Научная статья на тему 'Стратегии и тактики реализации русского речевого этикета в отчетах русских послов и дипломатических документах XVII века. «Воссоединение Украины с Россией»'

Стратегии и тактики реализации русского речевого этикета в отчетах русских послов и дипломатических документах XVII века. «Воссоединение Украины с Россией» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
272
68
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА / ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ / ОНОМАСТИКА / ОЙКОНИМ / РЕГИОН / LEXICAL SEMANTICS / FUNCTIONING / ONOMASTICS / PLACE-NAME / REGION
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Стратегии и тактики реализации русского речевого этикета в отчетах русских послов и дипломатических документах XVII века. «Воссоединение Украины с Россией»»

©Рогожкина И.В., 2012

Рефераты-проспекты магистерских диссертаций

УДК 811.161.1 ББК 81.411.2-0

СТРАТЕГИИ И ТАКТИКИ РЕАЛИЗАЦИИ РУССКОГО РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА В ОТЧЕТАХ РУССКИХ ПОСЛОВ И ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТАХ XVII ВЕКА. «ВОССОЕДИНЕНИЕ УКРАИНЫ С РОССИЕЙ»

И.В. Рогожкина

Реферируемая работа посвящена изучению формул русского речевого этикета в дипломатических документах XVII века. Речевой этикет является в последние годы предметом серьезных исследований в области лингвистики [1; 4; 5; и др.]. Несмотря на большое количество трудов, посвященных данной проблеме, многие вопросы остаются недостаточно раскрытыми. Один из них - связь между этикетными формулами, употребляемыми послами и дипломатами, со стратегиями вежливости. В исследовании учитываются достижения как отечественной науки в рассматриваемом вопросе [2; 3; и др.], так и наблюдения западных лингвистов [6; 7; 8].

Предложенная П. Браун и С. Левинсоном (1987) теория мало используется отечественными учеными в силу иной традиции рассмотрения вежливости. Русские языковеды трактуют данный термин в связи с отдельными речевыми актами и единицами, служащими для выражения уважительного отношения. В то же время изучение стратегий вежливости позволяет выявить динамику развития коммуникативного профиля русской культуры. Это обусловливает актуальность нашего исследования.

Цель настоящей работы состоит в выявлении особенностей используемых формул речевого этикета как средств реализации коммуникативных стратегий адресанта.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач: рассмотреть сложившиеся научные подходы к изучению речевого этикета в истории русской дипломатической речи; определить соотношение понятий «речевой этикет» и «коммуникативная стратегия»; дать лексико-семантическую и формальную характеристику единиц речевого этикета, зафиксированных в дипломатических текстах начала XVII в.; установить специфику выражения коммуникативных стратегий при употреблении формул речевого этикета в дипломатической речи.

Научная новизна и достоверность предложенных методов и решений работы заключается в том, что в исследовании выявлены лексико-семантические и грамматические способы выражения речевого этикета в дипломатическом языке XVI-XVII вв.; рассмотрены средства выражения речевого этикета при реализации в высказывании коммуникативных стратегий; определена специфика употребления формул речевого этикета, зафиксированных в дипломатических документах XVII века.

Практическая и научная значимость. Полученные результаты могут быть использованы в вузовских курсах «История русского литературного языка», «Русский язык и культура речи», в спецкурсе по истории дипломатической риторики.

Структура работы. Диссертационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы и приложения.

Во введении обосновывается актуальность исследования, формулируются цель и задачи работы, определяются предмет, объект и методы анализа фактического материала, научная новизна и практическая значимость.

В первой главе рассматриваются традиции изучения речевого этикета в лингвистических исследованиях по истории русского литературного языка, определяются базовые термины, связь понятий «речевой этикет» и «коммуникативная стратегия», которая осуществляется через его центральную категорию вежливости, понимаемую в западном и отечественном языкознании по-разному. В настоящем исследовании под вежливостью понимается стратегия, способствующая снятию угрозы лицам слушающего и говорящего. Стратегии позитивной вежливости состоят в выражении солидарности собеседников, при этом допускается нарушение личной сферы коммуникантов. Стратегии негативной вежливости - в предоставлении свободы действий слушающему. Русский коммуникативной профиль отражает преобладание первой разновидности стратегии.

