УДК 378
М.А. Викулина
ст. преподаватель кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации в области права Института международного права и правосудия МГЛУ; е-таЛ: [email protected]
СТРАТЕГИЯ РАННЕЙ ПРОФЕССИОНАЛИЗАЦИИ С ОПОРОЙ НА МАТЕРИАЛЫ СМИ
Современное общество требует от специалиста неязыкового профиля, работающего с иностранным языком, не только знания предмета и терминологии, но и сформированного представления о правовой и языковой картинах мира. Использование материалов СМИ при ранней профессионализации студентов-юристов позволяет развивать лингвистическую, социокультурную, межкультурную и дискурсивную компетенции.
С точки зрения ранней профессионализации особый интерес представляют статьи из СМИ, поскольку они позволяют «профессионализировать» аспект, оставляя обучение в широком социокультурном контексте, там, где использование узкопрофессиональных текстов невозможно.
Во-первых, на основании статей прессы можно сформировать терминологическую базу в определенной области. Лексические единицы, используемые в статье, делятся на юридические термины, общеправовые лексические единицы и околоправовые лексические единицы. Изучая данные лексические единицы, обучающийся не только узнает их значение, но и получает представление об их функционировании, широком и узком контексте употребления, а также знакомится с лингвокультурологическим комментарием. Владение этими лексическими единицами в совокупности со знанием терминологии в дальнейшем позволит студентам эффективно осуществлять профессиональное общение. Во-вторых, знакомясь с материалом СМИ, обучающийся получает представление о социокультурных особенностях другого общества: ценностях, ритуалах, традициях, нормах, жизненных стандартах, а также истории и географии. И, наконец, при интеграции предмета в социокультурный контекст обучающийся получает актуальную информацию о настроениях и отношении, о новых веяниях и дискуссиях в обществе.
В условиях ранней профессионализации статьи подбираются от простого к сложному - с каждым этапом усложняется и уровень терминологической базы, и фактическая насыщенность материала, и концептуальная составляющая.
Ключевые слова: ранняя профессионализация; чтение специальных текстов; формирование специальной лексической компетенции; использование материалов СМИ; интегрирование предмета в социокультурный аспект.
M. A. Vikulina
Senior Lecturer at the Department of Linguistics and Professional Communication in the Field of Law, Institute of International Law and Justice, MSLU; e-maiL: [email protected]
STRATEGY OF EARLY VOCATIONAL TRAINING BASED ON MASS MEDIA MATERIALS
Modern society requires that professionals, even those who do not specialize in linguistics, possess knowledge not only about special terminology in a particular sphere but also about the linguistic image of the world of a native speaker. Texts taken from the Mass Media make early vocational training possible, thus forming linguistic, sociocultural, cross-cultural and discursive competences.
From the perspective of the early vocational training, press articles are of great interest as they help "professionalize" any aspect leaving the educational process in a broad sociocultural and cross-cultural context.
Firstly, press articles may lay the foundation for the term base in a particular branch. Lexical units used in an article may be divided into special, general and quasi-legal units. While studying words and word combinations, students learn about their meaning and functioning, and also refer to linguoculturological commentaries. Knowledge of terminology together with the general awareness of the linguistic world-image is expected to result in efficient professional communication. Secondly, Mass Media provide information about specific characteristics of the given society: its values, rituals, traditions and customs, rules and standards as weU as its history and geography. And finaHy, integrating the subject into the social and cross-cultural context, students receive acute information about trends, attitudes, relations and atmosphere in that society.
Articles are chosen on a "simple-to-complex" basis: every new article provides a more sophisticated term base, more complicated factual information and more difficult conceptual representation.
Key words: early vocational training; reading professional texts; forming special lexical competence; using mass media materials; integrating a subject into the social-and-cultural sphere.
Введение
В современном мире от специалиста неязыкового профиля, работающего с иностранным языком, требуется не только знание конкретных фактов и предмета, не только владение терминологической базой и лексико-грамматическими конструкциями, позволяющими формулировать свои мысли и понимать мысли других, но и понимание тенденций развития осваиваемой предметной области в глобальном
контексте, осознание специфики моделей национального и институционального поведения, менталитета инофонов - потенциальных партнеров по коммуникации, их языковой и концептуальной картин мира [Акмаева, Яроцкая 2011; Алейникова 2018; Викулина 2015; Думина 2018; Яроцкая 2018 и др.]. Очевидно, что в XXI в. межкультурный компонент профессионального общения становится очень востребованным профессиональными сообществами; более того, «анализ рынка труда показывает, что в условиях глобализированного коммуникационного пространства специалисты неязыкового профиля в неменьшей степени, чем лингвисты, нуждаются в развитии способности осуществлять эффективное общение с представителями иных культур», и «уровень владения языком должен обеспечивать эффективное профессиональное общение» [Яроцкая 2015, с. 49].
