Научная статья на тему 'Структура древнеисландского прозаического текста'

Структура древнеисландского прозаического текста Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
139
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДРЕВНЕИСЛАНДСКАЯ САГА / ДРЕВНЕИСЛАНДСКИЙ ПРОЗАИЧЕСКИЙ ТЕКСТ / ГЛАГОЛ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ / ГЛАГОЛ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ / ТЕКСТОВАЯ ЕДИНИЦА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пиотровский Д. Д.

Статья посвящена проблеме чередования форм настоящего и прошедшего времени в древнеисландских прозаических текстах. Это чередование несет грамматическую функцию. Употребление формы презенса после ряда форм претерита или наоборот маркирует конец предыдущей и начало последующей текстовой единицы. Разграничиваемыми единицами могут быть отрывки различных жанров (генеалогия, портрет, диалог, повествование, баталия и т. д.) или более мелкие эпизоды внутри повествовательных и батальных сцен.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article is devoted to the problem of the present and past tense forms alternation in Old Icelandic prose. This alternation has a grammatical function. The use of a present form after a series of past forms or vice versa marks the end of the previous text unit and the beginning of the following one. The units delimited may be of different genres (genealogy, portrait, dialogue, narration, battle, etc.) or smaller episodes within narrative or battle scenes.

Текст научной работы на тему «Структура древнеисландского прозаического текста»

Д. Д. Пиотровский

СТРУКТУРА ДРЕВНЕИСЛАНДСКОГО ПРОЗАИЧЕСКОГО ТЕКСТА

Работа представлена кафедрой общего языкознания Санкт-Петербургского государственного университета.

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор Ю. А. Клейнер

Статья посвящена проблеме чередования форм настоящего и прошедшего времени в древнеисландских прозаических текстах. Это чередование несет грамматическую функцию. Употребление формы презенса после ряда форм претерита или наоборот маркирует конец предыдущей и начало последующей текстовой единицы. Разграничиваемыми единицами могут быть отрывки различных жанров (генеалогия, портрет, диалог, повествование, баталия и т. д.) или более мелкие эпизоды внутри повествовательных и батальных сцен.

The article is devoted to the problem of the present and past tense forms alternation in Old Icelandic prose. This alternation has a grammatical function. The use of a present form after a series of past forms or vice versa marks the end of the previous text unit and the beginning of the following one. The units delimited may be of different genres (genealogy, portrait, dialogue, narration, battle, etc.) or smaller episodes within narrative or battle scenes.

Одной из примечательных черт древнеисландских саг является неупорядоченное на первый взгляд чередование глагольных форм настоящего и прошедшего времени. Может создаться впечатление, что употребление глагольных форм в текстах саг не регламентируется никаким правилом1. Исследование данной проблемы имеет дли -тельную традицию2.

В композиции саги О. А. Смирницкая выделяет фоновые описания, диалог и собственно повествование. Более дробное членение саги предлагает Л. Лённрот3, выде-

ляя в ней генеалогию, портрет, диалог, речь, повествование, баталию и др.

Следует отметить, что сага, поскольку она является произведением словесности, имеет естественное внутреннее членение на эпизоды, диалогические, повествовательные, описательные и, возможно, другие фрагменты. Структурирование текста

О. А. Смирницкой и жанровая классификация Л. Лённрота как раз и отражают такое естественное членение. Членение саги подразумевает некую систему маркеров -средств обозначения начала или конца того

или иного фрагмента или эпизода. В качестве одного из них выступает чередование форм настоящего и прошедшего времени. Но такое же чередование регулярно встречается и внутри отдельных фрагментов, а именно в повествовании. Следовательно, внутри повествовательных фрагментов происходит еще более дробное членение текста, где выделяются сверхфразовые единства или периоды.

Структурирование саги осуществляется различными средствами. Из них в данной статье рассматривается одно - чередование форм настоящего и прошедшего времени. В сагах употребление формы настоящего времени может маркировать переход от фрагмента одного типа к другому. Анализ текстов позволяет выделить несколько типичных случаев.

1. Переход от портрета к повествованию. Eymundr var mikill mapr vexti ok ramr at afli ok inn besti riddari. Eymundr hugsar nú sitt mál... ‘Эймунд был человек большого роста и сильный и лучший наездник. Эймунд думает теперь о своем деле...’ (Yngvars saga VHpf^rla).

