Научная статья на тему 'Структуризация экскурсионного дискурса с позиций фреймового анализа'

Структуризация экскурсионного дискурса с позиций фреймового анализа Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
265
74
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭКСКУРСИОННЫЙ ДИСКУРС / ФРЕЙМ / FRAME / ФРЕЙМОВЫЙ АНАЛИЗ / FRAME ANALYSIS / EXCURSION DISCOURSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Демидова Татьяна Владимировна

В статье определяется ситуативное, паралингвистическое и лингвистическое содержание понятия экскурсионный дискурс. Устанавливается корреляция между структурными компонентами экскурсионного дискурса и фреймовыми компонентами с помощью методики фреймового анализа.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The structurization of an excursion discourse from the position of frame analysis

Situational, paralinguistic and linguistic content of the notion «excursional discourse» is defined in the article. The correlation between structural components of an excursional discourse and frame components is determined by the means of the frame analysis method.

Текст научной работы на тему «Структуризация экскурсионного дискурса с позиций фреймового анализа»

Т. В. Демидова

СТРУКТУРИЗАЦИЯ ЭКСКУРСИОННОГО ДИСКУРСА С ПОЗИЦИЙ ФРЕЙМОВОГО АНАЛИЗА

В статье определяется ситуативное, паралингвистическое и лингвистическое содержание понятия экскурсионный дискурс. Устанавливается корреляция между структурными компонентами экскурсионного дискурса и фреймовыми компонентами с помощью методики фреймового анализа.

Ключевые слова: экскурсионный дискурс, фрейм, фреймовый анализ.

Одним из центральных аспектов когнитивной лингвистики является вопрос о том, в каких именно терминах следует описывать и объяснять получение, переработку, хранение и использование информации человеком. Предполагается существование форм представления знаний не только в научных описаниях, но и в виде определенных структур сознания [Кубрякова и др. 1996: 53]. Наиболее универсальной является фреймовая модель репрезентации знаний.

За прошедшие десятилетия теория фреймов не только укоренилась в лингвистических исследованиях в России и за рубежом, но и привлекает все большее число лингвистов, обращающихся к рассмотрению проблем лингвистики посредством фреймового анализа. Научный поиск в указанной области ведется в рамках когнитивной лингвистики и когнитивной психолингвистики, занимающихся исследованием когнитивных и коммуникативных единиц и структур в их единстве и тождественности.

В современной лингвистике фрейм определяется как:

• единица знаний, организованная вокруг некоторого концепта и содержащая данные о существенном, типичном и возможном для этого концепта в рамках определенной культуры (Т.А. ван Дейк, Р. Богранд и В. Дреслер);

• структура знаний для представления стереотипной ситуации (М. Минский, В.З. Демь-янков, Н.Н. Болдырев);

• тип когнитивной модели, репрезентирующей знания и мнения, связанные с конкретными, часто повторяющимися ситуациями (Ф. Унгерер).

Фрейм - это уникальная структура репрезентации опытного когнитивного знания человека, соединяющая область когнитивного и языкового в процессе речевой деятельности. Это структурированная единица знания, в которой выделяются определенные компоненты и отношения между ними. Это когнитивная модель, передаю-

щая знания и мнения об определенной, часто повторяющейся ситуации.

Мы придерживаемся концепции Т.А. ван Дейка, полагающего, что общее «знание» организовано в концептуальные системы [ван Дейк 1989: 16-26]. Их описывают в терминах фреймов. Это единицы, организованные «вокруг» некоторого концепта. Они содержат основную, типическую и потенциально возможную информацию, которая ассоциирована с каким-либо концептом. Фреймы имеют конвенциональную природу, поэтому могут описывать то, что в данном обществе является «характерным» или «типичным». Это касается таких форм социальной деятельности, как посещение кинотеатра, обед в ресторане, экскурсионная деятельность и др. Концептуальные фреймы определенным образом организуют поведение человека и позволяют правильно его интерпретировать.

Установлена связь между фреймами и речевыми актами (РА). За решение вопроса о том, выполнены ли необходимые условия, в которых будут адекватны РА, ответственно наше знание мира, организованное в сознании в виде фреймов. Известно, что в виде фреймов моделируется и жизненный контекст дискурса, который объединяет в себе РА.

