Научная статья на тему 'Структура концепта воздушной стихии 'Naturelement Luft' в немецкой языковой картине мира'

Структура концепта воздушной стихии 'Naturelement Luft' в немецкой языковой картине мира Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
415
100
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ ВОЗДУШНОЙ СТИХИИ 'NATURELEMENT LUFT' / КАРТИНА МИРА / ПОНЯТИЙНЫЙ / ЦЕННОСТНЫЙ / ОБРАЗНО-МЕТАФОРИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ / CONCEPT OF AIR ELEMENT 'NATURELEMENT LUFT' / WORLD PICTURE / CONCEPTUAL / VALUABLE / METAPHORICAL COMPONENT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Грачева Анна Викторовна

Рассматривается структура концепта воздушной стихии 'Naturelement Luft' в немецкой языковой картине мира. Результаты исследования показывают, что концепт воздушной стихии 'Naturelement Luft' представляет собой сложное многослойное образование, имеющее высокую значимость для немецкой языковой культуры. Содержательные компоненты в его структуре отражают мироощущение, ценностные установки, мифологические и религиозные представления человека об окружающей его действительности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

STRUCTURE OF CONCEPT OF AIR ELEMENT NATURELEMENT LUFT IN GERMAN LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD

The research of the structure of concept of air element 'Naturelement Luft' in German language picture of the world is considered. Results of research show that the concept 'Naturelement Luft' is a difficult multilayered formation, which has the high importance for a German language culture. Substantial components in its structure reflect attitude, valuable installations, mythological and religious representations of the person about outward things.

Текст научной работы на тему «Структура концепта воздушной стихии 'Naturelement Luft' в немецкой языковой картине мира»

УДК 811.112

СТРУКТУРА КОНЦЕПТА ВОЗДУШНОЙ СТИХИИ ‘NATURELEMENT LUFT’ В НЕМЕЦКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА

© Анна Викторовна ГРАЧЕВА

Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, г. Тамбов, Российская Федерация, аспирант, кафедра немецкой филологии, e-mail: nju_nju@bk.ru

Рассматривается структура концепта воздушной стихии ‘Naturelement Luft’ в немецкой языковой картине мира. Результаты исследования показывают, что концепт воздушной стихии ‘Naturelement Luft’ представляет собой сложное многослойное образование, имеющее высокую значимость для немецкой языковой культуры. Содержательные компоненты в его структуре отражают мироощущение, ценностные установки, мифологические и религиозные представления человека об окружающей его действительности.

Ключевые слова: концепт воздушной стихии ‘Naturelement Luft’; картина мира; понятийный, ценностный, образно-метафорический компонент.

Невозможно анализировать общество, не принимая во внимание его взаимодействие с природой, т. к. человек живет непосредственно в природной сфере. Человек не может рассматривать себя как существо свободное от отношений, царящих в природе: ведь сам он и есть природное существо - его социальная сущность не снимает с него природного начала [1].

Непреложным фактом является то, что культура существует как продолжение природы [2] и сама природа оказывается «пропитанной» культурой, совмещая в себе естественные природные и культурные компоненты.

Мы обратились к изучению воздушной стихии, представляющей собой один из основных фрагментов немецкой языковой картины мира, отражающий национальную специфику немецкого языкового сообщества.

Природный объект - воздушная стихия -преобразуется культурой в культурный объект и осмысливается в лингвистике как концепт. Концепт воздушной стихии это фиксация разных планов бытия воздуха в виде образов, порождающих и обосновывающих разнообразные культурно-символические

значения, находящие свое выражение в виде метафор, репрезентирующих данный объект.

Судя по количеству работ, посвященных лингвистическому описанию природных объектов, можно констатировать, что сегодня возрос интерес к отражению в языке природных стихий ЗЕМЛЯ, ВОДА, ОГОНЬ,

ВОЗДУХ как важнейших элементов картины мира, обладающих широкой семантической потенцией в мышлении носителей языка. Исследователи отмечают высокую значимость первостихий как для немецкого национального сознания в целом, так и для отдельной языковой личности, что подтверждается вниманием авторов к стихиям как субстанциональным началам в познании мира средствами языка [3-6]. Кроме того, как отмечают лингвисты, этноспецифичные концепты (к которым относится и концепт воздушной стихии, т. к. является одним из архаичных концептов культуры) могут быть использованы для изучения своеобразия культуры определенного этноса [7; 8].