Высокие требования к уровню сформированности межкультурной иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции выпускников юридических вузов и факультетов обусловливают необходимость поиска резервов интенсификации учебного процесса, что оказывается вполне возможным, в частности, за счет ранней профессионализации в обучении иноязычной коммуникации [Викулина 2015; Думина 2018 и др.]. В этой связи при педагогическом проектировании учебного курса по иностранному языку представляется целесообразным прежде всего отталкиваться от тех задач, которые специалистам данного профиля придется решать в будущем. Мы разделяем точку зрения тех исследователей, которые полагают, что «в целях повышения эффективности образовательного процесса при организации обучения студентов неязыкового профиля иноязычному профессиональному общению за основу целесообразно взять не систему языка (фонетику, грамматику, лексику) и вести не аспектное преподавание ... а специфику профессиональной деятельности в той предметной области, которую студент осваивает» [Яроцкая 2015, с. 53]. И важная роль в такой подготовке принадлежит тексту [Харламова 2016].
Материалы СМИ как источник актуальной информации в профессионально ориентированном обучении студентов-юристов
Как известно, профессиональное образование не может быть осуществлено вне социокультурного контекста, закодированным носителем которого является, в том числе, текст. Как отмечает Ю. М. Лотман,
«.. .текст выступает в коммуникативном акте не как сообщение, а в качестве его полноправного участника, субъекта - источника или получателя информации. Отношения текста к культурному контексту могут иметь метафорический характер, когда текст воспринимается как заменитель всего контекста, которому он в определенном отношении эквивалентен, или же метонимический, когда текст представляет контекст как некоторая часть - целое» [Лотман 1992, с. 130]. Ю. М. Лот-ман полагает, что, поскольку культурный контекст - явление сложное и гетерогенное, один и тот же текст может вступать в разные отношения с его разными уровневыми структурами. Наконец, тексты, как более стабильные и отграниченные образования, имеют тенденцию переходить из одного контекста в другой ... такое «перекодирование самого себя» в соответствии с ситуацией обнажает аналогию между знаковым поведением личности и текста. «Текст, с одной стороны, уподобляясь культурному макрокосму, становится значительнее самого себя и приобретает черты модели культуры, а с другой - он имеет тенденцию осуществлять самостоятельное поведение, уподобляясь автономной личности» [Лотман 1992, с. 131].
Ранняя профессионализация студентов-юристов в рамках как практического курса («Иностранный язык в сфере профессионального общения»), так и «Практикума профессиональной коммуникации» основывается на отмеченной выше особенности текста. При подборе профессионально ориентированного материала нами активно используются художественные произведения «с юридическим контекстом», научно-популярные источники, освещающие юридическую проблематику, а также статьи современной прессы, связанные с правовыми аспектами. Особый интерес представляют именно статьи из СМИ, поскольку они открывают значительные возможности для ранней профессионализации при обучении студентов-юристов иноязычной коммуникации.
Как известно, недостаточный уровень иноязычной компетенции и специальных юридических знаний не позволяют обучающимся с первых дней обучения в вузе сразу же «окунуться» в сложные профессиональные тексты, требующие хорошего владения не только юридической терминологией, но и базовым фактическим материалом. Чтобы понимать и анализировать профессиональные тексты, тем более на иностранном языке, необходимо усвоить специфику
правовых отношений в конкретной предметной области, иногда культурно-исторические аспекты этих отношений, приобрести опыт оценки «профессионального контекста» во всей совокупности его национально-культурных и социокультурных «наслоений». При этом уровни сложности (объективный показатель) и трудности (субъективный показатель) не должны стать препятствием для целостного осмысления проблемы; при сохранении аутентичности материалов они, с нашей точки зрения, должны быть педагогически регулируемыми, например, за счет выбора источника с определенным «способом подачи» кейса, адресата. Именно статьи СМИ отвечают перечисленным критериям.
Статьи англоязычной прессы позволяют «профессионализировать» обучение, помещая его в широкий социокультурный контекст. При этом «тексты современной прессы могут послужить материалом для формирования различных компетенций: лингвистической, социокультурной, межкультурной, дискурсивной» [Куркина 2012, с. 63]. При работе со статьями студенты не только получают знания, касающиеся их профессиональной сферы (например, информацию о правовой системе Англии и Уэльса), но и начинают осознавать особенности восприятия и отношения лингвосоциума к конкретным реалиям. Поскольку «аутентичные тексты прессы обладают высокой коммуникативной ценностью, частотным и употребимым языковым материалом» [Куркина 2015, с. 70], можно выделить три основные задачи, которые при обучении студентов-юристов можно решить с опорой на материал современной прессы:
1) формирование терминологической базы по определенной отрасли и освоение общеправовой / околоправовой лексики (лингвистическая компетенция);
2) формирование базовых знаний о предмете или проблеме (например, по отраслям права или относительно правовой системы в целом);
3) интегрирование предмета или проблемы в социокультурный и межкультурный контексты.
