Научная статья на тему 'Страбон против Посидония: полемика о влиянии солнца на климат в f 223 ek'

Страбон против Посидония: полемика о влиянии солнца на климат в f 223 ek Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
186
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
география / климат / полемика / ошибочное истолкование / geography / climate / polemics / misinterpretation

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Щеглов Дмитрий Алексеевич

Фрагмент 223 EK Посидония всегда считался чрезвычайно сложным для интерпретации. В этом тексте Страбон рассматривает некую теорию Посидония о влиянии солнца на климат. В данной статье показывается, что Страбон неверно истолковывает высказывания Посидония, приписывая ему откровенно абсурдные идеи. Соответственно, зависящие от Страбона современные комментаторы также представляют теорию Посидония в неверном свете. Далее предлагается альтернативное истолкование этой теории, которое позволяет лучше объяснить смысл высказываний Посидония и спасти его от ложных обвинений в приверженности абсурдным идеям.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Posidonius' F 223 EK has been long regarded a puzzle. In this text Strabo discusses a theory of Posidonius about the influence of the Sun on the climate. The article argues that Strabo misinterprets Posidonius' words and ascribes him egregiously absurd ideas. Accordingly, modern commentators, following Strabo, misconstrue Posidonius' theory in the same way. The article suggests a new interpretation of this theory, which makes it possible to explain Posidonius' words and save him from false charges of absurd ideas.

Текст научной работы на тему «Страбон против Посидония: полемика о влиянии солнца на климат в f 223 ek»

СТРАБОН ПРОТИВ ПОСИДОНИЯ: ПОЛЕМИКА О ВЛИЯНИИ СОЛНЦА НА КЛИМАТ В F 223 EK*

Д. А. Щеглов

Санкт-Петербургский филиал Института истории естествознания и техники им. С. И. Вавилова РАН [email protected]

Dmitry A. Shcheglov (Saint Petersburg Branch of the Institute for the History of Science and Technology, Russian Academy of Sciences)

Strabo vs. Posidonius:

POLEMICS OVER SOLAR INFLUENCE ON THE CLIMATE IN F 223 EK

Abstract. Posidonius’ F 223 EK has been long regarded a puzzle. In this text Strabo discusses a theory of Posidonius about the influence of the Sun on the climate. The article argues that Strabo misinterprets Posidonius’ words and ascribes him egregiously absurd ideas. Accordingly, modern commentators, following Strabo, misconstrue Posidonius’ theory in the same way. The article suggests a new interpretation of this theory, which makes it possible to explain Posidonius’ words and save him from false charges of absurd ideas.

Keywords: Posidonius, Strabo, geography, climate, polemics, misinterpretation

Фрагмент 223 E(delstein)-K(idd) философа-стоика Посидония приводил в растерянность не одно поколение исследователей. Большинство комментаторов единодушны в том, что Посидоний здесь утверждал, будто западные части ойкумены засушливы, а восточные (и в частности, Индия) - влажны, поскольку западные больше подвержены воздействию солнца в силу некой неравномер-

* Работа выполнена при поддержке гранта РФФИ, проект № 09-06-00066. Ранняя версия этой статьи: Shcheglov 2006.

2ХОЛН Vol. 4. 2 (2010) 298-324 © Д. А. Щеглов, 2010

www.nsu.ru/classics/schole

ности в его ежедневном движении.1 Такая интерпретация - её можно назвать стандартной 2 - создаёт серьёзную проблему: идеи, которые она приписывает Посидонию, откровенно абсурдны. Попытки избежать этой абсурдности неизбежно заставляют комментаторов либо оставлять некоторые детали фрагмента без объяснения, либо прибегать к помощи разнообразных необоснованных допущений.

