Научная статья на тему 'STRUKTUR DER SYNONYME DER DEUTSCHEN SPRACHE UND IHRE BEDEUTUNG'

STRUKTUR DER SYNONYME DER DEUTSCHEN SPRACHE UND IHRE BEDEUTUNG Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
phonetische / lexikalische / grammatikalische Merkmale / Mehrsprachigkeit (Polyglott) / Kriterium der Synonymie / sprachlich (indefferent) oder eng.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Mahliyo Valiyeva, Zarifjon Kuvonov

Dieser Artikel informiert über Synonyme und ihre Definitionen in der deutschen Sprache sowie über die Bedeutung von Synonymen in der sprachwissenschaftlichen Literatur und in Übersetzungsprozessen.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «STRUKTUR DER SYNONYME DER DEUTSCHEN SPRACHE UND IHRE BEDEUTUNG»

Chirchik State Pedagogical University Current Issues of Modern Philology and Linguodidactics

Staatliche Pädagogische Universität Chirchik Aktuelle Fragen der modernen Philologie und Linguodidaktik

^hjrcMq^avlat^edagGgika^niversi^

STRUKTUR DER SYNONYME DER DEUTSCHEN SPRACHE UND IHRE

BEDEUTUNG

Mahliyo Valiyeva

Chirchik Saatliches Pädagogisches Universität Wissenschaftlicher Betreuer: Zarifjon Kuvonov mahliyoxayitova73@gmail.com

ANNOTATION

Dieser Artikel informiert über Synonyme und ihre Definitionen in der deutschen Sprache sowie über die Bedeutung von Synonymen in der sprachwissenschaftlichen Literatur und in Übersetzungsprozessen.

Schlusswörter: phonetische, lexikalische, grammatikalische Merkmale, Mehrsprachigkeit (Polyglott), Kriterium der Synonymie, sprachlich (indefferent) oder eng.

NEMIS TILIDA SINONIMLAR TUZILISHI VA ULARNING AHAMIYATI

ANNOTATSIYA

Ushbu maqolada nemis tilida sinonimlar va ularga berilgan ta'riflar hamda lingvistik adabiyotda sinonimlarning ahamiyati, tarjima qilish jarayonlari haqida ma'lumotlar keltirilgan.

Kalit so'zlar: fonetik, leksik, Grammatik xususiyatlar, ko'p tillilik (polyglot) sinonimiya mezoni, lingvistik (befarq) yoki tor.

Erwähnenswert ist, dass heute die Rolle der Übersetzung zunimmt und Gedichte, Prosawerke, journalistische und wissenschaftliche Texte, Arbeitspapiere und politische Dokumente, Zeitungsberichte, rednerische Debatten und Filme von einer Sprache in eine andere übersetzt werden.

Die in diesem Artikel behandelte deutsche Sprache ist die Amtssprache von Ländern wie Deutschland, Österreich, der Schweiz, Luxemburg und Liechtenstein.

Darüber hinaus leben Menschen deutscher Nationalität in anderen Ländern der Welt. Die deutsche Sprache gehört zur germanischen Sprachgruppe der indogermanischen Sprachfamilie. Sie unterscheidet sich stark von der usbekischen Sprache und hat ihre eigenen Merkmale. Aus diesem Grund ist es notwendig, die phonetischen, lexikalischen und grammatischen Merkmale der deutschen Sprache mit den phonetischen, lexikalischen und grammatischen Merkmalen der usbekischen

April 23-24, 2024

120

Chirchik State Pedagogical University Current Issues of Modern Philology and Linguodidactics

Staatliche Pädagogische Universität Chirchik Aktuelle Fragen der modernen Philologie und Linguodidaktik

^hjrchiqdavlat^edagGgika^niversiteti^^^^^^^Za

Sprache zu vergleichen und die deutsche Sprache zumindest kurz zu beschreiben. Daher wird beim Unterrichten der deutschen Sprache vom Lehrer verlangt, dass er beide Sprachen in allen Aspekten gut beherrscht. Darüber hinaus muss der Lehrer mit der beispielhaften Aussprache der deutschen Sprache vertraut sein und sich der Veränderungen der Aussprachenormen im Zuge der Entwicklung der modernen deutschen Literatursprache bewusst sein.

