Научная статья на тему 'Структурно-семантическая характеристика производящей базы заимствованных глаголов (на основе анализа словаря Concise Oxford English Dictionary, 11th ed. , 2004)'

Структурно-семантическая характеристика производящей базы заимствованных глаголов (на основе анализа словаря Concise Oxford English Dictionary, 11th ed. , 2004) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
91
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОИЗВОДЯЩАЯ БАЗА / DERIVATIONAL BASE / ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ / ETYMOLOGICAL / СТРУКТУРНАЯ И СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОИЗВОДЯЩЕЙ БАЗЫ / STRUCTURAL AND SEMANTIC CHARACTERISTIC OF THE DERIVATIONAL BASE / КОРНЕВЫЕ ПРОИЗВОДЯЩИЕ ОСНОВЫ / ROOT DERIVATIONAL STEMS / ПРОИЗВОДНЫЕ ПРОИЗВОДЯЩИЕ ОСНОВЫ / ЛСГ (ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА) / LSG (LEXICAL-SEMANTIC GROUP) / ГЛАГОЛЬНЫЕ ОСНОВЫ / VERB STEMS / СУБСТАНТИВНЫЕ ОСНОВЫ / ОСНОВЫ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ / DERIVED DERIVATIONAL STEMS / NOUN STEMS / ADJECTIVE STEMS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Весёлая Елена Викторовна

Данная статья посвящена исследованию структурной и семантической характеристик производящей базы заимствованных глаголов, отобранных из словаря Concise Oxford English Dictionary, 11th ed., 2004. Производящей базой заимствованных глаголов являются основы глаголов, существительных, прилагательных, которые разнообразны по своей морфологической и семантической структуре.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Весёлая Елена Викторовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Structural and Semantic Characteristics of the Derivational Base of Borrowed Verbs (Based on the Analysis of Concise Oxford English Dictionary, 11th ed., 2004)

The article is devoted to structural and semantic analysis of the derivational base of borrowed verbs, taken from Concise Oxford English Dictionary, 11th ed., 2004. The derivational base of borrowed verbs consists of verb, noun and adjective bases, which are different in their morphological and semantic structures.

Текст научной работы на тему «Структурно-семантическая характеристика производящей базы заимствованных глаголов (на основе анализа словаря Concise Oxford English Dictionary, 11th ed. , 2004)»

случае - аффриката) распространяется из определенного центра, расходясь постепенно затухающими волнами, подобно камню, брошенному в воду.

ЛИТЕРАТУРА

1. Бондарко Л.В. Согласные // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с. С. 477-479.

2. Poppe N. Phonology / Introduction to Mongolian Comparative Studies. Helsinki, 1955. 280 р. P. 24-171; Рассадин В.И. Развитие монгольских аффрикат в свете данных других монгольских языков // Финно-угорские народы и Восток: Тез. докл. Тарту: Тартуский ун-т, 1975. С. 65-69; Бадгаев Н.Б. Из истории развития монгольских аффрикат // Синхрония и диахрония в лингвистических исследованиях. М.: Наука, 1988. С. 20-36; Кузьменков Е.А. К реконструкции древнемонгольских аффрикат // Востоковедение. № 18. СПб.: Изд-во СПб ун-та, 1993. С. 85-91.

3. Серебренников Б.А., Гаджиева Н.З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Баку: Изд-во "МААРИФ", 1979. 304 с.

4. Цинциус В.И. Сравнительная фонетика тунгусо-маньчжурских языков. Л.: Учпедгиз, 1949. 341 с.

5. Владимирцов Б.Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халхаского наречия. Введение и фонетика. Л.: Изд-во Ленинградского Восточного ин-та, 1929. 436 с.

6. Серебренников Б.А. Вероятностные обоснования в компаративистике. М.: Наука, 1974. 352 с.

Статья подготовлена в рамках научно-00449а), финансируемого РГНФ.

7. Попов М.Б. К вопросу о происхождении цоканья // Вестник Санкт-Петербургского университета. 1997. Сер. 2. Вып. 3. № 16. С. 40.

8. Гаджиева Н.З. Тюркоязычные ареалы Кавказа. М.: Наука, 1979. 264 с.

9. Корелов И.А. Язык триалетских урумов и его специфические особенности: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Баку: Бакинский ун-т, 1970. 17 с. С. 12.

10. Рясянен М. Материалы по исторической фонетике тюркских языков. Пер. с нем. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1955. 222 с.