Рассматривая концепт воздушной стихии мы действуем в рамках сложившегося подхода в определении структуры концепта, согласно которому принято выделять ценностную, образно-метафорическую и понятийную стороны концепта [9].

Учитывая, что понятийный компонент отражает базовую информацию в содержании концепта, обратимся к его рассмотрению.

Описание концепта предполагает проведение развернутого анализа толкований различных словарей, который играет важную роль в лингвистических исследованиях, т. к. словарная статья является достаточно надежным способом получения как обширной лингвистической, так и общекультурной (пусть и в миниатюре) информации, т. к. именно словарная статья «в сжатом, концен-

трированном виде представляет результаты освоения носителями того или иного этноса объективного и субъективного мира» [10, с. 169-170].

Соответственно, с целью описания концепта воздушной стихии в немецкой языковой картине мира, мы обращаемся к лексикографическому анализу ключевых слов, репрезентирующих данный концепт и выступающих в качестве «имени концепта», а именно к лексическим единицам Element. Luft. Однако, поскольку воздушная стихия представляет собой объект природы, то к ключевым словам мы относим также лексическую единицу Natur, подчеркивая тем самым природную сущность стихии. Таким образом, в качестве имени концепта воздушной стихии мы используем обозначение Naturelement Luft.

Соответствующие словарные дефиниции показывают, что изучаемый объект включает в себя различные типы информации.

Семантическое ядро концепта воздушной стихии в немецкой картине мира составляют значения имен Element, Natur, Luft.

Обратимся к дефиниции вышеназванных существительных:

Element: in der antiken und mittelalterli-chen Naturphilosophie einer der vier Urstoffe Feuer, Wasser, Luft und Erde; Naturgewalt, Na-turkraft.

Luft: (die Erde umgebender) hauptsachlich aus Stickstoff und Sauerstoff bestehender gas-formiger Stoff, den Mensch und Tier zum At-men brauchen; Atemluft; freier Raum uber dem Erdboden; Himmel[sraum]; schwacher Wind; Brise; Luftbewegung.

Natur: alles, was an organischen und anor-ganischen Erscheinungen ohne Zutun des Men-schen existiert oder sich entwickelt; [Gesamtheit der] Pflanzen, Tiere, Gewasser und Gesteine als Teil der Erdoberflache oder eines bestimmten Gebietes [das nicht oder nur wenig von Men-schen besiedelt oder umgestaltet ist]; geistige, seelische, korperliche oder biologische Eigen-tumlichkeit, Eigenart von [bestimmten] Men-schen oder Tieren, die ihr spontanes Verhalten oder Ahnliches entscheidend pragt; Mensch im Hinblick auf eine bestimmte, typische Eigen-schaft, Eigenart; (einer Sache oder Ahnliches) eigentumliche Beschaffenheit; naturliche, urs-prungliche Beschaffenheit, naturlicher Zustand von etwas [11].

На пересечении ментальных пространств концептов ‘Natur’, ‘Element’, ‘Luft’ находятся следующие признаки воздушной стихии «первозданная сила», «движение воздуха» и «природная составляющая».

В ходе анализа лексикографических источников был выявлен ряд ядерных значений лексической единицы Luft, представляющих собой понятийные компоненты концепта воздушной стихии: ‘движение воздуха’,

‘проявления движения воздуха’.

Отметим, что для немецкой языковой картины мира в отличие от русской картины мира характерна концептуализация воздушной стихии без фокусировки внимания на силе проявления. А чем объемнее образ воздушной стихии, тем больше метафорических средств используется для его репрезентации в языке. Следовательно, для отражения более объемного образа воздушной стихии, учитывая разрушительную силу и отрицательные последствия ее проявления, необходимо использование соответствующих метафорических средств репрезентации.

Таким образом, в центре настоящего исследования находятся любые проявления воздушной стихии, рассматриваются природные силы, выступающие в виде движения воздушных масс и обладающие как нейтральной, так и значительной силой воздействия. Проявления воздушной стихии находят свое вербальное выражение в семантике таких лексических единиц, как Wind, Luft, а также единиц, обозначающих определенную силу воздействия: Sturm, Orkan - sehr

heftiger, starker Wind [12].

