Научная статья на тему 'Структура культурно-образовательной компетенции студентов педагогического языкового вуза'

Структура культурно-образовательной компетенции студентов педагогического языкового вуза Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
143
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КУЛЬТУРНО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / КУЛЬТУРНО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ / СТРУКТУРА КОМПЕТЕНЦИИ / ЗНАНИЯ / НАВЫКИ / УМЕНИЯ / CULTURE-EDUCATIONAL COMPETENCE / CULTURE-EDUCATIONAL ACTIVITY / STRUCTURE OF COMPETENCE / KNOWLEDGE AND SKILLS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Мурзич Александра Николаевна

В статье рассматривается структура культурно-образовательной компетенции учителя иностранного языка, необходимой для адекватного осуществления культурно-образовательной деятельности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Мурзич Александра Николаевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The structure of culture-educational competence of language university students

The article deals with the structure of the culture-educational competence which is an essential one for foreign language teachers in their culture-educational activity.

Текст научной работы на тему «Структура культурно-образовательной компетенции студентов педагогического языкового вуза»

УДК 801.031 ББК 64.8

Мурзич Александра Николаевна

ассистент

кафедра английской филологии и сопоставительного языкознания Уральский государственный педагогический университет

г. Екатеринбург Murzich Alexandra Nikolaevna Assistant teacher Department of English Philology and Contrastive Linguistics Ural State Pedagogical University Yekaterinburg radoslava@inbox.ru

Структура культурно-образовательной компетенции студентов педагогического языкового ВУЗа The structure of culture-educational competence of language university students

В статье рассматривается структура культурно-образовательной компетенции учителя иностранного языка, необходимой для адекватного осуществления культурно-образовательной деятельности.

The article deals with the structure of the culture-educational competence which is an essential one for foreign language teachers in their culture-educational activity.

Ключевые слова: культурно-образовательная компетенция, культурно-образовательная деятельность, структура компетенции, знания, навыки, умения.

Key words: culture-educational competence, culture-educational activity, structure of competence, knowledge and skills.

В Федеральном государственном образовательном стандарте сказано, что выпускник-бакалавр должен обладать, среди прочих, следующими компетенциями: «способностью понимать значение культуры как формы человеческого существования и руководствоваться в своей деятельности базовыми культурными ценностями, современными принципами толерантности, диалога и сотрудничества (ОК-3)..., готовностью к толерантному восприятию социальных и культурных различий, уважительному и бережному отношению к историческому наследию и культурным традициям (ОК-14)..., способностью решать задачи воспитания и духовно-нравственного развития личности обучающихся (ПК-

2)..., способностью разрабатывать и реализовывать с учетом отечественного и зарубежного опыта культурно-просветительские программы (ПК-9), способностью выявлять и использовать возможности региональной культурно-образовательной среды для организации культурно-просветительской деятельности (ПК-10)» [6, 5-8]. Для осуществления будущим педагогом культурно-образовательной деятельности, входящей в профессиональную деятельность учителя, требуется сформировать особого рода компетенцию, которая объединит в себе способности, определённые как ОК-3, ОК-14, ПК-2, ПК-9 и ПК-10, и компоненты которой будут способствовать максимально эффективному осуществлению указанной деятельности. Назовем требуемую компетенцию также культурно-образовательной. Она окажется тесно связана с другого рода компетенциями, так или иначе имеющими отношение к культуре, в частности с социокультурной и межкультурной.

Социокультурная компетенция является одной из базовых в составе коммуникативной компетенции и подразумевает знание учащимися культурно обусловленных национальных особенностей социального и речевого поведения носителей языка: этикета, обычаев, социальных стереотипов, истории и культуры страны изучаемого языка, а также способность пользоваться этими знаниями в процессе общения [5]. Межкультурная компетенция, по определению Муратова А.Ю., представляет собой сложное личностное образование, которое включает знания, умения и качества личности, эффективно формирующиеся в процессе опыта межкультурного взаимодействия с представителями иной культуры. Среди компонентов данной компетенции названы следующие: знания -языка как явления, аккумулирующего особенности культуры, образа жизни и мышления людей, представляющих изучаемую культуру, основных и личност-но значимых фактов о культуре, особенностей общения, а именно основных форм и норм коммуникации, ценностных основ и мотивов деятельности и общения в изучаемой культуре; умения - оперировать имеющимися знаниями в условиях реальной коммуникации, приобретать новые знания о культуре и об-

щении, соотносить явления родной и изучаемой культуры, находить общее между ними; качества личности - эмпатия как способность поставить себя на место представителя иной культуры, критическое мышление как способность преодолевать стереотипы, предубеждения относительно родной и иноязычной культур, познавательная активность в области изучения родной и иноязычной культур, толерантность как принятие изучаемой культуры и чувство уважения к ней [2].

