость [5, с. 281]. Как утверждает Ж.Е. Петрашевская, «можно заключить, что сама широта этого синтаксического процесса предполагает неоднородность, которая заключается в специфике парцелляции в зависимости от структуры парцеллируемой единицы» [7, с. 153].

Парцеллированные конструкции, независимо от структурного типа исходной конструкции, делятся на основную (базовую) часть, или структуру, и отчлененную часть — парцеллят, являющиеся «сочленными компонентами речевого единства» [Там же]. При решении вопроса о структурно-смысловых связях частей парцеллированного предложения в литературе отмечается спаянность этих частей, так как в нем сохраняются смысловые и структурные связи, полностью соответствующие связям исходного

непарцеллированного предложения. Непарцел-лированные и парцеллированные конструкции характеризуются идентичным составом лексических и морфологических структур. Таким образом, в конструкциях обоих типов имеется постоянство валентности и сочетаемости, которые характеризуют конституенты сравниваемых конструкции. Эти моменты дают возможность трансформации парцеллированных конструкций в сложное целое:

Some of the rooms remain a little bare. For want of ready cash. ^ Some of the rooms remain a little bare for want of ready cash.

Так, по мнению Ж.Е. Петрашевской, между непарцеллированными и парцеллированными конструкциями можно установить корреляцию, близкую к оппозиции, в которой интегральными признаками были бы идентичность исходного структурного типа, идентичный лексико-морфемный состав и идентичность синтаксических связей [7, с. 154].

В функциональном плане парцеллированные конструкции могут выступать как маркировано отмеченные, т. е. являются экспрессивным вариантом структурно-смысловой акцентуации, иными словами, парцеллированные конструкции характеризуются добавочным значением.

Парцеллирования сложного и осложненного предложений имеют специфические особенности. Е.В. Гулыга при анализе сложноподчиненного предложения отмечает возможность сепаратизации придаточного предложения, т. е. наличие в главном и придаточном предложениях семантических ядер, что допускает самостоятельное функционирование придаточного предложения, которое при этом все же не превращается полностью в самостоятельное. Основным условием при этом процессе является автосемантичность основного предложения, т. е. в его состав не должны входить какие-либо корреляты или другие элементы, требующие последующего раскрытия [4, с. 39].

Вместе с тем Гулыга отмечает контактное и дистантное расположение сепарированных придаточных частей, а также то, что этот процесс ведет к созданию еще большей коммуникативной нагрузки и экспрессивной окраски [Там же. С. 45].

Специфика парцеллированных конструкций простых предложений заключается в том,

что парцеллят не содержит семантического ядра и, следовательно, его можно охарактеризовать как коммуникативно и структурно несамостоятельную синсемантическую единицу в составе сложного целого. Тогда можно утверждать, что смысловые и грамматические связи внутри парцеллированного простого предложения более тесные, чем в парцеллированном сложном. По мнению Ж.Е. Петрашевской, парцелляция простого предложения ведет к консолидации смысловых связей между основной связью и парцеллятом, что выражается в экспрессивной акцентуации информации, которую несет парцеллят [7, с.155].

Нужно отметить, что парцелляты очень разнообразны по своей структуре: она колеблется от единичного слова до придаточной части. Парцеллят никогда не является самостоятельным предложением в силу того, что это специфическое преобразование одного предложения.

Парцеллят квалифицируется в научной литературе как примыкающий позиционный вариант [6, с. 35].

С точки зрения семантической нагрузки парцеллированные конструкции имеют характер добавления, пояснения или уточнения информации, заключенной в основной части, поэтому, по нашему мнению, парцеллированные конструкции являются компонентом структурно-семантического осложнения предложения, так как самостоятельной единицей они не выступают, а структурно и семантически включаются в структуру базового, матричного предложения, т. е. представляют собой компонент осложнения простого предложения.

Необходимо подчеркнуть, что не все виды парцелляции могут осложнять предложение и имеют тесную связь с базовым предложением, а лишь те, которые связаны с одной предикативной линией и выступают как полупредикативн-ные конструкции к основной, являясь при этом добавочными, пояснительными. Парцеллированные конструкции со сложными предложениями, имеющие менее тесную связь, не могут выполнять функцию осложнения предложения. Парцелляты интерпретируются как рема [1], что согласуется с положением о том, что рема всегда более сильно выражена, а парцеллированные конструкции как раз характеризуются

специфической акцентированной постпозицией, выделяясь в особую интонационную группу по отношению к основной части. Осложненные предложения с парцеллированной конструкцией строятся по коммуникативной модели Т — R (ТЕМА — РЕМА) и характеризуются однонаправленностью. Парцеллированная конструкция — рема всегда постпозитивна. Как явление экспрессивного синтаксиса парцеллированные конструкции принадлежат к уровню индивидуального в языке, к сложному знаку «второго порядка» [8, с. 21].

Проиллюстрируем вышесказанное на фактическом материале.

Билгеле, узем телэмэсэм кайтмый идем. Кайтасы киледе (М. Мэhдиев). — Известно, если бы не захотел возвратиться, не возвратился бы. Возвратиться хочу.