Дискурс - особая форма использования языка. Дискурс создает текст, который оказывается регистрацией коммуникативного акта, осуществленного в устной или письменной форме. Но, по словам Е.С. Кубряковой, когнитивная интерпретация любого языкового явления, в том числе текста и дискурса, предполагает выход за пределы собственно лингвистических форм в мир психики человека, в мир его состояний и намерений [Куб-рякова 2004: 523]. Одной из своих сторон дискурс обращен к прагматической ситуации, которая привлекается для определения связности дискурса, его коммуникативной адекватности, для его интерпретации. К экскурсионному дискурсу относятся все модификации ядерного текста экскур-

сии, учитывающие экстралингвистические, социокультурные и иные факторы, такие как адресат, вид экскурсии, протяженность во времени и др. Те условия коммуникативной ситуации, в которых РА являются приемлемыми, можно показать на примере РА экскурсионного дискурса.

Анализ прагматического контекста ситуации городской пешеходной экскурсии по центральной улице Нижнего Новгорода - Большой Покровской. Экскурсовод дает информацию об объектах, расположенных на улице Большой Покровской. Показ объекта сочетается с рассказом о нем.

Тип социальной ситуации: неформальное общественное место, публичная.

Фрейм: 'подача экскурсионной информации экскурсантам'.

А. Структура фрейма:

а) место: улица;

б) функции: экскурсовод (х), экскурсанты (у);

в) свойства: х имеет знаки отличия, по которым в нем можно узнать экскурсовода или представителя туристического бюро (фирмы), выполняющего обязанности экскурсовода в данный момент; х действительно выполняет обязанности экскурсовода; у действительно должен являться членом данной экскурсионной группы, а не человеком, просто проходившим мимо и решившим послушать и посмотреть;

г) отношения: у подчинены х;

д) позиции: х проводит экскурсию для у.

Б. Фреймы конвенциональных установлений (правил, норм):

1. Каждый экскурсант должен оплатить стоимость экскурсии.

2. Каждый экскурсант должен выполнять указания экскурсовода (просьба посмотреть на определенный объект, подойти поближе, ответить на вопросы).

3. Экскурсант, не желающий участвовать в экскурсии, не должен мешать остальным участникам (не должен разговаривать, смеяться, отвлекать экскурсовода и других своим поведением).

4. В обязанности экскурсовода входит донесение достоверной информации, полный показ объектов.

Отвечающая ситуации последовательность действий слушающего:

Макродействие: у прибыли к месту проведения экскурсии, к началу пути (к началу улицы Большой Покровской) в установленное время.

Предшествующая деятельность:

- у пришел в турфирму;

- у оплатил экскурсию (получил договор на экскурсионное обслуживание или путевку, в том случае, если он иногородний);

- у прибыл в назначенное место вовремя и присоединился к экскурсионной группе;

- у видит экскурсовода и слышит его голос;

- у подчиняется указаниям экскурсовода.

Отвечающая ситуации последовательность действий говорящего:

Макродействие: х выполняет свои обязанности на пешеходной экскурсии по улице Большой Покровской.

Предшествующая деятельность:

- х пришел в турфирму сам, или ему позвонили оттуда с тем, чтобы сообщить о проведении предстоящей экскурсии;

- х готовится к экскурсии;

- х встречает своих экскурсантов в назначенном месте и в назначенное время;

- х подходит к ним, представляется и начинает экскурсию.

Анализ прагматического контекста не только дает информацию об условиях, с учетом которых воспринимаются высказывания, но и порождает ожидания относительно вероятных целей участников, а значит, и относительно возможных РА, которые могут быть совершены в данной ситуации. Однако не вызывает сомнения, что окончательное восприятие высказывания как вполне определенного РА в большинстве случаев должно основываться на анализе самого высказывания. Таким образом, вопрос заключается в рассмотрении характерных признаков высказываний, которые указывают на тип совершенного РА. В этом случае необходимо опираться на имеющиеся сведения о «грамматической» обработке слов, фраз, предложений и текста в целом.

Помимо информации, извлеченной из прагматического контекста, сам текст во многом дает слушающему ключ к определению иллокутивной силы высказывания, поскольку языковая форма выражения информации в дискурсе является основной. Функции индикаторов иллокутивного акта выполняют языковые средства фонологической, морфологической, синтаксической и семантической обработки высказываний естественного языка.

Семантика

Референция: обозначение участников коммуникации (я, они); обозначение наличествующих объектов;

обозначение характеристик прагматического контекста и отношений между участниками; обозначение состояний, событий, действий;

обозначение модальностей: время, возможные миры, обстоятельства и др.