2. Переход от диалога к повествованию. Narfi тжШ: «Eg su r6pip юар er duga mun. F^um vestur н sveitir mep varning. Komum н Saurb:rn til Bersa. Hann er kvonlaus. Bindum hann H m6lip. Hann er oss жпр traust». Wetta r6p taka weir, _ fara uns weir koma н Saurb:rn. ‘Нарви сказал: «Я вижу то, что поможет нам. Поедем на запад с товарами. Мы приедем на Грязный Хутор к Берси. Он не женат. Мы привлечем его к нашему делу. Мы ему вполне можем доверять.» Они принимают этот совет, едут, пока не прибывают на Грязный Хутор’ (Kormaks saga).

3. Переход от повествования к диалогу Примеры: Юб er weir h^pu war dvalist, til wess er weim wytti tumi til ap ganga 6 fund konungs, gekk war mep weim Berplu-K6ri ogЦЫг hnbfa. Weir kvepja konung. Юб segir U,lvir hnbfa, ap war er kominn sonur Kveld-blfs - «sem eg sagpi ypur H sumar, ap Kveld-blfur...» ‘Там они и жили, пока им не показалось, что пришла пора идти к конунгу. Тогда с ними пошли Кари из Бердлы и Альвир Хнува. Они привет -

ствуют конунга. Альвир Хнува говорит. что приехал сын Квельдульва: «как я говорил вам летом. что Квельдульв...»’ (Egils saga).

4. Переход от диалога к баталии. roorgils тжШ юб: «Ekki dyl eg K>ess ap уйг шж1иш margt н gamni en юу mun K>etta ekki logip юун ap eg ж!к Mr hvert orp satt н vera». Refur hnggur юб til hans mep spjytinu og kbfur hann н herpar nipur. ‘Top-гильс сказал тогда: «не скрою я того. что мы многое говорим в шутку. но это не ложь потому. что я думаю. что каждое слово -правда». Рев ударяет тогда его копьем и поражает его в плечо’ (Kryka-Refs Saga).

5. Переход от генеалогии к повествова-нию. Mapur er nefndur Hsi; hann bjy н firpi er Fibuli heitir 6 Norpm:mri; kona hans hüt Ingigerpur en Ingibj^rg dyttir. Ari, sonurWorkels БэМж^, bipur hennar og var hbn honum gefin mep miklu fu. ‘Человека зовут Иси. Он жил у Фьорда. который называется Фибули в Нордмёре. Жену его звали Ингигерд. а дочь - Ингибьёрг. Ари. сын Торкеля из Сурнадаля. за нее сватается. и ее отдали ему с большим приданым’ (GHsla saga Sbrssonar).

6. Переход от повествования к баталии. Konungur lñt sl6 mannhring um stofuna; lustu raeir юб upp herypi. og var bl6sip н konungsbpur herbl6stur. En er K>eir ЮутуИш heyra юар. hljypu raeir til vopna... ‘ Конунг велел окружить дом. издали они тогда боевой клич и затрубили в боевой рог конунга. Но когда они с То-рольвом слышат это. бросились они к оружию.’ (Egils saga).

Этим списком. видимо. исчерпываются все возможности. Переход к генеалогии или к портрету вряд ли будет маркирован формой презенса. поскольку настоящее время для этих жанров не характерно. От генеалогии или портрета в принципе не существует переходов к баталии или диалогу. Между первыми и последними обязательно оказывается повествовательный фрагмент.

Однако выделение типовых фрагментов в саге. таких как генеалогия. диалог. повествование и т. д.. не является нижним предельным уровнем структурирования текста данного жанра. В последние десятилетия

анализ текста древнеисландских саг привел исследователей к мысли о существовании текстовых единиц, отличных (как правило, более продолжительных) от единиц синтаксического уровня, то есть от предложения4. Ю. К. Кузьменко назвал такие единицы периодами. Соответственно существуют специальные средства для их разграничения. В данной статье рассматривается одно из указанных средств, а именно чередова-ние форм настоящего и прошедшего времени. Рассматривать чередование времен как средство членение текста имеет смысл только внутри фрагментов повествовательного типа, то есть в собственно повествовании и в батальных сценах. Внутри фоновых описаний и диалогов смена времен в качестве маркера границ не используется.

Периоды, выделенные Ю. К. Кузьменко, аналогичны сверхфразовым единствам или текстовым единицам, выступающим под разными названиями.