Die Nähe der deutschen Sprache zu anderen germanischen Sprachen zeigt sich vor allem in den phonetischen und lexikalischen Ähnlichkeiten von Wörtern aus verschiedenen Sprachen.

Durch vielfältige Sprachvergleiche führt der Lehrer die Schüler von der Zweisprachigkeit zur Polyglotte im Deutschunterricht. Der Unterricht der deutschen Sprache erfordert das wissenschaftliche Studium des phonologischen, morphologischen, syntaktischen und lexikalischen Systems der usbekischen Sprache, der Muttersprache der Studierenden, sowie die Offenlegung der wichtigsten typologischen Merkmale und damit den Vergleich der erlernten deutschen Sprache mit der usbekischen um die zu untersuchende Sprache zu unterscheiden, ist es angebracht, einige ihrer Spracheinheiten typologisch zu beschreiben. Im Deutschen gibt es etwa 5,3 Millionen Wörter existieren und ihre Zahl wächst ständig. Normaldeutsch hat einen aktiven Wortschatz von 12.000 bis 16.000 Wörtern. Für einen Ausländer , der Deutsch lernt, reicht es aus, zunächst etwa 2000 Wörter zu kennen. Dazu müssen wir zunächst die Phonetik der deutschen Sprache erlernen und in der Lage sein, Synonyme zu verwenden.

Synonyme sind Wörter in derselben Phrase, die dasselbe bedeuten, sich jedoch hinsichtlich der lexikalischen Bedeutung und der Verwendung in der Sprache unterscheiden. Synonyme in der Sprache bilden eine Gruppe von Wörtern und Phrasen, die einen systematischen Charakter haben. Es gibt keine allgemein akzeptierte Definition von Synonymen, ebenso wenig wie es in der linguistischen Literatur einen einheitlichen Ansatz zur Etablierung von Synonymie gibt. Wie oben erwähnt, sind Synonyme Wörter mit derselben Bedeutung, einer ähnlichen Bedeutung, Wörter , die dasselbe Konzept ausdrücken, oder Konzepte, die sehr nahe beieinander liegen, denselben oder einen sehr ähnlichen thematisch-logischen Inhalt haben. Wörter , die ähnlich sind, werden als ähnliche Wörter bezeichnet . Wie bereits erwähnt, wird Übereinstimmung als Kriterium der Synonymie bezeichnet.

Für eine Reihe von Wörtern ist die Übereinstimmung jedoch angemessen, sie stehen jedoch nicht in einer synonymen Beziehung zueinander: zum Beispiel schlucken trinken, schlucken essen. usw. Die Kompatibilität erkannter Synonyme ist inkonsistent. Vergleiche: ganz völlig: völlige (not ganze) Genesung, aber die ganze

April 23-24, 2024

121

Chirchik State Pedagogical University Current Issues of Modern Philology and Linguodidactics

Staatliche Pädagogische Universität Chirchik Aktuelle Fragen der modernen Philologie und Linguodidaktik

(not völlige) Zeit, etwas ganz (not völlig) anderes usw. Linguisten sind mit einem Kriterium wie „Substitution" sehr zufrieden, wenn sie im gleichen Kontext oder in Kontexten mit naher Bedeutung eine signifikante Änderung der Bedeutung der Aussage durch die Substitution bemerken ist berühmt.

Allerdings ist es nicht objektiv genug. Offensichtlich muss zunächst geklärt werden, um welche Art von Kontext es sich handelt, um einen breiten, sprachlichen (unvoreingenommenen) oder einen engen Diskurs (situativ , nicht unvoreingenommen).