Задача данной статьи состоит в том, чтобы попытаться найти наиболее простое и непротиворечивое объяснение фрагмента 223 ЕК. Статья строится следующим образом. В разделе I показывается, что стандартная интерпретация фрагмента не опирается на слова самого Посидония, но отражает предвзятое прочтение Страбоном одного краткого и туманного замечания Посидония, к тому же вырванного из своего оригинального контекста. Опираясь на этот вывод, я последовательно рассматриваю отдельные элементы предложенного Страбоном толкования слов Посидония. По моему мнению, данное Страбоном объяснение ошибочно, по крайней мере, в трёх пунктах: (1) Посидоний в действительности не говорил обо всей ойкумене (раздел III); (2) не говорил он и о ежедневном движении солнца с востока на запад, но скорее - о его годовом цикле движения по широте (раздел IV); (3) теория, на которую ссылался Посидоний, не имела ничего общего с идеей об универсальной дифференциации климата между востоком и западом, но скорее была тождественна теории, хорошо известной из источников, при помощи которой он пытался объяснить различие между климатами экваториальной и субтропической зон (разделы II и V). Наконец, я предлагаю новое прочтение рассматриваемого высказывания Посидония, при котором оно оказывается вполне понятным и прекрасно согласующимся с его другими географическими взглядами (разделы V-VII).

I. Замечание Посидония и его интерпретация Страбоном

В конце параграфа 17.3.9 «Географии» Страбон отмечает, что средиземноморское побережье Мавритании представляет собой плодородную равнину, орошаемую многими реками (та 8’ ¿кеТ тсро? 0аХатт^ ка! тс81а еибаьцо^а естть ка! тоАеь? тоААа! ка! тотацо! ка! Х'ьцшь).3 Весь следующий параграф служит пространным комментарием к этому замечанию (17.3.10 С830 = РОтИ 87 Б 80 = Б 223 ЕК = Б 66 Theiler). Комментарий делится на две части: первая содержит прямые ссылки на Посидония, а во второй их нет4. Рассмотрим сначала первую часть:

1 Letronne 1819, 465-467; Grosskurd 1834, 424-426; Forbiger 1877, 362; Trüdinger 1918, 123, Anm. 1; Reinhardt 1921, 65-67, 72, 86; Reinhardt 1953, 675-676; Honigmann 1931, 121; Thomson 1948, 214; Dihle 1962, 97-110; Sallmann 1971, 73; Theiler 1982, II, 70; Kidd 19881999, II, 802-804; Пьянков 1997, 104; Desanges 1999, 91.

2 Наиболее полно эта интерпретация была высказана К. Райнхардтом, а затем с некоторыми изменениями А. Диле и И. Г. Киддом (см. прим. 1).

3 Издание текста: Radt 2005, 524, 526.

4 Ср. Schühlein 1900, 34.

noueiSuvio? 8’ оик ol8' el aXr|0euei фтста? oXlyoi? ка1 ^^poX? 8iappeXu0ai тота^оХ? ttv AlPut|v аитои? yap ou? ’ApTe^lSupo? elprKe — tou? ^ета^и tt? Auyyo? ка1 KapxrSovo? — ка1 moXXou? elprKe ка1 ^eyaXou?. ev 8e tt ^euoyala таит’ aXr0e<jTepov elmeXv, elprKe 8e тоитои ttv aiTiav auTos' ^r yap raTo^PpeXi^ai тоХ? ap^iraX? ^epeai, ra0amep ouSe ttv Al0iomlav фаст1 (8io тоХХак1? Xoi^ira e^rnlrnTeiv umo aux^uv ка1 та? Xl^va? TeX^aTuv ml^mXaa0ai ка1 ttv aкpl8a emimoXa^eiv). eTi фтст1 та ^ev avaтoXlкa uypa elvai, tov yap rXiov avluxovTa Taxu mapaXXaTTeiv —, та 8’ eumepia ^rpa' eкeX yap кaтaсттpeфelv.