Проблема разграничения сверхфразо-вых единств неоднократно обсуждалась. Так, на материале французского языка Е. А. Реферовская5 выделяет средства, служащие маркерами начала, конца или смены сверхфразовых единств. Для обозначения начала употребляются: обстоятельства времени, указание на место, появление нового персонажа, специальные формулы, указание на внезапность смены ситуации, неопределенный артикль перед существительным, вопрос, представляющий собой тему, указание на начало действия. Конец сверхфразового единства может обозна-чаться лексически (с помощью глагола, указывающего на удаление действующего лица) или специальными заключительными фразами. Кроме того, смена одного сверхфразового единства другим может маркироваться сменой структуры составляющих предложений.

До сих пор речь шла о формальных показателях периода (сверхфразового единства). В плане содержания периоду соответствует эпизод, в том смысле, который ему придается в литературоведении. «Эпизод -основной структурный элемент сюжета

эпического, лиро-эпического и драматического произведения. Каждый эпизод воплощает один законченный момент действия, происходящего между двумя или более персонажами в одном месте и на протяжении ограниченного промежутка времени, или поступок одного из персонажей »6. Таким образом, и период, и эпизод характеризуются единством места, времени, действующих лиц и характера действия. Рассмотрим теперь возможности использования смены глагольных времен для обозначения границ периодов или эпизодов.

Настоящее время глагола используется при изменении места действия: En er weir koma н Torgar, w6 senda weir Sigurpi menn og I6ta segja honum, ap Bôrpur mun w6 vitja r6pa weirra, er weir hvfpu bundip mep sür hip fyrra sumar. ‘Когда они прибывают на Top rap, они посылают людей к Сигурду и велят сказать, что приехал Бард и хочет справить свадьбу, как они договорились прошлым летом’ (Egils saga).

Настоящее время может указывать на изменившееся время действия: En um haustip koma weir supur til konungs og voru mep honum vetur annan. ‘А осенью приезжают они на юг к конунгу и провели с ним зиму’ (Egils saga).

Презенс может употребляться для обозначения действия, которое изменяет ситуацию или обозначает начало новой ситуации: Komu war ap my ti weim menn af weim rnkjum og su,gpu ap jarlar voru wapan skammt н braut mep her mikinn. Юб smr Sigurpur jarl wangap herinum og heitir war Dungalsgnupa er fundurinn varfyrir ofan. ‘Пришли им навстречу люди из тех мест и сказали, что ярлы были с большим войском недалеко оттуда. Тогда поворачивает Сигурд ярл свое войско, и то место, где они встретились, называется Дунгальсгнипа’ (Brennu-Nj6ls saga).

Имеются случаи употребления презен-са при смене действующего лица. Примеры: Б weim vetri andapist Brynjylfur. En er wap spyr Bôrpur, ap honum hafpi war arfur t:rnmst, w6 bap hann sür heimfararleyfis, en konungur veitti honum wap... ‘Этой зимой Брюньольв умер. А когда Бард узнает, что ему оставлено наследство, он попросил конунга отпустить

его домой. Конунг разрешил ему это...’ (Egils saga).

Также встречаются содержащие глаголы в настоящем времени клише. Примеры: Ыъ er wat fyrst at segja, at weir Eymundr okRagnarr kymu til Noregs litlu supar mep m^gum skipum. ‘Прежде всего надо сказать, что Эймунд и Рагнар пришли в Норег немного спустя со многими кораблями’ (Eymundar saga).

Во всех приведенных выше примерах начало периода совпадало с началом предложения. Вместе с тем можно обнаружить примеры, когда начало периода оказывается в середине предложения. Это возможно, если предложение сложное и период начинается вместе с началом одной из его частей. Например: Nb er fr6 wvh ap segja ap Worsteinn Eirnksson vakti bynorp vip Guprupi Worbjarnardyttur. Var wvh m6li vel svarap b:rnpi af henni og svo af fypur hennar og er wetta ap rôpum sert ap Worsteinn gekk ap eiga Guprupi og var bn>pkaupip н Brattahlup um haustip. ‘Теперь следует рассказать, что Торстейн, сын Эйрика, посватался к Гудрид, дочери Тор-бьёрна. И Гудрид, и ее отец хорошо приняли сватовство. Обо всем договорено, и Торстейн женился на Гудрид. Свадьбу сыграли на Крутом Склоне.’ (Eirnks saga Raupa). Данный отрывок содержет два периода. В первом речь идет о сватовстве Торстейна к Гудрид, во втором - об их свадьбе. О переходе к новой ситуации (или к новой стадии той же самой ситуации) сигнализирует форма настоящего времени er ... (ap rôpum) gert ‘договорились (букв. сделано для договора )’, стоящая во второй части сложносочиненного предложения с союзом og ‘и’.