Так, в семантической структуре высказываний экскурсионного текста по Большой Покровской обозначены одновременно говорящий и адресат, планируемые действия слушающего (посмотрите, подойдите) и объекты действия (памятники культуры). Слушающим понятно, что высказывание связывает непосредственное взаимодействие говорящего с объектом, должным вызвать интерес у слушающего. Располагая информацией, заключенной во фрейме, а также необходимыми знаниями о мире, адресат может интерпретировать такое действие как желание говорящего донести полезную и нужную информацию об объекте.

Знание мира (фреймы): на экскурсии происходит подача необходимой информации и показ объектов.

Синтаксис

1. Типы предложений (повествовательные, вопросительные, побудительные).

Большинство предложений - повествовательные. В них содержится экскурсионная информация. Вопросительные используются как риторические: Что вспомнят о нашем городе внуки? Покровка была всего лишь дорогой, а кто по дороге гуляет?

Побудительные предложения связаны со спецификой самого экскурсионного дискурса, поскольку в ходе экскурсии приходится побуждать людей к действиям (Продолжим путешествие; Пройдем по главной улице Нижнего Новгорода; Пройдем от площади Минина и Пожарского до Театральной площади).

Употребляемые экскурсоводом конструкции (Посмотрите; Обратите внимание; Подойдите поближе) также направлены на побуждение к действию.

2. Порядок слов, структура сложное предложение.

Это связано с темарематической структурой, с различением данной и новой информации.

3. Синтаксические функции (описание, действие субъекта).

В большинстве случаев они связаны с описанием объектов показа. Например: высокая колокольня церкви, дворянские и мещанские особняки, оригинальное здание банка. Описываются цвет домов, архитектурный стиль построек, вид самой улицы в разное время. Действие субъекта связано с рассказом о тех, кто жил на этой улице, кто надолго приезжал в город или бывал в нем проездом, кто видел улицу и оставил свое мнение о ней. Например: На пересечении Большой и Малой Покровских улиц проживали инженеры, строившие Нижегородскую ярмарку: капитан Федор Дмитриев и инженер-полковник Рафаэль Баус; Н.И. Собольщиков-Самарин об улице: Улица заселялась интеллигенцией, буржуазией, чинами государственных учреждений.

4. Порядок следования предложений фиксирует границы и последовательность РА.

Морфология/Лексика (семантика)

1. Выбор слов (в общем случае) связан с соответствующими концептами и с возможными референтами.

2. Эксплицитное употребление перформа-тивов. Например: Благодарю за внимание.

3. Слова, заключающие побуждение к действию: пройдем, продолжим.

4. Обилие прилагательных, употребляющихся для описания улиц и объектов.

Фонология/фонетика

1. Интонация вместе с типом предложения и порядком слов формирует либо вопросительный, либо утвердительный характер высказывания.

2. Логическое ударение выполняет следующие функции: комментирующую (и, следовательно, указывает на новую информацию в предложении), функцию введения в фокус (контролирует внимание адресата).

3. Темп речи, высота тона, громкость служат для обозначения отношений, эмоций говорящего и указывает на тип связанного с ним РА.

Паралингвистическая деятельность

1. Дейктические действия (указание на интересующий объект).

2. Жесты (кивок головой; различные жесты руками, например, очертить в воздухе форму здания).

3. Мимика (улыбка при приветствии, спокойное, ненапряженное, заинтересованное выражение лица).

4. Физические контакты между участниками взаимодействия (близкое расстояние от экскурсовода до группы, расположение экскурсантов в форме тесного полукольца).

Этот перечень не претендует на исчерпывающую полноту, однако показывает, что многие элементы лингвистического и паралингвистиче-ского уровней высказываний указывают на определенные черты возможных в данных условиях РА. Следует помнить, что сам прагматический контекст и его понимание являются «динамичными» и должны быть рассмотрены как процессы.

Список литературы

Дейк, ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989.

Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Филологический факультет МГУ, 1996.

Кубрякова Е.С. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004.

T.V. Demidova

THE STRUCTURIZATION OF AN EXCURSION DISCOURSE FROM THE POSITION OF FRAME ANALYSIS

Situational, paralinguistic and linguistic content of the notion «excursional discourse» is defined in the article. The correlation between structural components of an excursional discourse and frame components is determined by the means of the frame analysis method.

Key words: excursion discourse, frame, frame analysis.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.