Прав ли Посидоний, говоря, что только небольшое число незначительных рек протекает через Ливию, я не знаю; ведь это те же самые реки, о которых говорил Артемидор (F А 77 Stihle) — между Линксом и Карфагеном, — которые он называл большими и многочисленными5. Это правильнее было бы сказать о внутренней части страны, для

5 Предложение auTous yap ... е’иргке присутствует в большинстве рукописей, за исключением EF (главных MSS для книг 10-17) и, по-видимому, искажено. Как отмечает Kidd 1988-1999, II, 800, это предложение служит примером «unclear, ambiguous and doubtful Greek», «not only exceedingly clumsy Greek, but it verges on the incredible that the sentence began auTous yap ous»; ср. также Schühlein 1900, 35-36. Вторая странность этого предложения состоит в наличии двух е’иргке, причём субъект второго еьргке остаётся неясным. Чтобы устранить эти неровности стиля, Кидд предлагает вместо auTous читать auTOs, тем самым делая Посидония субъектом второго е’1ргке. Эта конъектура подразумевает, что смысл рассуждения Страбона заключался в том, чтобы столкнуть два противоречащих друг другу высказывания Страбона: что реки в Ливии немногочисленны и малы и что они велики и многочисленны. Но вместе с тем эта конъектура создаёт серьёзную сложность, поскольку она лишает смысла ссылку Страбона на Ар-темидора. Непонятным оказывается, зачем Страбон стал бы вспоминать об Артемидо-ре только для того, чтобы отметить, что он упоминал те же реки, что и Посидоний, хотя для аргументации Страбона этот факт не имеет никакого значения. Между тем, Артемидор неоднократно цитируется Страбоном в предыдущих параграфах и, как часто отмечалось, возможно служил для него главным источником для описания побережья Африки и, в частности, источником для упоминания «многочисленных и больших» рек в конце параграфа 17.3.9: Strenger 1913, 88; Aly 1957, 77-79; Kidd 1988-1999, II, 799-800, III, 296, n. 266; Zimmermann 1999, 130. Поэтому логично ожидать, что ссылка на Артемидора в рассматриваемом пассаже должна была играть более важную роль в аргументации Страбона, чем получается, если принять конъектуру Кидда. Рассуждение Страбона прозвучало бы более весомо, если бы он пытался столкнуть друг с другом высказывания Посидония и Артемидора, а не два высказывания Посидония, странным образом дополненные вставленной между ними ссылкой на Артемидора. В таком случае, каким бы неуклюжим ни казался текст Страбона, он имеет больше смысла без конъектуры Кидда, чем с нею, и разумнее всего в такой ситуации будет воздержаться от исправлений. Суммируя, субъектом второго е’1ргке, скорее всего, следует считать не Посидония, а Артемидора, как это имеет место быть в большинстве переводов; см. например Schühlein 1900, 35-36. О прочих возможных, но, к сожалению, ещё менее убедительных эмендациях данного предложения см. также Schühlein 1900, 35-36. Впрочем, Biffi 1999, 393 не усматривает ничего необычного в том, что язык Страбона бывает неуклюжим и невнятным, и, равным образом, не видит смысла в конъектуре

чего он сам называет причину: ведь в северной части не бывает дождей, как это говорят также и об Эфиопии (поэтому от засухи нередко возникают заразные заболевания, озёра заполняются тиной и распространяется саранча). Далее он говорит, что восточные области влажные, ибо восходящее солнце проходит быстро, тогда как западные области сухие, ибо там оно поворачивает.6

Только три краткие фразы в этом пассаже можно с уверенностью рассматривать как цитаты из Посидония, включённые в контекст рассуждений Страбона: Посидоний утверждает, что (1) oXlyoi? ка1 in^poT? 8iappeTa0ai тотацоТ? tTv AiPurv, поскольку (2) |хТ yap raTo^Ppel^ai то!? .p^ira!? ^epeai, так как (3) та |iev avaToXira uyp. etvai, tov yap rXiov .viuxovTa Taxu mapaXXaTTeiv, та 8 eumepia £rp., eкeT yap кaтaaтpeфelv.7