11. Рассадин В.И. Очерки по исторической фонетике бурятского языка. М.: Наука, 1982. 200 с.

12. Ивановский А.Ф. МаМзипка. Образцы со-лонского и дахурского языков. СПб., 1894. 102 с. С. 38.

СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ айрум. - айрумский говор азербайджанского языка, бакс.-чег. - баксано-чегемский, верхнебалк. - верхнебалкарский говор карачаево-балкарского языка, даг. - дагурский, калм. - калмыцкий, кедаб. - кедабекский говор азербайджанского языка, лит. карачаево-балк. - литературный карачаево-балкарский, малк. - малкарский, монг. - монгольский, нан. - нанайский, нег. - негидальский, орок. - орокский, ороч. - орочский, письм. монг. -письменный монгольский язык, сол. - солонский диалект эвенкийского языка, тат. - татарский, уд. - удэйский, ульч. - ульчский, чув. - чувашский, эвен. - эвенский, эвенк. - эвенкийский.

исследовательского проекта (грант № 08-0419 сентября 2008 г.

ББК 81.2 Рус-2

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОИЗВОДЯЩЕЙ БАЗЫ ЗАИМСТВОВАННЫХ ГЛАГОЛОВ (на основе анализа словаря Concise Oxford English Dictionary, 11th ed., 2004)

Е.В. Весёлая

Выявление этимологии, структуры и семантики производящей базы глаголов чрезвычайно важно для всестороннего и глубокого понимания структурно-семантической и этимологической характеристик исследуемых глаголов.

Производящая база является основой формирования производного слова и обусловливает семантику словообразовательного значения производного слова. Л.С. Бархударов определяет основу как такую часть слова, которая остается после вычета из него словоизме-

Весёлая Елена Викторовна - аспирант кафедры теории и практики английского языка Педагогического института Южного федерального университета, 344082, Ростов-на-Дону, ул. Большая Садовая, 33, e-mail: elena-rocker@gmail.ru.

Veselaya Elena - postgraduate student of the Theory and Practice of the English Language Department of the Pedagogical Institute of the Southern Federal University, 33 Bolshaya Sadovaya Street, Rostov-on-Don, 344082, email: elenarocker@gmail.ru.

нительной морфемы [1]. Мы разделяем мнение тех лингвистов, которые рассматривают основу, как неизменяющуюся часть слова, к которой присоединяются грамматические флексии, и которая сохраняет свою форму во всей парадигме [2]. Следует отметить, что основы могут быть корневыми, производными, сложными и сложнопроизводными. Корневая основа формально совпадает с корнем слова, однако они различаются семантически.

Среди лингвистов нет единого мнения о сущности производящей базы. Так, М.Д. Степанова полагает, что производящей базой является основа, но может быть и "застывшая грамматическая форма слова" [3]. П.А. Соболева считает, что производящей базой являются слова [4].

На наш взгляд, наиболее приемлемой является точка зрения Н.М. Шанского о сущности термина "производящая основа". Он полагает, что "производящая основа" не во всех случаях является основой слова. А.Я. Загоруйко раскрывает положение Н.М. Шанского о том, что словообразовательная основа не всегда является основой слова. Он говорит о том, что производящей базой могут служить не только основы слова, но, и словосочетания, и фразеологические единицы [4].

Под производящей основой Н.М. Шанский понимает "ту или иную сему, являющуюся по отношению к анализируемому слову тем, что мотивирует его как определенную языковую единицу и выступает в качестве его семантической и материальной базы" [5].

Ранее проводились исследования, посвященные изучению структурно-семантических особенностей производящей базы заимствованных глаголов на основе анализа словарей Chambers 21-st Century Dictionary, 1996 [6] и Random House Webster's College Dictionary, 1997 [7]. Актуальность нашего исследования состоит в том, что мы исследуем заимствованную глагольную лексику, выявляем этимологическую, структурную и семантическую характеристику производящей базы глаголов, отобранных из новейшего словаря Concise Oxford English Dictionary, 11th ed., 2004.

Так, в результате анализа словаря COED-2004 нами было обнаружено 9 393 глагола, из которых 1 989 глаголов являются заимствованными из разных языков мира (21,2 %). 752 основы данной группы являются производящей базой заимствованных глаголов (37,8 % от общего количества заимствованных

глаголов). Производящей базой являются основы глаголов, существительных и прилагательных, которые разнообразны по своей морфологической структуре.