Во второй главе выявляются лексикосемантические, грамматические и прагматические особенности формул речевого этикета в дипломатическом языке в аспекте реализации коммуникативных стратегий.

Зафиксированные в «Путешествиях русских послов» и сборнике документов «Воссоединение Украины с Россией» формулы речевого этикета свидетельствуют о преобладании способов реализации стратегии позитивной вежливости, грамматическим маркером которой является повелительное наклонение в рамках тематических групп просьбы, приглашения, совета. В таких формулах актуали-затором вежливости выступает форма пожалуй, которая в будущем трансформируется в пожалуйста, позволив избежать нанизывания форм повелительного наклонения (например, пожалуйте поверьте).

Сослагательное наклонение глагола служит, как правило, маркером стратегии негативной вежливости. Однако в косвенных речевых актах этот принцип нарушается. Так,

просьба в форме совета делает ее более настойчивой, менее «беспокоящейся» о нарушении негативного лица слушающего (ты б показал, прислал бы и др.). Стратегия негативной вежливости в речи послов XVI-XVП вв. также реализовывалась в тактике имперсона-лизации участников общения, проявившейся в употреблении местоимения мы и соответствующих глаголов. Это служит не только целью выразить мнение всего государства, но и в отдельных случаях (введения прямой речи) при нереальном совместном действии отражает стремление послов показать одинаковую важность и ответственность за поступки и слова.

Анализ лексического состава формул позволил выявить черты, присущие только дипломатическому речевому этикету рассматриваемого периода. Особенностью комплимента в речи послов является обращенность ко всему государству, государю. В XVI-XVII вв. он был частично десемантизирован и употреблялся в обращениях, таких как брат, сестра и др., которые выполняли в речевом акте функцию, близкую комплименту; устанавливали контакт и обозначали положительные взаимоотношения. Вопрос о состоянии дел, входящий в рамки тематической группы приветствия в XVI- XVII вв. содержал необходимую ссылку на «милование бога», утратившуюся в современном этикете. Для дипломатического упрека характерна цель регулирования отношений, а не их разрыв. Этому способствует затушевывание адресата в неблагоприятной ситуации упрека, но необходимой для коррекции поведения адресата в соответствии с нормой, что связано со стремлением говорящего не причинить вред свободе действий слушающего.

В заключении делается общий вывод о том, что в русском коммуникативном профиле важную роль играет искренность во взаимоотношениях, стремление возвысить адресат, то есть преобладает стратегия позитивной вежливости.

СПИСОК ЛИТЕРА ТУРЫ

1. Ипполитова, Н. А. Русский язык и культура речи / Н. А. Ипполитова, О. Ю. Князева, М. Р. Саввова. - М. : Проспект, 2006. - 440 с.

2. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О. С. Иссерс. - М. : КомКнига, 2006. - 288 с.

3. Кастлер, Л. Негативная и позитивная вежливость: различные стратегии речевого взаимодействия / Л. Кастлер // Агрессия в языке и речи : сб. науч. ст. / сост. и отв. ред. И. А. Шаронев. - М. : РГГУ 2004. - С. 9-17.

4. Соколова, Н. Л. О компонентах значения единиц речевого этикета / Н. Л. Соколова // Филологические науки. - 2003. - N° 5. - С. 95-105.

5. Формановская, Н. И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты / Н. И. Формановская. - М. : Русский язык, 1987. - 156 с.

6. Brown, P. Politeness: Some Universals in Language Usage / P. Brown, S. Levinson. -Cambridge : Cambridge University Press, 1987. - 127 p.

7. Kerbrat-Orecchioni, K. Les actes de langage dans le discourse. Theorie et fonctionnement / K. Kerbrat-Orecchioni. - Paris : Nathan, 2001. - 200 p.

8. Leech, G. Principles of pragmatics / G. Leech. - London ; New York : Longman, 1983. - 250 p.

STRATEGIES AND TACTICS OF RUSSIAN SPEECH ETHICS IN REPORTS OF RUSSIAN DIPLOMATS AND DIPLOMATIC DOCUMENTS OF THE XVII CENTURY. “REUNION OF THE UKRAINE WITH RUSSIA”

I. V. Rogozhkina

122

И.В. Рогожкина. Стратегии и тактики реализации русского речевого этикета

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.