Два момента в последней фразе остаются неясными: (1) какие области Посидоний подразумевает под та avaToXira и та eumepia? и (2) что он имеет в виду, используя выражения Taxu mapaXXaTTeiv и кaтaaтpeфelv применительно к движению солнца? Вместе эти две неясности создают третий и наиболее сложный вопрос. Что за теория могла стоять за всеми этими загадочными словами Посидония: теория, которая была бы способна объяснить, как ссылка на некие «быстрые прохождения» и «повороты» в движении солнца может быть использована для доказательства того, что «восточные» области - влажные, а «западные» - засушливые8?

Нетрудно увидеть, что вторая часть параграфа 17.3.10 представляет собой, в сущности, попытку самого Страбона ответить на эти три вопроса:

uypa yap ка! frpa та ^ev map’ uSaTuv aф0ovlav r umaviv XeyeTai, та 8e mapa ttv tuv TXiuv' pouXeTai 8e Xeyeiv та mapa tou? rXiou?' таОта 8e m.vTe? .p^ira!? rai ^eur^Ppivol? ^^.Giv a<M£ouui. rai ^rv avaтoXlкa Te ка! Suu^ira та ^ev mpo? та? olкTстels Xeyo^eva ка0’ eкaстттv ttv о’1ктст^ rai ttv ^eTamTuuiv tov opifovTuv aXXa rai aXXa euTiv, шстт’ ouS’ eveiTi кa0oXlкыs e’imeiv emi tov amepiXTmTuv то mXr0o? oti t. ^ev avaтoXlкa uypa, та se Suu^ira 5rpa (u? se XeyeTai mpo? ttv o^ou^i/tv oXrv rai т.? eaxaTia? т.? ToiauTa? oia rai t ’Iv8lкT rai t ’iPrpia, Xeyoi .v, ei .pa, ttv ToiauTrv

Кидда. В любом случае, главный тезис, защищаемый в настоящей статье, никак не зависит от того, принимаем ли мы конъектуру Кидда или нет.

6 Перевод Г. А. Стратановского с незначительными исправлениями.

7 Ср. похожую расстановку кавычек в переводах Г. А. Стратановского, Г. Л. Джонса (H. L. Jones, the Loeb Classical Library) и в комментарии И. Г. Кидда: Kidd 1988-1999, II, 799-800. Предложение auToùç yáp ... ка! ^eyaXouç отражает либо слова Артемидора, либо, если мы примем конъектуру Кидда (см. прим. 5), замечание самого Посидония, взятое из другого контекста и не имеющее отношения к рассматриваемой проблеме. Неясным остаётся, может ли упоминание об Эфиопии (raOámep oùSè t^v A!0iomav фасть) быть отнесено на счёт Посидония (как предполагал Schühlein 1900, 35), или его следует считать дополнением, сделанным Страбоном: Letronne 1819, 465, n. 3; Grosskurd 1834, 424-425, Anm. 3; Scheppig 1869, 43, n. 25; Kidd 1988-1999, II, 800. То же самое верно и в отношении следующего предложения о заболеваниях, озёрах и саранче.

8 Kidd 1988-1999, II, 802 формулирует эти три вопроса похожим образом: «The problem concerns (i) whether the diurnal or annual path of the sun is in question, (ii) the reference to east and west, and (iii) the theory implied».