Исходя из вышесказанного, мы придерживаемся следующего определения воздушной стихии: это явление природы, проявляющее свою силу с помощью воздушных масс и независимое от воздействий со стороны человека.

Концепт, как известно, воплощается не только в слове, представляющем его, но и в других языковых единицах, например в синонимах. Для определения ядерного слоя концепта воздушной стихии необходимо рассмотреть также синонимические связи ключевых слов-репрезентантов данного концепта. Следует отметить наличие достаточно обширного количества синонимических репрезентантов: WindstoB, Brise, Luftchen,

Lufthauch, Hauch, Luftstrom, Luftstromung,

Bo, Blizzard, Hurrikan, Orkan, Taifun, Tornado, Sturm, Unwetter, Wirbelsturm, Zyklon [13].

Обращает на себя внимание тот факт, что семантическое содержание данных лексических единиц отличается тем, насколько в нем представлена степень проявления воздушных масс, определяемая учеными согласно шкале Бофорта. Шкала Бофорта -двенадцатибалльная шкала, принятая Всемирной метеорологической организацией для приближенной оценки скорости ветра по его воздействию на наземные предметы или по волнению в открытом море.

Например: Ab 117,7 Stundenkilometern gilt ein Sturm als Orkan. Das entspricht nach der immer noch gultigen Beaufort-Skala Wind-starke 12. Ein Sturm beginnt bei Starke 9 und blast mit umgerechnet 20,8 bis 24,4 Metern pro Sekunde; 2) нормой употребления в определенном языковом обществе, например: Wir-belsturme in den Tropen werden je nach Region unterschiedlich benannt, z.B.: “Hurrikan” in Atlantik, Karibik, ostlicher Pazifik; “Taifun”: westlicherPazifik, z.B. China, Japan; “Zyklon”: Australien, Indischer Ozean, afrikanischen Ost-kuste.

Подчеркнем, что данные лексические единицы являются обозначениями одного и того же природного явления: Europaischer Orkan, asiatischer Taifun oder amerikanischer Hurrikan: Fur Meteorologen sind dies nur un-terschiedliche Bezeichnungen fur ein und das selbe Wetterphanomen.

Следует отметить, что имя концепта воздушной стихии также весьма активно в словосложении современного немецкого языка. Обнаружено 356 сложносоставных слов с компонентом Luft, которые используются в обширных сферах жизни немецкого общества, компонент Luft выступает в них в качестве определяющего либо главного слова: Lebensluft, Atemluft, Frostluft, Luftdruck, Luftballon, Luftabzug.

При анализе концепта воздушной стихии в немецкой языковой картине мира мы обратились к изучению ценностной стороны вышеназванного объекта, т. к. именно ценностный компонент является отличительным признаком лингвокультурного концепта от других единиц сознания, отражающий культурные ценности носителей языка. Поэтому изучение данного компонента способствует

раскрытию и пониманию мировоззрения немецкого народа.

Как известно, категория оценки является универсальной для всех языков, оценочная деятельность также естественна для сознания, что и познавательная [14; 15]. Объективно высказывание, что «эмотивно-оценоч-ные отношения детерминируются мировоззрением народа - носителя языка, его культурно-историческим опытом, системой существующих в данном социуме критериев оценки, а также универсальностью объектного суждения, обязывающего «соблюдать» соизмерение ценности объекта с некоторыми стереотипами или стандартами по некоторой шкале, отображающей общественно сложившиеся нормы представления о хорошем или плохом, либо о проявляющемся сверх или ниже нормы» [14, с. 39].

Оценочное представление о воздушной стихии в немецкой языковой картине мира обладает амбивалентным признаком (воздушная стихия воспринимается и как отрицательное, так и положительное явление). С древности человек осознавал большое значение воздуха. Поэтому в отношении к воздушной стихии всегда соединяются как минимум два чувства не только страх, но и благодарность.

В немецком фольклоре воздух называют крестным отцом: Bei einem Bauer, der schon viele Kinder hatte, das niemand mehr im Dorfe ihm Taufpate stehen wollte, stand schliefilich der Wind zu Gevatter.