Наибольшую группу составляют глагольные основы, которые представлены 514 производящими основами (68,4 % от общего количества производящих баз заимствованных глаголов). По своей морфологической структуре данные глагольные основы подразделяются на корневые и производные.

Основную группу составляют корневые глагольные основы, от которых образовано 471 заимствованный глагол (91,6 % от общего количества производящих глагольных основ).

Корневые производящие глагольные основы из латинского языка образуют наибольшую группу, состоящую из 295 основ (62,6 % от общего количества корневых производящих глагольных основ). В данную группу входят такие слова, как: to merge (v) (сливать(ся), соединять(ся)) - to demerge (v); to fuse (v) (сливать, соединять) - to refuse (v); to fix (v) (устанавливать, прикреплять) - to unfix (v).

Другой значительной группой корневых производящих глагольных основ являются латино-французские заимствованные глагольные основы. Они составляют 97 основ, т.е. 20,6 % от общего количества корневых производящих глагольных основ. Например: to possess (v) (владеть, иметь, обладать) - to repossess (v); to claim (v) (требовать, предъявлять требования) - to declaim (v); to serve (v) (обслуживать) - to reserve (v).

Корневые производящие глагольные основы из французского языка составляют группу из 79 основ (16,8 %). Например: to pass (v) (идти, проходить, проезжать) - to surpass (v); to prise (v) (поднимать, взламывать) - to surprise (v); to appoint (v) (назначать на должность) - to reappoint (v).

Производные глагольные основы, послужившие производящей базой для образования заимствованных глаголов, представлены в количестве 43 единиц (8,4 % от общего количества производящих глагольных основ).

Производящие глагольные основы, заимствованные из латинского языка составляют 17 основ, т.е. 39,5 % от общего количества производных производящих глагольных основ. Например: to communicate (v) (общаться) - to excommunicate (v); to radiate (v) (излучать

свет, тепло) - to irradiate (v); to generate (v) (производить, порождать) - to regenerate (v).

Производные латино-французские производящие глагольные основы составляют 13 единиц (30,2 %). Например: to suppose (v) (полагать, допускать); to respond (v) (соответствовать, отвечать); to command (v) (формально распоряжаться).

Нами было обнаружено 11 производных основ глаголов, заимствованных из французского языка (25,6 %). Например: to regard (v) (расценивать, рассматривать); to evaluate (v) (оценивать); to acclimate (v) (акклиматизировать, приспосабливать к новой среде).

Мы также обнаружили одну производную глагольную основу, заимствованную из греческого языка и одну производную глагольную основу, заимствованную из испанского языка: to agonize (v) Gk. (переживать, мучиться, страдать); to demarcate (v) Sp. (разграничивать, разделять).

Субстантивные основы, участвующие в образовании заимствованных глаголов, обнаруженных в словаре, по своей морфологической структуре подразделяются на корневые и производные. Нами обнаружено 193 производящих основ существительных (25,7 % от общего количества производящих баз заимствованных глаголов).

Основную группу образуют корневые производящие основы существительных, количество которых насчитывает 174 единиц, т.е. 90,2 % от общего количества производящих субстантивных основ. Самая многочисленная группа представлена корневыми производящими субстантивными основами из латинского языка. Их количество насчитывает 66 единиц, т.е. 37,9 %. Например: focus (n) (центр, средоточие); matrix (n) (матка, матрица); pulse (n) (пульс).

Базой для образования заимствованных глаголов послужила 61 латино-французская корневая производящая субстантивная основа (35,1 %). Например: habit (n) (привычка); fabric (n) (ткань, материя); form (n) (форма).

Третью по численности группу корневых производящих субстантивных основ образуют французские заимствования. Их количество насчитывает 37 основ (21,3 %). Например: pool (n) (общий фонд, объединенный резерв); range (n) (ряд, линия); force (n) (сила).

Нами также обнаружено 10 корневых субстантивных основ из других языков, участвующих в образовании заимствованных

глаголов (5,7 %). Например: cash (n) Ital. (наличные деньги); osmosis (n) Gk. (осмос); phrase (n) Gk. (фраза).

Производные производящие основы существительных составляют группу из 19 основ, т.е. 9,8 % от общего количества производящих субстантивных основ.

