Научная статья на тему 'Структурно-семантические особенности лексем русского жаргона наркоманов в «Словаре антиценностей»'

Структурно-семантические особенности лексем русского жаргона наркоманов в «Словаре антиценностей» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
234
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕМАНТИКА / СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ФОРМАНТЫ / МОТИВИРУЮЩАЯ ОСНОВА / ФРАЗЕОЛОГИЧНОСТЬ / SEMANTICS / WORD-BUILDING FORMS / MOTIVATING STEM / PHRASEOLOGICAL STATUS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хасанова (халиуллова) Нургизя Фиалитовна

Статья посвящается изучению структурно-семантических особенностей русского жаргона наркоманов в корпусе «Словаря русского и английского жаргона наркоманов» Л. К. Байрамовой и Н. Ф. Халиулловой, в частности исследуются производные лексемы. Основная идея статьи словообразовательные форманты не играют решающей роли в формировании производных лексем русского жаргона наркоманов. В описании словообразовательных моделей жаргона необходимо учитывать характер мотивирующей лексемы и её социолингвистический статус.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Хасанова (халиуллова) Нургизя Фиалитовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

STRUCTURAL AND SEMANTIC PECULIARITIES OF DRUG-ADDICTS SLANGUAGE (BASED ON THE RUSSIAN DICTIONARY OF ANTI-VALUES)

The article, dealing with structural and semantic features of emotive lexemes of drug addicts' Russian jargon represented in the "Dictionary of Russian and English Drug Addicts' Slanguage" by L. K. Bayramova and N. F. Khaliullova, dwells upon derived words. The central idea is that derivational morphemes are not of considerable importance in the building of drug addicts' Russian slanguage words. While describing slanguage word-building patterns one should take into account motivating and socio-linguistic status of the primary word.

Текст научной работы на тему «Структурно-семантические особенности лексем русского жаргона наркоманов в «Словаре антиценностей»»

© 2011

Н. Ф. Хасанова (Халиуллова)

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЛЕКСЕМ РУССКОГО ЖАРГОНА НАРКОМАНОВ В «СЛОВАРЕ АНТИЦЕННОСТЕЙ»

Статья посвящается изучению структурно-семантических особенностей русского жаргона наркоманов в корпусе «Словаря русского и английского жаргона наркоманов» Л. К. Байрамовой и Н. Ф. Халиулловой, в частности исследуются производные лексемы. Основная идея статьи — словообразовательные форманты не играют решающей роли в формировании производных лексем русского жаргона наркоманов. В описании словообразовательных моделей жаргона необходимо учитывать характер мотивирующей лексемы и её социолингвистический статус.

Ключевые слова: семантика, словообразовательные форманты, мотивирующая основа, фразеологичность.

Развитие семантики слова в русском литературном языке проходит сложный и длительный путь. По наблюдениям А. А. Камаловой, первоначально семантика слов размыта и подвижна, значения единиц слабо дифференцируемы. Приток новых номинативных единиц осуществляется, по словам исследователя, путём морфемной деривации. Новое в семантике слова, как и новые слова, рождается в тексте: здесь происходит уточнение представления человека о данном явлении, семантическая градация и специализация [Камалова 1994].

Сходные процессы становления, развития семантической структуры происходят и в жаргонном слове. В этом смысле особенности, присущие жаргону наркоманов, а именно: контекстуальная и ситуативная обусловленность лексических единиц, богатая синонимия и т. п. — отражают естественные и закономерные процессы эволюции слова и его семантики.

Отдельной группой жаргона наркоманов представлены производные слова, междометия, лексические единицы, образованные путем семантической деривации (на основе метафоры и метонимии), или вторичной номинации, языковых единиц.

В качестве иллюстрации нашего видения структурно-семантических особенностей производных лексем в жаргоне рассмотрим примеры из корпуса «Словаря русского и английского жаргона наркоманов» Л. К. Байрамовой и Н. Ф. Халиулловой [Байрамова, Халиуллова 2009].