К воздушной стихии относятся с уважением и благоговением:

O Luft, du edles Element,

Fuhr hin mein Liedlein behend,

Mit seimem Hirtenschall,

Uber Berg und uber Thal (Achim von Arnim). Еще в древности люди придавали силам воздуха большое значение и поэтому в мифологии древних присутствуют Боги, повелители воздушных масс: Zephyr ist einer der Anemoi, eine Windgottheit, die den Westwind verkorpert. Boreas war die Personifikation des winterlichen Nordwinds. Euros war der Ost-wind.

На современном этапе развития общества, человек все еще не покоривший природу, осмысливает сферу «Воздушная стихия» как проявление Божьего замысла. По велению высших сил воздушная стихия исполняет

приговор Бога и расправляется с непослушными людьми за их грехи: Die Katastrophen in der Welt steigen. Erdrutsch hier, Hurrican da - und das seit Anbeginn der Zeit. Es gibt vie-le Anzeichen dafur, dass dies die Strafe Gottes ist. Dies mag fur viele provokant klingen, ist aber nicht so unrealistisch wie es vielleicht klingt.

Таким образом, человек, не способный покорить, приручить стихию, ставит ее даже выше себя как не поддающееся влиянию явление и относится с трепетом и «богобояз-нью» к природе.

Но в то же время, в большинстве случаев стихия предстает перед нами бушующей силой, непредсказуемой, жестокой, враждебной, приносящей боль, страдания и хаос в жизни людей: Xynthia ist abgezogen, und Deutschland leckt seine Wunden: Sieben Tote, horrende Sachschaden und Chaos im Verkehr.

Важно также отметить, что немецкие лексические единицы Drude, Drudd, Tudd / Truht имеют значение «природный дух, родственный эльфам / альпам». Этот дух, по народным германским представлениям, является людям в виде ночных кошмаров, когда «нечто душит человека» - der Alpdruck.

Такие проявления воздушной стихии как вихрь, смерч называется у немцев Wirbelwind. Лексическая единица Wirbel в качестве первого композита используется для характеристики ветра, представляя ветер как воронкообразное движение воздушных масс.

В тоже время для обозначения ветра носители немецкого языка используют лексическую единицу Drudenwind, представляя, что именно природные духи - Drude создают ветер. Использование вышеназванных лексических единиц объясняется тем фактом, что в германских поверьях духи передвигались на колесе, решете и тем самым создавали движение воздушных масс в виде вихря. К урагану обращаются с криком «Truht, Truht, Saudreck!», проявляя тем самым негативное отношение к воздушной стихии.

В ходе работы над словарными дефинициями имени концепта воздушной стихии ‘Naturelement Luft’ нами было отмечено наличие дополнительных признаков, которые составляют образно-метафорическое содержание концепта. Перейдем к его непосредственному рассмотрению.

На протяжении долгих лет образ воздушной стихии обогащался по мере развития научного знания о природе. Например, в античный период, в алхимии четыре стихии рассматривались с точки зрения пола человека, ученые относили воздух и огонь к мужским элементам; в медицине, с точки зрения древнегреческого врача Гиппократа, 4 стихиям соответствовали 4 типа характера человека: к воздушному типу темперамента относятся сангвиники. В астрологии зародился подход соотнесения знаков Зодиака с природными стихиями, к воздушной стихии относятся Близнецы, Весы и Водолей.

В средневековый период в научных трудах было распространено персонифицированное представление воздушной стихии, а именно представление ее в образе животного, в частности, в виде орла как символа воздуха.

В период Ренессанса, когда происходило возрождение культуры и господствовало искусство, стихии персонифицировались в образе Богов: воздушную стихию олицетворял Бог Juno. Врач, естествоиспытатель, алхимик и астролог Парацельс считал, что каждой стихии соответствует свой природный дух: к воздушной стихии он относил сильфов.

В культурах индуизма стихиям сопутствовали цвета - воздуху соответствовал желтый цвет; у племен индейцев у каждой стихии было свое солнце, которое приносило стихийные бедствия, тем самым указывая на грядущий конец света: у воздушной стихии -Windsonne, приносящее ураганы и смерчи на землю людям как проклятье [16].

Все вышеперечисленные дополнительные признаки концепта воздушной стихии находят свое выражение в современном немецком языке.