Анализируя приведенный пример, мы обнаружили, что вторая часть предложения, являющаяся парцеллированой конструкцией, структурно и семантически связана с основной частью и представляет собой ее продолжение. Это можно доказать путем объединения двух частей в одну общую:

Билгеле, узем телэмэсэм кайтмый идем, мин кайтам инде.

Некоторые исследователи рассматривают парцелляцию как ненормативное явление, с чем мы не можем согласиться, потому что данное явление выступает как прием экспрессивного синтаксиса, используемый, как показывает языковой материал, многими современными писателями самых разных направлений.

В современной научной литературе, посвященной вопросу парцелляции, это синтаксическое явление рассматривается как специфическая разновидность присоединения. Выделение парцеллированных конструкций из области присоединения продиктовано следующими факторами: спаянностью с базовым предложением, выражением ремы предложения, использованием парцеллированных конструкций как средства экспрессии.

Как мы уже отмечали, парцелляция нередко отождествляется с присоединительными конструкциями, но при этом не учитывается разнонаправленность процессов, приводящих к образованию парцеллированных и присоединительных конструкций. При определении

парцеллированных конструкций следует учитывать, что присоединительные конструкции автосемантичны, тогда как парцеллированные синсемантичны. Присоединительная конструкция синтаксически не связана с предыдущей частью сверхфразового единства. Это только добавление, разъяснение, уточнение по поводу некоторой части информации, уже переданной в предшествующей части сверхфразового единства. Предшествующая часть сверхфразового единства структурно и семантически завершена и тоже автосемантична. С синтаксической точки зрения присоединенный компонент является большей частью самостоятельным предложением. Как отмечает М.Я. Блох, «уже в определении присоединения как добавочного сообщения, связанного с предыдущим предложением, но находящегося в иной логической плоскости и т. д., заключена мысль о том, что присоединение — это связь... между отдельными, более или менее самостоятельными предложениями» [2, с. 42].

Таким образом, наиболее четко выраженные типы присоединительных конструкции — это те, в которых присоединяемый член является самостоятельной структурой, например:

I'm too old to run with a rifle. And his isn't my war (G. Green).

В приведенном примере из произведения Грэма Грина «Тихий американец» автор сетует, что он слишком стар для того, чтобы бегать с оружием, во второй же части он продолжает свою мысль: «.и это не моя война». Таким образом, мы видим, что вторая часть предложения более самостоятельная, т. е. автосемантична, она слабо согласуется с базовым предложением: «Слишком стар, бегать с оружием» и «Это не моя война». Однако надо отметить, что, хотя вторая часть автосемантична, общая тематика и связь двух частей предложения все же существует, что еще раз доказывает: присоединительные конструкции являются компонентами структурно-семантического осложнения предложения.

Рассмотрим аналогичный пример из татарской речи:

Минем дэреслэр алдагы чэршэмбедэн. Шунарчы ял кенгэ Казанга элдертэбез. Киенэбез. Шиком. Икебезгэ дэ костюм, демисезонное пальто (М. Мэhдиев). — Мои занятия только в среду. До той поры в выходные дни

быстро съездим в Казань. Оденемся. Шиком. Для двоих костюмы, демисезонные пальто.

В приведенном отрывке из романа М. Мах-диева «Фронтовики» главный герой сообщает, что у него нет уроков в среду, значит, возможна поездка в Казань, где они имеют возможность прикупить необходимую одежду. В данном предложении Киенэбез. Шиком. Икебезгэ дэ костюм, демисезонное пальто являются присоединительными конструкциями. Между базовым предложением Шуцарчы ял кенгэ Казанга элдертэбез и присоединительными конструкциями имеется связь, но они отличаются большей автономностью и слабо согласуются, так как являются дополнением к основной части.

Рассмотрим примеры с парцеллированными конструкциями:

Минем, - диде ул Рушадка, - кесэдэ кырык сигез мен сумм акча бар. Аттестатка жы-елган (М. Мэhдиев). - У меня в кармане есть сорок восемь тысяч. Собрал на аттестат.

В приведенном примере мы обнаружили, что вторая часть предложения семантически тесно согласуется с базовым предложением, так как эти сорок восемь тысяч собраны для покупки аттестата. Можно трансформировать данное предложение: Минем, - диде ул Рушадка, - кесэдэ кырык сигез мен сумм акча бар, шул акчаны аттестатка жыелган идем.

В данном случае мы рассматриваем вышеприведенный пример как парцеллированную конструкцию.

В отличие от присоединяемой парцеллированная конструкция — это не добавочная конструкция, а отчлененная часть уже существующей структуры.

В тех же случаях, когда «конструкция после точки» выступает в виде добавочной мысли к основному высказыванию, ее, несомненно, следует трактовать как присоединение, а не как парцеллят.

Парцеллированная конструкция — составная часть конструкции, являющейся высказыванием одного лица, даже в том случае, когда она выступает частью диалогического единства.

Парцеллят несет единую информацию. Продемонстрируем это явление на примере диалогических единств:

Then he knew it was coming.