Рассмотреть, как реализуются эти задачи, можно на примере статьи «Нужна ли Британии новая Великая Хартия Вольностей?» -Does Britain need a new Magna Carta? (www.telegraph.co.uk/news/uknews/ law-and-order/10964150/Does-Britain-need-a-new-Magna-Carta.html).
Формирование терминологической базы по определенной отрасли и освоение общеправовой / околоправовой лексики
Несмотря на то, что статья обращена к широкой публике и размещена на официальном сайте одного из самых рейтинговых изданий Великобритании, а может, и мира, она касается одной конкретной области права - конституционного права, и затрагивает вопросы конституционной реформы, кодифицированной конституции, прав и свобод, функционирования правительства и многие другие. Условно лексические единицы, используемые в статье, можно разделить на юридические термины, общеправовые лексические единицы и околоправовые лексические единицы.
К первым относятся, например, constitutional reform (конституционная реформа), select committee (специальный парламентский комитет, который создается по решению Палаты Общин или Палаты Лордов для рассмотрения какого-либо вопроса и представления докладов Парламенту), separation of powers (принцип разделения ветвей власти на исполнительную, судебную и законодательную), votes (голоса на выборах), МР (член Парламента Великобритании), referendum (референдум) и ряд других. Для понимания этих единиц обучающимся придется не только обратиться к словарю, но и найти дополнительную информацию, способствующую пониманию. Например, разобраться в двух типах комитетов в Парламенте, их функциях и задачах, или узнать не только, какие ветви власти предполагает принцип разделения властей, но и получить информацию о системе сдержек и противовесов. Таким образом, параллельно с тем, что данная статья позволит сформировать у студентов базовые знания о терминах конституционного права, она заложит фундамент для дальнейшего понимания основ данной отрасли.
Большая часть правовой лексики в статье является общеюридической: она не носит узкоспециализированный характер, и для ее понимания достаточно базовых знаний из области обществознания. Так, сюда можно отнести такие единицы, как debate, constitution, democracy, government, citizen, liberties, prime minister и многие другие. Тем не менее владение этими лексическими единицами в совокупности со знанием терминологии в дальнейшем позволит студентам эффективно осуществлять профессиональное общение.
И, наконец, поскольку «речь идет не только и не столько об освоении языка специальности, сколько об освоении языка общественного
сознания» [Яроцкая 2015, с. 49], не менее важным представляется формирование общеязыковой лексической базы, которая позволит осуществлять профессиональное общение. Общеязыковые единицы могут не нести в целом юридического значения, но приобретать его в контексте или в сочетании с другими единицами. Так, например, существительное settlement в контексте права имеет значение «урегулирование конфликта до суда», а в сочетании с прилагательным constitutional начинает обозначать «конституционное устройство».
Формирование базовых знаний о предмете или проблеме
(например, по отраслям права или относительно правовой системы в целом)
Освоение терминологии, как уже становится ясно из вышеизложенного, невозможно без изучения правового контекста, без получения базовых знаний в данной отрасли. «В процессе обучения пониманию текстов прессы содержательно-фактуальная информация способствует накоплению у обучающихся широкого спектра фоновых знаний о социокультурных особенностях другого общества: ценностях, ритуалах, традициях, нормах, жизненных стандартах, а также истории и географии» [Куркина 2012, с. 65].
Изучая статью, студент не только узнает, что такое Великая Хартия Вольностей, и какую роль она играла в истории англоговорящих стран, но и понимает, что в Великобритании нет кодифицированной конституции (a national debate on a written constitution for the UK was launched; what a written settlement might look like), что ветви власти не имеют четкого разделения (some now feel that only a clearly stated separation ofpowers can hold to account an over-centralised government), что Великобритания является страной с демократическим режимом правления (Britain's democracy) и многое другое.
Интегрирование предмета или проблемы в социокультурный и межкультурный контексты
Как видно из статьи, это не чисто информационный материал: вопросы, затрагиваемые автором (Грэм Аллен - член Парламента, представитель лейбористской партии, глава Комитета политического и конституционного развития), отражают его отношение и отношение целого круга его сторонников к конституционным реформам. Обучающимся становится понятно, что вопрос реформирования конституционного строя крайне актуален (It sets out the arguments for and against
a written constitution for the UK; There can be no better time than the 800th anniversary of Magna Carta to ask ourselves what a written settlement might look like; outlines three choices for the public), однако, вместе с тем, становится очевидно и положительное отношение автора к существующему конституционному строю (and that has suited us, allows the government flexibility and has brought stability to our democracy, the vital foundation of the concept и т. д.).