К дополнительным признакам концепта воздушной стихии мы относим следующие представления о мире, относящиеся к картине мира и являющиеся образными составляющими концепта: ‘воздух как дыхание, главный элемент жизни’, ‘воздух и тип человека’, ‘воздушная стихия как символ души’.

Рассмотрим наиболее убедительные иллюстрации вышеприведенных положений и наблюдений.

Очевидна созидательная сущность в восприятии воздушной стихии как главного элемента человеческого бытия. Воздух явля-

ется изначальной стихией, неотъемлемым элементом жизни человечества, дыханием жизни. Например:

Luft, Ohne dich kann ich nicht leben Liebevoll umgiebst du mich...

Feuer, Luft, Wasser, Erde sind im Men-schen, aus ihnen besteht er. Vom Feuer hat er die WSrme, Atem von der Luft, vom Wasser Blut und von der Erde das Fleisch.

Luft ist Atem des Lebens. Seit vielen Jahren ist die Verbesserung der LuftqualMt eine Priority der Europmschen Gemeinschaft und gluck-licherweise war sie eines der erfolgreichen Pro-jekte der Umweltpolitik.

Воздух как первоначало оживляет, а значит, и одушевляет: в природе нет ничего бездушного. Жизнь и душа представляют собой категории, закрепляющие изначальность воздуха как стихии, обосновывают своеобразную поэтику, сопровождающую и дополняющую ее «стихийный» или субстанциональный философский образ: Das innerste Feuer ist der Liebegeist der Seele in seiner TMigkeit, und die Luft ist gleich der Seele, die durchaus auch ein Feuergeist sein kann. Unsere Seele ist Luft. Wie unsere Seele, die Luft ist, uns zusammenMlt, so umfafit Hauch und Luft das All.

Воздушная стихия живет в самом человеке, это неотъемлемая часть его бытия. Воздушная стихия рассматривается также как тип человека, его темперамент: Der Luft-Typ liebt die Geselligkeit und benotigt fur seinen Seelenfrieden Menschen um sich herum. Men-schen mit einem hohen Anteil am Element Luft sind ideenreich, flexibel, experimentierfreudig und neugierig.

Таким образом, лексическая единица Luft репрезентирует концепт воздушной стихи как мыслительную структуру, которая концентрирует в себе знания о соответствующем денотате, но сущность этой структуры не сводится только к лексическому значению единицы Luft. Этот концепт имеет многочисленные дополнительные признаки, связанные с различными знаниями и ассоциациями человека.

К концепту воздушной стихии относятся также следующие символы, отражающие культурные, религиозные ценностные установки народа: знаки Зодиака (Весы, Близнецы, Водолей); природные духи (сильфы); Боги (Меркурий, Зевс, Тот); Евангелист (Рафаэль); животные (орел, сокол); женские обра-

зы (Windsbraut - «невеста ветра», Лорелей) [1б]. Это подтверждают следующие примеры: Zum Luftelement gehoren die Zeichen Zwil-linge, Waage und Wassermann. Das Luftelement ist ganz allgemein den intellektuellen Funktio-nen und den Denkprozessen zugeordnet. Geisti-ge Beweglichkeit, Austausch und Neugierde herrschen vor, в астрологии существует понятие «4 стихии гороскопа», к воздушным знакам Зодиака относятся Весы, Близнецы и Водолей).

Erst, zu begegnen dem Tiere,

Brauch ich den Spruch der Viere: Salamander soll gluhen.

Undene sich winden,

Sylphe verschwinden,

Kobold sich muhen (J.W. Goethe), в средневековом фольклоре сильфы представляют собой духов воздуха, обладающих способностями к магии, особенно связанной со стихией воздуха: сильфы от природы умеют левитировать и становиться невидимыми.

Raphael ist der grofie Heiler, Helfer und Troster auf dem Lebensweg. Der Erzengel uberwacht das Element Luft und wirkt auf alle Lebewesen, Situationen und Vorhaben ein die mit diesem Element in Verbindung stehen, у каждой природной стихии есть свой небесный покровитель, архангел Рафаэль считается защитником элемента Воздуха. Это Ангел любви, радости и смеха, хранитель Древа Жизни и целительных сил.

Der Adler, dieser Konig der Lufte, gilt deshalb als Symbol fur die Beherrscher des Elementes Luft, des Lebenselementes, das fur jedes Geschopf unentbehrlich ist, орел является символом воздушной стихии, солнечным символом всех богов, духовного начала, вознесения и вдохновения.