Die Analyse der Verwendung einer Vielzahl von Synonymen der deutschen Sprache liefert eine Grundlage für die Unterscheidung folgender Hauptmerkmale, die bei der Beschreibung der semantischen Unterschiede von Wörtern in der Synonymreihe berücksichtigt werden sollten:

Grad. Hiermit meinen wir eine Steigerung der zum Ausdruck gebrachten Charakteristik, Qualität oder Intensität der Wirkung, zum Beispiel:

❖ Befürchtung-Angst-Entsetzen

❖ gut-ausgezeichnet

❖ schwerhörig-taub-stocktaub

❖ werfen-schleudern

❖ zuhoren - horchen

❖ laufen-rennen

Charakter (Aktion, Prozess usw.). Dies sind Dauer , Geschwindigkeit, Regelmäßigkeit, Nachlässigkeit oder Gründlichkeit der Ausführung etc., zum Beispiel:

❖ aufmachen - aufsperren

❖ anfangen-ausbrechen

❖ gehen-schreiten

❖ schauen-betrachten

Manche Synonyme haben mehrere Eigenschaften gleichzeitig. So ist zum Beispiel „verlieren einbüßen sich (D) verscherzen" für die Spezialisierung vorgesehen, obwohl sich verscherzen von anderen Mitgliedern der Reihe dadurch unterscheidet, dass es Effizienz ausdrückt, denn es bedeutet, dass jemand verloren hat, dass etwas völlig und für immer verloren ist.

Wenn wir deutsche Synonyme im Allgemeinen betrachten, wie wir oben erwähnt haben, gibt es im Deutschen viele Wörter , insbesondere Synonyme. Deshalb gewinnen die Probleme ihrer Übersetzung heute immer mehr an Bedeutung. Wenn wir diese Richtung organisieren wollen, ist es daher wichtig, mit der Phonetik der deutschen Sprache zu beginnen.

April 23-24, 2024

122

Chirchik State Pedagogical University Staatliche Pädagogische Universität Chirchik Chirchiq davlat pedagogika universiteti

^edagog

Current Issues of Modern Philology and Linguodidactics Aktuelle Fragen der modernen Philologie und Linguodidaktik Zamonaviy filologiya va lingvodidaktikaning dolzarb masalalari

Я

LITERATUR

1. K. V. Arxangelskaya. Ravnoznachnbie sinonimbi nemetskogo yazbika.-Uchyonnbie zapiski/Mosk. gos. ped. in-tut. in. yaz. im. M. Toreza, 1958, 1.16.

2. YU. D. Apresyan. Problema sinonima. Voprosbi yazbikoznaniya.

3. L. R. Zinder, T. V. Stroeva. Posobie po teoreticheskoy grammatike i leksikologii nemetskogo yazbika. M., 1962.

4. L. K. Latbishev. Perevod: problembi teorii, praktiki i metodiki prepodavaniya. M.,

5. Kuvonov, Z. (2022). PHRASEOLOGY IN THE INTERPRETATION OF GERMAN LINGUISTS. Экономика и социум, (6-1 (97)), 157-160.

6. Kuvonov, Z. M. (2023). COLOR COMPONENT PHRASEOLOGY IN GERMAN AND UZBEK LANGUAGES AND THEIR SEMANTIC ANALYSIS. Mental Enlightenment Scientific-Methodological Journal, 4(03), 109-144.

7. Kuvonov, Z. (2022). NEMIS TILSHUNOSLIGIDA FRAZEOLOGIZMLARNING O'RGANILISHI. Central Asian Research Journal For Interdisciplinary Studies (CARJIS), 2(3), 381-389.

8. Кувонов, З. (2023). NEMIS TILIGA CHET TILIDAN O 'ZLASHAGAN SO 'ZLARNING STRUKTURAL-SEMANTIK TADQIQI. Ижтимоий-гуманитар фанларнинг долзарб муаммолари/Актуальные проблемы социально-гуманитарных наук/Actual Problems of Humanities and Social Sciences., 3(6), 230-

9. Kuvonov, Z. (2021). Nemis tili lug'ati tarkibidagi o'zlashmalarning lingvistik va ekstralingvistik mohiyati. Central Asian Research Journal for Interdisciplinary Studies (CARJIS), 1(4), 31-38.

1988.

238.

123

April 23-24, 2024

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.