Производные субстантивные основы из латинского языка образуют группу из восьми основ. Например: captive (n) (пленник); felicity (n) (счастье, блаженство); gesture (n) (жест, телодвижение).

Латино-французские производные производящие основы существительных представлены пятью основами. Например: flower (n) (цветок); quality (n) (качество).

Производные производящие основы существительных из французского языка также представлены пятью основами. Например: courage (n) (храбрость, мужество, смелость); interview (n) (интервью); passion (n) (страсть, пассия).

Нами также обнаружена одна производная субстантивная основа из греческого языка, послужившая для образования глагола anthologize: anthology (n) (антология, сборник).

В результате анализа COED-2004 нами было обнаружено 45 прилагательных (5,9 % от общего количества производящих баз заимствованных глаголов), основы которых послужили словообразовательной базой заимствованных глаголов. По своей морфологической структуре данные адъективные основы делятся на корневые и производные.

Наибольшую группу составляют производные производящие основы прилагательных, образующие группу из 23 основ, что составляет 51,1 % от общего количества производящих адъективных основ. Большинство из них, а именно 17 основ, заимствованы из латинского языка. Например: timid (adj.) (робкий, застенчивый); popular (adj.) (популярный); liberal (adj.) (либеральный).

Латино-французские производные производящие основы прилагательных представлены пятью основами. Например: fraternal (adj.) (братский); multiple (adj.) (составной, со сложной структурой); stupid (adj.) (глупый, неразумный).

Нами также обнаружена одна производная производящая адъективная основа, заимствованная из французского языка: temporal (adj.) (временный).

Группа корневых производящих основ прилагательных состоит из 22 основ, что составляет 48,9 %. Наиболее многочисленная группа формируется адъективными производящими основами, заимствованными из латинского через французский язык. В данную группу входят 11 корневых основ прилагательных. Например: pure (adj.) (чистый, беспримесный); grand (adj.) (величественный, грандиозный); severe (adj.) (суровый, резкий, интенсивный).

Из французского языка заимствованы семь корневых производящих основ прилагательных. Например: pale (adj.) (бледный, неяркий); rich (adj.) (богатый); false (adj.) (неверный, ошибочный).

Группа корневых производящих адъективных основ из латинского языка насчитывает всего четыре основы. Например: ambulant (adj.) (амбулаторный, не требующий пастельного режима); nude (adj.) (обнаженный, нагой); solid (adj.) (твердый).

Семантическая структура заимствованных производящих основ также является разнообразной. Глагольные производящие основы, образующие наибольшую группу, разнообразны по своей семантике и подразделяются на пять ЛСГ.

Самой многочисленной является ЛСГ производящих глагольных основ действия, состоящая из 410 основ (79,8 % от общего количества производящих основ заимствованных глаголов).

В данную ЛСГ входят основы глаголов, заимствованных из латинского языка, латино-французские глаголы, французские глаголы и глаголы, заимствованные из других языков. Наибольшую группу представляют производящие глагольные основы действия, заимствованные из латинского языка, количество которых насчитывает 243 единицы, что составляет 59,3 % от общего количества производящих глагольных основ действия. Например: to fix (v) (устанавливать, прикреплять); to operate (v) (работать, действовать); to generate (v) (производить, рождать).

Латино-французские глагольные основы действия, участвующие в образовании заимствованных глаголов представлены в количестве 85 слов (20,7 %). Например: to measure (v) (измерять, отмерять); to press (v) (жать, нажимать, прижимать); to serve (v) (служить, обслуживать).

Глагольные производящие основы действия, заимствованные из французского языка, составляют группу из 81 основы, т.е. 19,8 %. Например: to change (v) (менять, изменять); to count (v) (считать); to chase (v) (преследовать, гнаться).

Нами также обнаружена одна глагольная производящая основа действия, заимствованная из испанского языка: to demarcate (v) (разграничивать).

ЛСГ глагольных производящих основ состояния образуют группу из 49 основ, что составляет 9,5 % от общего количества производящих основ заимствованных глаголов. Самую многочисленную подгруппу составляют производящие основы глаголов, заимствованные из латинского языка, количество которых насчитывает 29 основ. Например: to occupy (v) (занимать какое-либо место); to merge (v) (сливаться, соединяться); to occur (v) (происходить, случаться).

Латино-французские глагольные производящие основы данной ЛСГ представлены в количестве 13 глаголов. Например: to tend (v) (иметь тенденцию, склоняться к чему-либо); to decline (v) (ухудшаться, уменьшаться, идти на убыль); to join (v) (присоединяться к чему-либо).