В изображении воздушной стихии прослеживается также обращение к облику человека, в частности, женщины. В обращениях, адресованных воздушной стихии, представлен ее персонифицированный женский образ - «невеста ветра», Windsbraut:

Bisweilen wurde der im Winde thMige Geist als ein weibliches Wesen, eine Windin, gedacht; der dem grosseren Sturm vorauffahrende

Wirbelwind heisst schon im Я. Jahrhundert windispmt, Windsbraut, d.h. die Gemahlin des Windes, в первоначальном значении лексическая единица Windsbraut обозначала ветер как женское существо, которое в германских

повериях называли «невестой / возлюбленной ветра» - Windsbraut, в современном понимании лексическая единица Windsbraut утратило свое первоначальное значение как женское существо и обозначает ураган как сильный порывистый ветер.

Образ Лорелеи можно также отнести к женским архетипам воздушной стихии, т. к. многие поэты изображают Лорелею как молодую девушку с золотыми волосами (а это цвет воздушной стихии), например в стихотворении Генриха Гейне:

Die schonste Jungfrau sitzt Dort oben wunderbar;

Ihr goldnes Geschmeide blitzet,

Sie kammt ihr goldenes Haar.

Sie kammt es mit goldenem Kamme Und singt ein Lied dabei;

Das hat eine wundersame,

Gewaltige Melodei (H. Heine).

В репрезентации образа воздушной стихии особое место занимают концептуальные метафоры, которые позволяют сделать наглядной невидимую картину мира, создать ее языковую картину, воспринимаемую за счет вербально образных ассоциаций составляющих ее слов и выражений [17]. Как отмечает

Н.Д. Арутюнова, метафора дает возможность понять основы мышления и процессы создания образа мира [18]. Таким образом, анализ метафорических единиц способствует осмыслению картины мира определенного этноса.

Говоря о метафорической репрезентации концепта воздушной стихии, отметим, что при анализе концептуальных метафор воздушной стихии ‘Naturelement Luft’ в немецкой языковой картине мира, выделяются следующие метафорические образы, которые отражают устойчивое представление о воздушной стихии, складывающееся в сознании носителей языка в их культуроспецифических ассоциативных связях: образы человека (1), животного (2), болезни (3), войны (4), Божества (5), предмета (6):

(1) Mit eiskalten Fingern kriecht der Nachtwind uber den halbgefrorenen Tundrabo-den und sucht sich hektisch witternd seinen Weg - er hat allen Grund, sich zu beeilen, denn der sich hinter ihm zusammenbrauende Sturm, ein auf unheilvolle Weise lebendig wirkender Strudel aus Wind und Schatten, ist von den

Ahnen selbst gesandt und hat ihn zur Vorhut erkoren um ein Ziel zu suchen, an dem die ele-mentaren Gewalten ihren Zorn abreagieren konnen.

(2) Die Lufte regen die Flugel Die Lufte regen die Flugel und schwingen sich uber die Hohn, und wecken in Hohl und Hugel silbernes Harfengeton. Dem Sternenglanz entringet sich Liebe usternd bang, und leis entgegen klinget der Lilie Nachtgesang.

(3) Und schliefilich hatte ja vor den verhee-renden Sturmen das Wetter bereits verruckt ge-spielt mit einem jahreszeitlich unpassenden “Vegetationsvorsprung wie noch nie”, wie ein Agrarmeterologe von der Quickborner For-schundsstelle feststellte.

(4) In Baden-Wurttemberg verwustete “Wiebke” Tausende Hektar Wald. “Beim Schlofi Solitude sieht's aus, als Mtten Granaten eingeschlagen”, verfiel Stuttgarts Forstdirektor Fritz Ochssler in die Sprache des Krieges.

(З) Die Wassermassen, die vorige Woche in weiten Teilen von England und Wales schwere Verwustungen anrichteten, sind nach Ansicht mehrerer fuhrender Bischofe der Kirche von England ein Resultat der unmoralischen Le-bensweise der Menschen. Der “Sunday Telegraph” zitiert einen Bischof mit den Worten, Gott habe den Sturm als Antwort auf den Bedeu-tungsverlust der Ehe und die gesetzliche Aner-kennung homosexueller Partnerschaften ge-sandt.