До сих пор мы рассматривали случаи обозначения начала очередной текстовой единицы формой настоящего времени гла-гола. Но употребление формы претерита после презенса может выполнять ту же самую функцию.

Изменение места. Nb mpa menn heim af raingi og ripu margir til HlHparenda. ‘Вот едут

люди домой с тинга. и заехали многие в Конец Склона’ (Brennu-Nj6ls saga).

Изменение времени. Og er hann finnur Hallvarp hefir hann skjyt m6lalok. h4ggur af honum h4&p. sagpi sHpan f4pur sHnum. ‘И когда он находит Халльварда. он быстро с ним расправляется. отрубает ему голову. сказал потом своему отцу’ (VHga-Glums saga).

Изменение характера действия. Jarl sendir og eftir weim konum sem hann vissi kurteisastar og 1жШг kenna dyttur sinni allar wжr kvenlegar listir er burpugum konum byrjapi ap kunna og wap hugsapi jarl sem honum gafst ap svo skyldi hans dyttir bera af ц1lum konum hannyrpir sem hbn var hverri weirra frupari. ‘Ярл посылает за теми женщинами. которых он знает как самых воспитанных. и велит им учить свою дочь всем тем женским искусствам. которые знатной женщине надлежало знать. и подумал ярл. когда ему дали рукоделие. что рукоделие его дочери было самым красивым’ (VHglundar saga).

Изменение действующего лица. Rupa пъ til wings. Nj6ll var 6 wingi og synir hans. ‘Едут теперь на тинг. Ньяль был на тинге и сыновья его’ (Brennu-Nj6ls saga).

Итак. можно считать установленным. что чередование форм презенса и претери -та в саге выполняет функцию разграничения отдельных блоков текста (у Л. Лённрота «жанров»). таких как описание (историческое. географическое. генеалогическое). диалог. повествование или баталия. Кроме этого внутри последних двух смена одного времени другим маркирует окончание одной и начало другой текстовой единицы - периода. сверхфразового единства или эпизода.

Особо следует отметить. что данная функция - разграничение текстовых единиц - является не стилистической. как в современных языках7. а грамматической. Чередование временных форм глагола созда-ет в тексах древнеисландской прозы особую структуру. не совпадающую со структурой предложений.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 см. Nygaard M. Norrmn Syntax. Kristiania, 1905. S. 181. Стеблин-Каменский M. И. Древнеисландский язык. М., 1955. С. 144-145.

2 Lehmann W. Das PrAsens historicum in den Hslendinga sugur. Wbrzburg 1939. Sprenger U. Praesens historicum und Praeteritum in der altislAndischen Saga. Ein Beitrag zur Frage Freiprosa - Buchprosa. Basel, 1951, Bjurck S. Romaens formvArld. Stockholm 1957. Toorn V D. Zeit und Tempus in der islAndischen Saga // Arkiv für nordisk filologi 76. Lund, 1961. Rokkj:mr C. C. Om Tempusblandingen i islandsk prosa indtil 1250 // Arkiv für nordisk filologi. Lund, 1963. Wood C. The So-called Historical Present in Old Norse // Scandinavian Studies, 1965. Hallberg P. Stilsignalement och furfattarskap i norrun sagalitteratur. Synpunkter och exempel av Peter Hallberg. Guteborg 1968. Смирницкая О. A. Чередования глагольных временных форм в «сагах об исландцах» // Вестник МГУ. Филология. № 2. 1976. С. 15-26.

3 Ьцnnroth L. The Concept of Genre in Saga Literature // Scandinavian Studies, Lawrence, Kansas 1975. Vol. 47. № 4.

4 Кузьменко Ю. К. Некоторые синтактико-стилистические особенности периода в древнеисландской прозе // Очерки по историческому синтаксису германских языков. Л., 1991. С. 140-151. Циммерлинг А. В. В поисках устного текста // Слово в перспективе литературной эволюции. К 100-летию М. И. Стеблин-Каменского. М., 2004. С. 21-42.

5 Реферовская Е. А. Коммуникативная структура текста. Л., 1989.

6 Курилов В. В. Эпизод // Краткая литературная энциклопедия. Т. 8. М., 1975.

7 Подробнее см. Пиотровский Д. Д. Время и временной план // Материалы XXXV международной филологической конференции. Выпуск 22. Секция общего языкознания. Часть 1. 13-18 марта 2006 г. Санкт-Петербург. СПб, 2006. С. 36-39.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.