am^aaiv). TL? ouv r mi0avoTr? тг? a’iTioXoyia?; ev yap mepiфopa auve£el те Kai aSiaXe'im™ tou rXLou tl? av eir кaтaсттpoфr; to тe Ta%o? Tr? mapaXXayr? mavTaxou Laov. aXXu? те mapa Trv evapyeiav eaTi Ta eaxaTa Tr? ’Ißrpia? r тг? MaupouaLa? Ta mpo? Suaiv £rpa Xeyeiv amavrav ^.XiaTa' Kai yap to mepiexov euKpaTov exei Kai mXeiaTuv uSa™v eumopeu ei Se to кaтaaтpeфeLv toloutov eiXrmTai otl evTau0a uaTaTa тг? o’iKou^evr? umep yr? y'iveTai, tl touto auvTeivei mpo? ^rpaaiav; Kai yap evTau0a Kai ev Toi? aXXoi? Tomoi? тг? o’iKou^evr? toI? TauToKXiveai tov Laov SiaXimuv xpovov, tov тг? vukto?, emaveiUL maXiv Kai 0ep^aivei Trv yrjv.

Ведь [области] называются «влажными» или «сухими» либо по причине обилия или недостатка вод, либо - обилия или недостатка солнца; [Посидоний] же хочет говорить о воздействии солнца; [но] его воздействие все определяют в зависимости от северных и южных широт. «Восточный» же и «западный», когда [эти слова] употребляются по отношению к отдельным областям, для каждой области и изменения горизонтов будут разными, так что в отношении [всего] бесчисленного множества областей невозможно сказать в общем, что восточные области влажные, а западные сухие. Когда же это говорится в отношении всей ойкумены и таких её оконечностей, как Индия и Иберия, он мог бы высказать, если это вообще возможно, подобное утверждение. Так в чём же убедительность такого объяснения причин? Какой «поворот» может быть в постоянном и непрерывном движении солнца? И скорость «прохождения» солнца повсюду одинакова. Кроме того, утверждение, что оконечности Иберии или Маврусии, которые на западе, наиболее засушливы, противоречит очевидным наблюдениям: ведь атмосфера там умеренная и изобилует водой. Если же «поворот» понимать в том смысле, что здесь [расположена] крайняя область ойкумены, в которой солнце находится над землёй, то какое отношение это имеет к сухости? Ведь здесь, как и в остальных областях ойкумены, лежащих на одной широте, по прошествии одинакового промежутка времени, промежутка ночи, солнце возвращается снова и согревает землю.

Таким образом, ответы Страбона на три вопроса, которые ставит перед нами замечание Посидония, можно сформулировать следующим образом: (1) Ta avaToXira и Ta eamepia относятся к оконечностям ойкумены, таким как Индия и Иберия; (2) Taxu mapaXXaTTeiv и кaтaaтpeфelv относятся к ежедневному движению солнца; (3) рассматриваемая теория постулирует климатическое различие между востоком и западом, которая определяется воздействием солнца и распространяется на всю ойкумену. Это сопоставление наглядно показывает, что стандартная интерпретация фрагмента 223 EK в действительности следует из объяснения Страбона и не может быть напрямую выведена из слов самого Посидония, к которым оно относится. Тем самым обоснованность этой интерпретации, как минимум, вызывает сомнения. Как я покажу далее, для таких сомнений есть веские основания.

Прежде всего, Страбоново объяснение создаёт большую сложность для комментаторов, поскольку теория, которую оно приписывает Посидонию, граничит с абсурдом, как минимум, в двух аспектах. Во-первых, утверждать, что западные части ойкумены более подвержены действию солнца, чем восточные, - это очевидная нелепость. Во-вторых, эта абсурдность усугубляется ещё более невероятным пояснением: что в своём дневном движении солнце иногда «проходит быстрее», а иногда «поворачивает». Необходимо подчеркнуть, что для античного читателя нелепость обоих утверждений была так же

очевидна, как и для современного. В частности, она вполне очевидна для Страбона (ср. 15.1.22 С695), который без колебаний опровергает обе идеи.9

Здесь перед нами возникает дилемма: либо принять Страбонову интерпретацию слов Посидония, поскольку это единственное имеющееся пояснение к ним (и тем самым признать, что такой блестящий мыслитель, как Посидоний, в данном случае проявил крайнее невежество), либо отвергнуть эту интерпретацию как несовместимую со здравым смыслом. В любом случае ясно, что Страбон упустил из виду какие-то ключевые детали в аргументации Посидония, так что примирить друг с другом все элементы Страбоновой интерпретации не представляется возможным. Поэтому задача комментатора в данном случае состоит лишь в том, чтобы отыскать наиболее простой и естественный способ отделить надёжные элементы, то есть те, которые достоверно отражают идеи Посидония, от ненадёжных.