Все вышеназванное неразрывно связано с культурно-образовательной компетенцией учителя иностранного языка, поскольку бессмысленно говорить о передаче ценностей иноязычной культуры или родной культуры средствами иностранного языка при отсутствии хотя бы одного из перечисленных компонентов. Однако есть определенная разница между межкультурной коммуникацией, деятельностью по осуществлению диалога культур, и культурно -образовательной деятельностью. Соответственно, различия проявятся и в структуре компетенций, необходимых для осуществления данных видов деятельности.

Межкультурная коммуникация подразумевает общение (вербальное и невербальное) представителей разных культур, которые осознают иноязычные культурные явления как чужие и в процессе общения не только прибегают к своим нормам и правилам, обычаям и представлениям, но и знакомятся с чужими правилами и нормами, выявляют сходства и различия, получают новый опыт [1], [3]. Отсюда следует, что структурные компоненты межкультурной компетенции направлены на максимально эффективное взаимодействие с представителями иной культуры в условиях реального общения, позволяющее выстроить собственное поведение адекватно ситуации и успешно достичь необходимого результата. Рассматриваемая нами культурно-образовательная деятельность учителя реализуется в процессе преподавания предмета «Иностранный язык», который дает возможность каждому обучающемуся получить необходимые знания, навыки и умения для участия в межкультурном взаимодействии.

Соответственно, компоненты культурно-образовательной компетенции учителя иностранного языка должны быть направлены на максимально эффективную подготовку потенциальных участников межкультурной коммуникации. В рамках культурно-образовательной компетенции социокультурные знания и умения должны рассматриваться не только с точки зрения их применения в реальном общении, но и в педагогическом аспекте с точки зрения умения передать эти знания учащимся и научить их применять. В отличие от упомянутых выше, культурно-образовательная компетенция должна содержать ряд компонентов, прямо отражающих ее педагогическую направленность.

Поскольку речь идет об иностранном языке, то базовыми составляющими культурно-образовательной компетенции станут знание системы изучаемого языка, лексические, орфографические, грамматические, фонетические навыки, весь комплекс речевых умений, компенсационные умения (языковая догадка, умение использовать синонимы и т.д.) Также к базовым будут относиться интеллектуальные и организационные учебные умения, а именно - умение анализировать, классифицировать, систематизировать, составлять планы, схемы, таблицы, умение работать с различными источниками информации: книгами, видеоматериалами и т.д.

Для передачи ценностей своей культуры средствами иностранного языка необходимы переводческие умения, особенно умение переводить безыквива-лентную лексику, как с родного языка на иностранный, так и наоборот. К тому же, если мы говорим о ценностях родной культуры, к которым относится и язык, то, безусловно, требуется наличие грамотности как устной, так и письменной речи на родном языке.

Неотъемлемой частью культурно-образовательной компетенции, как уже было сказано, является социокультурная компетенция. Однако здесь нам необходимы не только знания о нормах и правилах общения, стереотипах и образцах поведения, принятых в иной культуре, но и осознанное восприятие таковых в своей собственной культуре. Необходимо знание фактов из истории, полити-

ки, литературы, искусства и других сфер культуры страны изучаемого языка, но также необходимо знание родной истории, литературы, искусства и т.д. Помимо этого требуется знание того, как в обоих языках - родном и изучаемом - отражается мировоззрение представителей данных культур.

Среди специфических компонентов культурно-образовательной компетенции, указывающих на ее профессионально-педагогическую сущность, должны присутствовать такие знания и умения как, например, знание средств передачи культурных ценностей и умение применять их на уроке иностранного языка. Вместе с этим необходимо уметь выбирать такие средства, которые наиболее адекватно отвечают возрасту и интересам обучаемых. Также выбор средств распространения культурных ценностей должен отвечать целям и задачам, которые учитель ставит перед собой на данном уроке.

Учитель должен уметь сам увлекательно, информативно и грамотно рассказывать о различных культурных явлениях, а также использовать для знакомства с ними технические средства обучения. Соответственно, навыки работы с ТСО тоже входят в состав культурно-просветительской компетенции. В наши дни трудно представить молодого человека, который не умел бы обращаться с теле- и видео-аппаратурой и компьютером, однако при всех положительных сторонах современная техническая грамотность молодежи имеет и отрицательные. Доступность всемирной сети Интернет привела к тому, что многие студенты всецело полагаются на информацию, почерпнутую оттуда. Тем не менее, нельзя забывать, что именно открытость может приводить к искажению информации. Другими словами, необходимо знакомить будущих учителей с различными источниками культуроведческой информации, учить работать с ними, критически относиться к полученным сведениям, перепроверять их по другим источникам. В настоящее время это особенно касается исторической информации.

Для того чтобы учащиеся как можно лучше усвоили информацию, касающуюся культуры, учителю следует предлагать им задания самого разного ха-

рактера, разработанные на основе данной информации, и не всегда учебники и учебные пособия содержат достаточное количество подобных упражнений. То есть будущие учителя сами должны уметь составлять задания для учеников на основе культуроведческой информации.