— How much money have we got?

— A hundred and forty eight dollars. But it is all right. (W. Faulkner).

— There is always a chance.

— A big chance?

— No, but a small one.

— Don't worry. Smoke. (G. Greene).

Приведем аналогичный пример из татарской речи:

— Нигэ бертуктаусыз келэсен? Сабый бала тYгел, акыл керергэ вакыт.

— Гелфирэ. Кызык ич.

— бммия. Сина кызык кына булсын.

— Гелфирэ. Денья кызык булгач начар-мыни?

— бммия. Дэу бабан гомере буе кызык-кызык дип яшэде. Хэзер курэсен, нишли. Ана кызык - безгэ оят. Эйдэ, керэбез (Т. Минну-лин). -

— Что ты беспрестанно смеешься? Не младенческий возраст же все-таки, время быть разумным.

— Забавно же.

— Для тебя все должно быть забавным.

— Если в мире все будет забавным, разве плохо?

— Прадед всю жизнь в забаве прожил. Сейчас, видишь, до чего докатился? Для него забава — нам позор. Давай, зайдем.

В представленном примере парцеллированная конструкция Ана кызык - безгэ оят является продолжением основного предложения и несет добавочную семантику, структурно и семантически вплетаясь в базовое предложение и осложняя его, что сближает со структурой английского языка.

Конструкции с подхватом — это с семантической точки зрения конструкция присоединения. Невозможно расчленить чужую мысль, возможно лишь внести в нее свое добавление, пояснение, например:

«You're impractical, — Charlotte said. — You are talking about security. Have you soul? — How much money have we got now, Harry?»

He looked at the meter. «A hundred and twenty-two dollars».

«That's it, — Pyle said. — You shouldn't be against York; you should be against the French. Their colonialism».

«Isms and ocracies. Give me facts. A rubber planter beats his labourer — all right. I'm against him» (G. Greene).

Присоединяемая часть является добавочным, самостоятельным компонентом, непосредственно примыкающим к первой, базовой, части.

Парцеллированная конструкция — это расчленение структуры. Любой член простого не-парцеллированного предложения может быть отделен, вынесен за пределы основной части.

Таким образом, присоединяемый компонент — автосемантичная часть конструкции,

в то время как парцеллят — синсемантичная составляющая базовой части парцеллированной конструкции. Присоединительные и парцеллированные конструкции выступают как элементы структурно-семантического осложнения простого предложения, тем самым делая его осложненным. Представленное языковое явление репрезентируется как универсальное в разноструктурных языках, например в современном английском и татарском.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Андриевская, А.А. Явление «сепаратизации» в стилистическом синтаксисе современной французской художественной прозы [Текст] /А.А. Андриевская // Филол. науки. — 1969. — № 3. — С. 75 — 84.

2. Блох, М.Я. К проблеме присоединительных связей предложений [Текст] /М.Я. Блох // Вопр. грамматики англ. яз. — М., 1969.

3. Ванников, Ю.В. Явление парцелляции в современном русском языке [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ю.В. Ванников. — М., 1968. — 23 с.

4. Гулыга, Е.В. Функционирование придаточных предложений в качестве самостоятельных [Текст] / Е.В. Гулыга // Филол. науки. — 1960. — № 4. — С. 37—48.

5. Иванчикова, Е.А. Парцелляция: ее коммуникативно-экспрессивные и синтаксические функции [Текст] / Е.А. Иванчикова // Рус. яз. и совет. об-во. — М., 1968. - С. 278-287.

6. Иртеньева, Н.Ф. Теоретическая грамматика английского языка [Текст] / Н.Ф. Иртеньева, О.М. Барсова, М.Я. Блох. - М., 1969. - 144 с.

7. Петрашевская, Ж.Е. Проблема выделения и классификация парцеллированных конструкции современного английского языка [Текст] / Ж.Е. Петрашевская // Вопр. теории англ. яз. - М., 1973. -С. 147-167.

8. Степанов, Ю.С. Семиотика [Текст] / Ю.С. Степанов. - М., 1971.

УДК 811.11

СТРУКТУРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ В СОВРЕМЕННОМ

В ходе научного изучения лингвистической синестезии в современном немецком языке производился комплексный анализ синесте-тических образований. Предмет рассмотрения данной статьи - структурный аспект синестезии как лингвистического явления, заключающегося в сочетании обозначений разнородных ощущений и наблюдающегося в немецком языке на разных синтаксических уровнях: слова, словосочетания и предложения.

Г.Н. Филиппова

СИНЕСТЕТИЧЕСКИХ ОБРАЗОВАНИЙ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

В немецкоязычной лингвистической литературе по проблемам синестезии отмечается тенденция классифицировать ее не по синтаксическим уровням, а по количеству структурных компонентов. Как правило, в таких работах различают двух- и многокомпонентную синестезию [1, с. 73; 2, с. 38]. Проведенный нами анализ фактического материала показал, что наиболее распространена двухкомпонент-ная структура - имя прилагательное + имя

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.