В описании словообразовательных моделей жаргона необходимо учитывать характер мотивирующей лексемы, её социолингвистический статус, который часто является основополагающим в последующей интерпретации семантики и прагматики слова. На этот факт указывали и многие исследователи жаргона (арго), в частности М. А. Грачёв, В. В. Химик и др.

Напр., слово аптекарь в жаргоне наркоманов и в кодифицированном языке имеет, на первый взгляд, одинаковое значение 'работник аптеки' и в обоих слу-

Хасанова (Халиуллова) Нургизя Фиалитовна — старший преподаватель кафедры английского языка Казанского архитектурно-строительного университета. E-mail: discovery81@mail.ru

чаях мотивировано словом аптека. Однако в жаргоне наркоманов слово аптека является семантическим дериватом от литературного аптека и имеет значение 'фармакологические препараты, применяемые наркоманами в качестве наркотиков '. Следовательно, жаргонное слово аптекарь и литературное аптекарь при формально тождественной словообразовательной структуре являются разными словами, так как имеют разные мотивирующие основы, т. е. мотивирующие основы в их конкретной социолектной характеристике. Следует иметь в виду также приращения, наращения в семантике мотивированного слова, которые формируют фразеологичность (идиоматично сть) семантики — «свойство производного слова выражать нечто, не содержащееся в значении его составных частей» [СРЯ 1999: 244]. Причём экспликация названных приращений далеко не всегда может быть проведена с опорой на словарные дефиниции: как правило, основным источником является учёт социокультурной окраски слова в системе субкультурных координат.

В каждом случае необходимо рассматривать значение лексемы, чтобы выявить социокультурно обусловленные параметры интерпретации. Проиллюстрируем это на примере именований наркоманов. Рассматривая производные существительные со значением лица, образованные с помощьюсуффиксов -щик (названия лица по совершаемому им действию или по характеризующему предмету), -ник (названия лица по характеризующему предмету), можно говорить о скрытой экспрессии. Имена с суффиксом -арь (названия лица по характеризующему его действию, предмету или признаку) во вторичной номинации приобретают ярко выраженную экспрессивную ёрническую окраску, напр., глотарь — 'наркоман, глотающий таблетки или порошки, содержащие наркотики'. В основном это обозначения самих наркоманов, поэтому большинство таких производных слов относится только к жаргону наркоманов и отличается скрытой экспрессией, заключённой в вещественном значении слова. Как и предыдущая группа, в основном это своеобразные наркоманские жаргонизмы, в которых экспрессивный компонент маскируется и зависит обычно не от суффиксального форманта, а от корня слова.

Жаргонизмы наркоманов менее всего подвержены влиянию значения форманта, который передаёт общую семантику (лицо, предмет, вещество). Часто он омонимичен / полисемантичен. Более важным фактором оказывается семантика мотивирующей основы. В то же время нужно учитывать, какая лексема является мотивирующей (литературная или жаргонная) и в каком именно значении, поскольку и в этом случае явления омонимии весьма распространены. Жаргону наркоманов свойственна широкая омонимия и вхождение формально одинаковых по структуре слов в разные словообразовательные гнёзда. Важнейшим фактором, в конечном счёте, оказывается значение лексемы, рассмотренное в контексте жаргонной лингвокультуры. Напр., варить — 'изготавливать наркотик'; варка — 'процесс изготовления наркотика'; варево — 'общее название кустарно изготовляемых наркотиков'; варщик — 'наркоман, умеющий изготавливать наркотики'; химичить — 1) 'изготовлять наркотики'; 2) 'употреблять наркотики'; химия — 'наркотики искусственного происхождения'; химик — 'наркоман, который умеет изготовлять наркотики', химка — 1) 'продукт обработки конопли ацетоном'; 2) 'экстракт опия'.