(б) Der Tornado erzeugt einen Unterdruck, der die Fenster und die fliegenden Glassplitter stellen eine grofie Gefahr dar, mehr noch als die Gefahr, von dem Tornado aus dem Gebйude heraus gesogen zu werden.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Необходимо подчеркнуть, что доминантными концептуальными сферами являются «Человек» и «Война».

Согласно изложенному в данной статье теоретическому осмыслению концепта воздушной стихии, а также результатам практического анализа, концепт воздушной стихии ‘Naturelement Luft’ представляет собой сложное многослойное образование, имеющее высокую значимость для немецкой языковой культуры. Содержательные компоненты в его структуре отражают мироощущение, ценностные установки, мифологические и религиозные представления человека об окружающей его действительности. Изучение его компонентов дает возможность составле-

27З

ния полного и разностороннего культурноспецифического представления о концепте воздушной стихии в немецкой картине мира.

1. СпиркинА.Г. Философия. М., 1998.

2. Красноярова Н.Г. Природа как концепт культуры: опыт культурофилософского очерка реки, воды, потока // Вестник Омского государственного педагогического университета. 2006. иКЬ: www.omsk.edu (дата обращения 18.09.2011).

3. Бэ Сон Хен. Концепт ВОЗДУХ в современном русском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2006.

4. Ливенец И.С. Концепт ВОЗДУХ в русском национальном сознании // Вестник Челябинского государственного университета. 2007. № 5. С. 23-34.

5. Ушкова Н.В., Ширшова Ю.Б. Концептуализация огня в современной немецкой картине мира // XVI Державинские чтения: материалы научной конференции преподавателей и аспирантов. Иностранные языки. Тамбов, 2011. С. 354-358.

6. Ушкова Н.В., Ефремова А. С. №Щге1етеШ:е ш modernen 8ргасШШ des БеШзсЬеп // XV Державинские чтения: материалы научной конференции преподавателей и аспирантов. Иностранные языки. Тамбов, 2010. С. 32-35.

7. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.

8. Кузьмина Е. А. К вопросу о взаимовлиянии структур этнокультурного сознания // Когнитивные исследования языка. Москва; Тамбов, 20ІІ. С. 209-2І2.

9. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М., 2004.

10. Красавский Н. А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах. Волгоград, 200І.

11. Duden Deutsches Universalworterbuch / Hrsg. von der Dudenredaktion. 4., neu bearb. u. erw. Aufl. Mannheim; Leipzig; Wien; Zurich, 200І.

12. Deutsches Worterbuch Mit einem “Lexikon der deutschen Sprache” / G. Wahrig. Gutersloh, 1994.

13. Das Synonymworterbuch. Ein Worterbuch sinn-verwandter Worter / Hrsg. von der Dudenredaktion. 3., vollig neu erarb. A. Mannheim, 2004.

14. Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., І98б.

15. Ушкова Н. В. Оценка как часть прагматической составляющей аналитической репрезентации концепта // Вестник Тамбовского университета. Серия Гуманитарные науки. Тамбов, 2005. Вып. 4 (40). С. ІЗ7-І4З.

16. Worterbuch der Symbolik / Manfred Lurker. 5., durchges. und erw. Aufl. Stuttgart, І99І.

17. Виноградов В. В. О языке художественной литературы. М., І959.

18. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М., І990.

Поступила в редакцию 28.G6.2G12 г.

UDC 811.112

STRUCTURE OF CONCEPT OF AIR ELEMENT “NATURELEMENT LUFT” IN GERMAN LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD

Anna Viktorovna GRACHEVA, Tambov State University named after G.R. Derzhavin, Tambov, Russian Federation, Post-graduate Student, German Philology Department, e-mail: nju_nju@bk.ru

The research of the structure of concept of air element ‘Naturelement Luft’ in German language picture of the world is considered. Results of research show that the concept ‘Naturelement Luft’ is a difficult multilayered formation, which has the high importance for a German language culture. Substantial components in its structure reflect attitude, valuable installations, mythological and religious representations of the person about outward things.

Key words: concept of air element ‘Naturelement Luft’; world picture; conceptual, valuable, metaphorical component.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.