К французским относятся шесть глагольных производящих основ, обозначающих состояние. Например: to wait (v) (ждать); to acclimate (v) (акклиматизироваться, привыкать к новой среде).

Нами также обнаружена одна глагольная основа данной ЛСГ из греческого языка, являющаяся производящей базой для образования глагола to antagonize: to agonize (v) (переживать, мучиться, страдать).

ЛСГ производящих глагольных основ восприятия и умственной деятельности включает 33 основы, т.е. 6,4 %. Производящие глагольные основы данной ЛСГ представлены в количестве 28 основ. Например: to postulate (v) (постулировать, теоретически допускать); to cogitate (v) (обдумывать, взвешивать, допускать).

Три производящие глагольные основы данной ЛСГ являются французскими. Например: to muse (v) (погружаться в размышления); to deem (v) (думать, мыслить, полагать); to glance (v) (взглянуть мельком).

Две производящие основы данной ЛСГ являются латино-французскими. Например: to ponder (v) - consider carefully (обдумывать,

размышлять); to suppose (v) - think or assume that something is true or probable, but without proof (допускать, предполагать).

ЛСГ производящих глагольных основ движения является немногочисленной и представлена всего 13 основами (2,5 %). В данную ЛСГ входят семь латино-французских производящих глагольных основ. Например: to turn (v) (поворачиваться, вертеться); to pass (v) (идти, проходить, проезжать); to move (v) (двигаться, перемещаться).

В ЛСГ производящих глагольных основ движения также входят шесть глагольных основ, заимствованных из латинского языка. Например: to rotate (v) (вращаться); to migrate (v) (мигрировать, переселяться).

ЛСГ производящих глагольных основ коммуникации также является немногочисленной и состоит из девяти основ (1,8 %). Нами обнаружено шесть производящих глагольных основ коммуникации из латинского языка. Например: to iterate (v) (повторять); to orate (v) (произносить речь).

Мы также обнаружили три латино -французские производящие глагольные основы коммуникации. Это такие основы, как: to respond (v) (отвечать, реагировать); to peach (v) (ябедничать, доносить).

Субстантивные производящие основы подразделяются на девять ЛСГ.

1. Субстантивные производящие основы, обозначающие наименования конкретных предметов и объектов реальной действительности, представляют наиболее многочисленную группу, состоящую из 72 слов (37,3 % от общего количества производящих основ заимствованных существительных).

В данную ЛСГ входят производящие основы существительных из латинского языка, латино-французские основы, основы, заимствованные из французского и других языков. Производящие основы существительных из латинского языка представляют группу из 26 основ. Например: scintilla (n) (крупица); map (n) (карта); tube (n) (труба, тюбик, пробирка).

Производящие основы существительных из французского языка обнаружены в количестве 23 основ. Например: face (n) (лицо); counter (n) (прилавок); ticket (n) (билет).

Производящие основы латино-француз-ских существительных составляют 22 основы. Например: fruit (n) (фрукт); cross (n) (крест, крестик); crust (n) (корка, крошка хлеба).

Нами также обнаружена одна производящая основа существительного из итальянского языка, обозначающая конкретный предмет: cash (n) (наличные деньги).

2. ЛСГ производящих основ существительных, обозначающих абстрактные понятия, в том числе понятия качества, количества, меры, времени, явлений живой природы, некоторые понятия естественных и гуманитарных наук, названия видов, типов чего-либо состоит из 68 производящих основ, что составляет 35,2 % от общего количества производящих основ заимствованных существительных. Наибольшую подгруппу составляют производящие основы латино-французских существительных - 31 основа. Например: beauty (n) (красота); mystery (n) (тайна, загадка); mode (n) (метод, способ, образ действия).

Производящие основы существительных из латинского языка данной ЛСГ обнаружены в количестве 22 основ. Например: verse (n) (поэзия, стихи); stimulus (n) (стимул, побуждение); felicity (n) (счастье, блаженство).

Производящие основы существительных, заимствованных из французского языка, составляют всего восемь основ. Например: passion (n) (страсть); courage (n) (смелость, храбрость).

Нами также обнаружено семь производящих основ существительных, заимствованных из греческого языка. Например: harmony (n) (гармония); sympathy (n) (сочувствие, сострадание).