Анализируя производные лексемы жаргона наркоманов, мы, в первую очередь, определяем значение форманта. Так, анализируя лексему травник, мы выделяем суффикс -ник и его значение — 'лицо'. Уточним данное значение при помощи апелляции к мотивирующей лексеме. В частности, лицо может определять, во-первых, «характеристику лица по признаку», напр., травник — 'наркоман, употребляющий марихуану, анашу или гашиш' от слова трава — 'анаша или марихуана'; грибник — 'наркоман, преимущественно употребляющий в качестве наркотика грибы, содержащие наркотические вещества' от слова грибы — 'грибы, содержащие наркотические вещества'. Во-вторых, «характеристику лица по профессии», напр., путешественник — 'наркоман, употребляющий психотропные препараты' от слова путешествие — 'галлюцинации, вызванные действием психотропных препаратов видеть'.

Значения жаргонизмов демонстрируют такое свойство производной лексемы, как фразеологичность семантики. Имеется в виду лексическая фразеологичность семантики мотивированного слова, поскольку словообразовательная система жаргона в целом характеризуется нерегулярностью, и поэтому сложно выявить системные приращения семантики в той или иной серии мотивированных слов.

Исходным моментом в анализе семантики жаргонного слова является положение значения жаргонного слова в субкультурной аксиологии. В лексеме толкнуть — 'продать низкокачественный гашиш' мы выделяем отрицательную оценку, которая может быть описана в метаязыковых формулах как обман, пренебрежение.

Данное рассуждение подтверждают некоторые особенности фразеологично-сти семантики лексем жаргона наркоманов. «Глагол и прилагательное в целом менее фразеологичны, чем существительное. Имена лиц менее фразеологичны, чем названия предметов. Наиболее ярко фразеологичность проявляется у предметных существительных с конкретным значением» [СРЯ 1999: 347]. В жаргоне наркоманов номинации человека так же важны, как номинации предметов, и эмотивные параметры, составляющие основу прагматики наименований лица, демонстрируют фразеологичность семантики производных имён лица.

Лексему варщик — 'наркоман, умеющий изготавливать наркотики' в грамматическом аспекте можно рассмотреть как личное имя существительное; в стилистическом аспекте как жаргонизм; в денотативном аспекте — ' тот, кто варит изготавливает, придумывает рецепты'; в аксиологическом аспекте в субкультурной аксиологии — как положительную оценку.

Таким образом, словообразовательные форманты не играют решающей роли в формировании производных лексем русского жаргона наркоманов. Словообразовательные гнёзда, если они разветвлённые, покрывающие своими участками различные разновидности русского языка, в большей мере выполняют функцию маркирования концептов, активных и в словообразовательном плане.

ЛИТЕРАТУРА

Байрамова Л. К., Халиуллова Н. Ф. Словарь русского и английского жаргона наркоманов: словарь антиценностей — Казань: Центр информ. технологий, 2009. — 196 с.

Бабенко Л. Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. — Свердловск: Урал. ун-т, 1989. — 187 с.

КамаловаА.А. Формирование и функционирование лексики со значением психического состояния в русском литературном языке. — Архангельск: ПГУ, 1994. — 130 с.

СРЯ: Современный русский язык: учебник: Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис / под общ. ред. Л. А. Новикова. — СПб: Лань, 1999. — 864 с.

STRUCTURAL AND SEMANTIC PECULIARITIES OF DRUG-ADDICTS SLANGUAGE (BASED ON THE RUSSIAN DICTIONARY OF ANTI-VALUES)

N. F. Khasanova (Khaliullova)

The article, dealing with structural and semantic features of emotive lexemes of drug addicts' Russian jargon represented in the "Dictionary of Russian and English Drug Addicts' Slanguage" by L. K. Bayramova and N. F. Khaliullova, dwells upon derived words. The central idea is that derivational morphemes are not of considerable importance in the building of drug addicts' Russian slanguage words. While describing slanguage word-building patterns one should take into account motivating and socio-linguistic status of the primary word.

Key words: semantics, word-building forms, motivating stem, phraseological status.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.