Учитель, осуществляющий культурно-образовательную деятельность должен быть сам мотивирован и заинтересован в изучении родной и иноязычной культур, должен уметь принять «иное» с уважением и рассказать о «своем» с любовью. Толерантность с одной стороны и патриотизм с другой являются необходимыми компонентами культурно-образовательной компетенции. Также в структуру культурно-образовательной компетенции как одно из качеств личности войдет готовность студентов к выполнению культурно-образовательной деятельности. Понятие готовности мы трактуем вслед за Н.В. Сличной как «личностное качество, образующееся в результате приобретения человеком опыта той или иной деятельности, сопровождающееся энергичной мобилизацией психофизиологической системы на выполнение деятельности» [4, 13].

Таким образом, структура культурно-образовательной компетенции учителя иностранного языка включает:

- знания: системы родного и иностранного языков; родного и иностранного языков как явлений, отражающих мировоззрение людей, представляющих данные культуры; фактов, относящихся к различным сферам родной и иноязычной культур (истории, обществу, политике, экономике, литературе, искусству и т.д.); особенностей общения (установленные нормы и правила, этикет, образцы поведения) в родной и иноязычной культурах; средств распространения культурных ценностей и способов их применения; источников материала культуро-ведческого характера;

- навыки: лексических, орфографических, грамматических, фонетических (относящиеся к родному и иностранному языкам); навыков работы с ТСО;

- умения: речевыми (аудирование, говорение, чтение, письмо); учебными: интеллектуальными и организационными (умение классифицировать, анализи-

ровать, систематизировать, предвосхищать, работать с различными источниками для получения новой информации); компенсационными (умение пользоваться языковой догадкой, использовать в речи парафраз, синонимы); общими переводческими умениями; умением переводить безыквивалентную лексику; работать с источниками культуроведческой информации; умением устной презентации культуроведческого материала; умением передавать сведения о родной культуре средствами изучаемого языка; применять средства распространения культурных ценностей родной страны и страны изучаемого языка на уроке ИЯ; выбирать наиболее адекватные средства распространения культурных ценностей в зависимости от задачи урока; реализовывать возрастные особенности учащихся при знакомстве их с родной и зарубежной культурой; выбирать аспекты культуры, прелагаемые для изучения, с учётом интересов учащихся; разрабатывать задания для учащихся на основе культуроведческой информации; - качества личности: мотивации к осуществлению культурно-образовательной деятельности; готовности к осуществлению культурно-образовательной деятельности; мотивации к более глубокому изучению родной и иноязычной культур; толерантности как принятие изучаемой культуры и чувство уважения к ней; чувства глубокого уважения к родной культуре, патриотизма.

Приобретение перечисленных знаний, развитие навыков, овладение умениями, а также сформированность требуемых качеств личности позволит будущему учителю иностранного языка успешно осуществлять культурно-образовательную деятельность.

Библиографический список

1. Мартин, Д. Н., Накаяма, Т. К. Межкультурная коммуникация в контексте [Текст] / Д.Н. Мартин, Т.К. Накаяма. - Нью-Йорк, McGrow-Hill Higher Education, 2010. - 527 с.

2. Муратов, А. Ю. Формирование межкультурной компетенции учащихся в процессе обучения английскому языку с использованием телекоммуникаций: автореф. диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук [Текст]/ А. Ю. Муратов. - Барнаул, 2005. - 23 с.

3. Садохин А. П. Введение в теорию межкультурной коммуникации [Текст] / А.П.Садохин - М.: Высшая школа, 2005. - 310 с.

4. Сличная, Н. В. Диагностика сформированное™ у будущих менеджеров туризма готовности к поликультурному взаимодействию [Текст] / Н.В. Сличная - Абакан: Издательство ХГУ им. Н.Ф. Катанова, 2007. - 38 с.

5. Щукин, А. Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: учебное пособие [Текст] / А Н. Щукин - М.: Филоматис, 2004. - 416 с.

6. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки 050100, 2011 / URL: http://www.edu.ru/db-mon/mo/Data/d 11/prm46- 1.pdf

Bibliography

1. Martin, J. N., Nakayama, T. K. Intercultural communication in context / J. N. Martin, T. K. Nakayama, McGraw-Hill Higher Education, New York, 2010. - 527 p.

2. Muratov, A. Y. Development of students' intercultural competence in English language teaching using media communication: author's abstract of the Cand. Sc. thesis [Text] / A.Y. Muratov. - Barnaul, 2005. - 23 p.

3. Sadohin, A. P. Introduction of the intercultural communication [Text] / A.P. Sadohin -M., 2005. - 310 p.

4. Slichnaya, N. V. Diagnostics of future tourism managers' level of preparedness for the multi-cultural cooperation [Text] / N. D. Slichnaya - Abakan, 2007. - 38 p.

5. Schukin, A. N. Foreign languages teaching: theory and practice: academic book [Text] / A.N. Schukin - M., 2004. - 416 p.

6. Federal state educational standard of higher education, 2011/ URL: http://www.edu.ru/db-mon/mo/Data/d 11/prm46- 1.pdf

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.