Следует отметить, что немалую роль в ранней профессионализации студентов-юристов играет подбор текстов современной прессы: в зависимости от того, какого жанра будет текст, будут доминировать либо информационные, либо социокультурные составляющие. При этом на начальном этапе лучше подбирать тексты информационного характера, чтобы сформировать у студентов базовые лингвистические и профессиональные знания, а на более продвинутом этапе - тексты с преобладанием социокультурной компоненты. Подача материала в информационных статьях и заметках будет эксплицитной, тогда как в очерках и эссе будет преобладать имплицитная информационная составляющая. Как отмечает А. Ю. Куркина, «в процессе формирования межкультурной компетенции представляется целесообразным отбирать тексты таким образом, чтобы они образовывали интертекстуальные цепочки. Таким образом, обучающиеся смогут получить наиболее полное представление об определенном событии и познакомиться с различными типами текстов» [Куркина 2015, с. 67]. Статья, приведенная в качестве примера, является уже продвинутым этапом, предполагающим не столько знание, что такое Великая Хартия, и какова ее роль, сколько отношение общества к данному документу, конституционным ценностям и государственному устройству в целом.
В условиях ранней профессионализации студентов-юристов статьи подбираются, с одной стороны, от простого к сложному - с каждым этапом усложняется и уровень терминологической базы, и фактическая насыщенность материала, и концептуальная составляющая. С другой стороны, большую роль играет жанровая вариативность, которая предполагает, что «в рамках определенной темы подбираются тексты схожей тематики и проблематики различных жанров <...>. Это является важным фактором, позволяющим избежать однообразия текстового материала в рамках учебного процесса» [Куркина 2015, с. 66].
Заключение
В заключение заметим, что при работе с материалом современной прессы основным видом работы чаще всего является изучающее чтение, направленное на понимание деталей, восстановление хронологии событий, анализ и интерпретацию, а также связанные с ним письменные задания - письменное изложение идей, мнения автора, своего отношения, реферирование текста. Очевидно, что в этом случае, «чтение является не только целью обучения, но и приобретает новую функцию. Оно становится средством овладения профессиональными знаниями, что позволяет иностранным языкам логично интегрировать в профессиональную подготовку» [Куркина 2015, с. 69].
Таким образом, материалы СМИ не только предоставляют возможность профессионализировать аспект в тех ситуациях, когда обучающимся еще недоступны для понимания узкопрофессиональные тексты, но и реализовать задачи ранней профессионализации, используя для развития компетенций различные виды заданий и тексты разных уровней сложности.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Акмаева Н. Г., Яроцкая Л. В. Контроль готовности к профессиональному общению в поликультурном контексте // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2011. Вып. 26 (632). С. 7-12. Алейникова Д. В. Межкультурные аспекты современных техник коммуникации в юридической среде // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2018. Вып. 2 (796). С. 96-101. URL: libranet.linguanet.ru/prk/Vest/2_796.pdf Викулина М. А. К вопросу о ранней профессионализации студентов-юристов при обучении иностранному языку // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2015. Вып. 16 (727). С. 63-69. URL : www.vestnik-mslu.ru/ Vest-2015/Vest15-727z.pdf Думина Е. В. Развитие ранней профессионализации в обучении иностранному языку современного юриста // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2018. Вып. 2 (796). С. 102-110. URL : libranet.linguanet.ru/prk/Vest/2_796.pdf Куркина А. Ю. Дидактические параметры текстов прессы в условиях формирования межкультурной компетенции // Вестник Московского
государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2015. Вып. 4 (715). С. 65-71.
Куркина А. Ю. Межкультурный потенциал текстов современной прессы // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2012. Вып. 26 (659). С. 62-70.
Лотман Ю. М. Семиотика культуры и понятие текста / Избранные статьи. Т. 1: Таллинн, 1992. С. 129-132. URL: www.philology.ru/literature1/lotman-92b.htm
Харламова Н. С. Профессионально ориентированный текст как объект обучения // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2016. Вып. 9 (748). С. 117-126.
Яроцкая Л. В. Дисциплина «Иностранный язык» и профессиональное развитие личности // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2015. Вып. 14 (725). С. 48-55.
Яроцкая Л. В. Лингводидактические основы формирования профессиональной личности современного юриста // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2018. Вып. 1 (790). С. 114-120. URL: libranet.linguanet.ru/prk/ Vest/1_790_2018.pdf
Does Britain need a new Magna Carta? URL: www.telegraph.co.uk/news/uknews/ law-and-order/10964150/Does-Britain-need-a-new-Magna-Carta.html (дата обращения: 12.07 2014).