3. ЛСГ производящих основ существительных, обозначающих наименования опред-меченных действий, процессов, состояний, мероприятий, занятий состоит из 24 основ. 16 производящих основ существительных данной ЛСГ являются заимствованными из латинского языка. Например: duel (n) (дуэль, поединок); contest (n) (соревнование, состязание, конкурс); conference (n) (собрание, конференция).

Нами также обнаружено пять производящих основ существительных из французского языка и три производящих основы латино-французских существительных, принадлежащих данной ЛСГ. Например: concert (n) Fr. (концерт); battle (n) Fr. (битва, сражение); stress (n) Fr. (стресс).

4. ЛСГ производящих основ существительных, обозначающих лица по разным признакам: по происхождению, профессиональной принадлежности, социальному положению и

т.д., в том числе, имена собственные включает 11 основ (5,7 %).

Нами обнаружено шесть производящих основ существительных, заимствованных из латинского языка, обозначающих лицо. Например: medic (n) (врач, студент медицинского факультета); captive (n) (пленник); scribe (n) (писец, переписчик).

Также нами обнаружено две производящие основы существительных, заимствованных из французского через латинский язык, две - заимствованных из греческого и датского языков и одна производящая основа существительного, заимствованного из французского языка. Например: author (n) L.-Fr. (писатель, автор); Tantalus (n) Gk. (Танталус); boss (n) Dutch (шеф, босс).

5. ЛСГ производящих основ существительных, обозначающих наименования мест и месторасположений предметов, является немногочисленной и состоит всего из 10 основ (5,2 %). В данную ЛСГ входят шесть производящих основ латино-французских существительных. Например: desert (n) (пустыня); centre (n) (центр); prison (n) (тюрьма, темница).

Нами также обнаружено три производящие основы существительных, заимствованных из французского языка и одна -из латинского языка. Например: surface (n) Fr (поверхность); sanctum (n) L. (священное место).

Самые малочисленные ЛСГ производящих основ существительных образуют субстантивные производящие основы, обозначающие наименования:

6. Химических и физических веществ, их соединений и металлов - три основы (1,6 %). Например: saponin (n) L.-Fr. (сапонин); nitrate (n) Fr. (нитрат, соль азотной кислоты).

7. Групп, коллективов, организаций -две производящие субстантивные основы (1 %). Например: band (n) Fr. (музыкальная группа); company (n) L.-Fr. (компания, группа людей).

8. Названия наук. Данная ЛСГ также включает две производящие основы существительных (1 %). Например: anatomy (n) L. (анатомия); philosophy (n) Gk. (философия).

9. Нами также обнаружена одна производящая основа существительного (0,6 %), заимствованного из латинского языка, обозначающее механизм: machine (n) L. (машина, механизм, станок).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Производящие основы прилагательных

подразделяются на две группы: качественные и относительные.

Наиболее многочисленную группу представляют производящие основы качественных прилагательных, количество которых насчитывает 38 производящих адъективных основ, т.е. 84,4 % от общего количества производящих основ заимствованных прилагательных. Производящие основы качественных заимствованных прилагательных подразделяются на две ЛСГ, а именно: ЛСГ производящих основ антропонимических прилагательных и ЛСГ производящих основ параметрических прилагательных.

ЛСГ производящих основ антропони-мических прилагательных является наиболее многочисленной и состоит из 28 производящих основ, т.е. 73,7 % от общего количества производящих основ качественных заимствованных прилагательных. Данная ЛСГ представлена 12 латино-французскими производящими основами, 11 производящими основами из латинского языка и пятью - заимствованными из французского языка. Например: stupid (adj.) L.-Fr. (глупый, бестолковый); strict (adj.) L. (строгий, требовательный); rich (adj.) Fr. (богатый).

ЛСГ производящих основ параметрических прилагательных состоит из 10 производящих адъективных основ (26,3 %). Данная ЛСГ состоит из четырех латино-французских производящих основ прилагательных, четырех - из латинского языка и двух - заимствованных из французского языка. Например: octuple (adj.) L.-Fr. (восьмикратный); dense (adj.) L. (плотный); large (adj.) Fr. (огромный).

Производящие основы относительных заимствованных прилагательных обнаружены в количестве семи слов, что составляет 15,6 % от общего количества производящих основ заимствованных прилагательных.

ЛСГ производящих основ временных прилагательных включает четыре основы, т.е. 57,1 % от общего количества относительных производящих основ заимствованных прилагательных. Например: terminal (adj.) L. (конечный); initial (adj.) L. (начальный); temporal (adj.) Fr. (временной).

ЛСГ производящих основ социальных прилагательных включает три производящие основы, заимствованные из латинского языка. Например: federal (adj.) L. (федеральный); nominal (adj.) L. (номинальный).

Таким образом, заимствованные глаголы образуются от основ глаголов, существительных и прилагательных. Производящие глагольные основы составляют наибольшую группу, большинство из которых являются корневыми. По семантике производящие глагольные основы делятся на пять ЛСГ, наибольшей из которых является ЛСГ производящих глагольных основ действия. Второй по численности группой являются субстантивные производящие основы, большинство из которых являются корневыми. Субстантивные производящие основы, обозначающие наименования конкретных предметов и объектов реальной действительности, представляют наиболее многочисленную ЛСГ. Производящие основы прилагательных, послужившие словообразовательной базой заимствованных глаголов, по своей морфологической структуре делятся на корневые и производные. Наибольшую группу составляют производные производящие основы прилагательных. ЛСГ производящих основ качественных прилагательных является наиболее многочисленной. Таким образом, проведенный нами анализ показал, что основной группой производящих основ заимствованных глаголов являются глагольные основы.

ЛИТЕРАТУРА

1. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка: Учеб. пособие для студентов старших курсов ин-тов и фак. иностранных языков. М.: Высшая школа, 1975. 156 с.

2. Zagoruiko A.Y. Lectures on Modern English Lexicology. Rostov-on-Don, 2005. Р. 27

3. Степанова М.Д. Вопросы морфологического анализа слова // Иностранные языки в школе, 1961. № 1. С. 107.

4. См.:. Загоруйко А.Я. Характер взаимоотношений производящей базы и производящих слов // Очерки по лексикологии романо-германских языков: Сб. статей. Ростов н/Д: Изд-во РГУ, 1976. С. 3-12.

5. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. М.: Учпедгиз, 1959. 248 с.

6. Саркисьянц В.Р. Структурно-семантическая и этимологическая характеристика словообразовательного поля глаголов в современном английском языке: Дис. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д: Изд-во РГУ, 2003. 167 с.

7. Нижельская Ю.А. Структурно-этимологическая характеристика глаголов современного английского языка (на основе анализа словаря Random House Webster's College Dictionary, 1997) // Сборник научных работ аспирантов и молодых преподавателей. Ч. 2. Филология. Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 2001. С. 139-148.

12 мая 2008 г.

ББК Ш 143.21-77

О СЕМАНТИЧЕСКОМ СООТВЕТСТВИИ ЭКВИВАЛЕНТОВ АНАЛИТИЧЕСКИХ ЧАСТИЦ ПРИ ПЕРЕВОДЕ (на примере русско-английских соответствий)

М.Н. Пономарева

При рассмотрении морфологического состава аналитических частей речи частицы заслуживают отдельного внимания, так как точно описать данную группу слов достаточно сложно. В.В. Виноградов определяет их так: «... среди связочных слов, среди частиц речи наиболее отчетливо выделяются две резко очерченные категории - предлоги и союзы; а кроме того, остается еще несколько небольших групп слов, которые объединены общими

Пономарева Марина Николаевна - кандидат филологических наук, доцент кафедры философии, истории и социологии Каменского института (филиала) Южно-Российского государственного технического университета (НПИ), 346700, Ростовская обл., г Каменск-Шахтинский, пр. К. Маркса, 23, e-mail: ponmarin@yandex.ru, т. 8(86365)79085.

свойствами гибридного-полуграмматического, полулексического типа с промежуточным положением между наречиями и модальными словами, с одной стороны, и союзами - с другой стороны. Вот за этими-то группами "частичных слов" и сохраняется обычно звание "частиц" в собственном смысле» [1, с. 520]. Далее В.В. Виноградов отмечает: "Синтаксический характер функций. частиц не подлежит сомнению. Между ними и словообразовательными аффиксами нет

Ponomareva Marina - candidate of philology, associate professor of the Philosophy, History and Sociology Depatment of the Kamensk Institute (affiliation) of South-Russian State Technical University, 23, K. Marks av., Kamensk-Shakchtinsky, 347818, e-mail: ponmarin@yandex. ru, ph.(007 86365)79085.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.