Сталкиваясь с этой дилеммой, большинство комментаторов предпочитают встать на сторону Страбона. Но при этом их позиция всецело зависит от того допущения, что комментарий Страбона представляет собой парафразу слов Посидония. Но так ли это на самом деле?

Есть веские основания для отрицательного ответа. Далее будет показано, что Страбонова интерпретация замечания Посидония не только противоречит здравому смыслу, но и сама возможность приписать эту интерпретацию Посидонию опровергается внутренней логикой аргументации Страбона.

Обратимся к тексту. Комментарий Страбона состоит из трёх частей. Каждая часть в качестве отправной точки берёт ссылку на одну из трёх пар слов, взятых из предыдущего предложения, которое, как мы установили, является цитатой из Посидония: (1) иура и £лра, (2) та ауатоХька и та еатсрьа, (3) тараХХаутл и катастрофу. Далее в каждой части мысль Страбона проделывает два шага: сначала он указывает значения, в которых эти слова могут быть использованы в принципе, а затем излагает возражения, которые могут быть выдвинуты против высказывания Посидония при условии, что он использовал эти слова в указанных значениях. Симптоматично, что эти значения вводятся в обсуждение при помощи безличных Хеуетаь, Хеуоцега, Хеуеьу, е!Хг|тта1, часто в контексте вопросительных или условных предложений и ни разу не подкрепляются прямыми ссылками на слова Посидония.

Как следует понимать такие особенности рассуждения Страбона? Напрашивается следующая гипотеза. (1) иура и £лра, та а^атоХька и та еатсрьа, тараХХаттеьу и катаатрефеьу - это подлинные слова Посидония,10 и соответственно всё предложение, из которого они взяты, является более или менее дословной цитатой из Посидония. (2) Страбон не знал, что именно имел в виду Посидоний под словами та агатоХька и та еатсрьа, тараХХаттеьу и

9 Схожим образом аргументы Страбона оценивают Strenger 1913, 89; Dihle 1962, 107; Theiler 1982, II, 70.

10 Так же трактует их Reinhardt 1921, 66.

катасттрефеьу. (3) Поэтому то, что Страбон предлагает своему читателю, является не более чем его собственной попыткой объяснить их, не связанной с тем, что имел в виду Посидоний.

Что ещё более важно, комментаторы обычно упускают из виду принципиальное различие между целями и методами Страбона и их собственными целями и методами. Страбон даёт своё объяснение слов Посидония только затем, чтобы отвергнуть его как лишённое смысла.11 Современные комментаторы, напротив, принимают объяснение Страбона, надеясь понять смысл слов Посидония и тем самым спасти важный фрагмент его интеллектуального наследия. С учётом этого, данное Страбоном объяснение едва ли заслуживает безоговорочного доверия. Скорее можно сказать, что Страбон, опровергая своё собственное объяснение слов Посидония, делает это столь убедительно, что лучшее, что нам остаётся, - это согласиться с его аргументами и признать, что в действительности Посидоний не мог утверждать, что воздействие солнца зависит от долготы, и что солнце в его ежедневном движении иногда «проходит быстро», а иногда «поворачивает».

Подведём промежуточный итог: принятая интерпретация Б 223 ЕК в своей основе - не более чем предложенное Страбоном объяснение отдельного вырванного из контекста высказывания Посидония. Объяснение Страбона не опирается на слова Посидония и, напротив, стремится свести высказывание Посидония к абсурду. В следующем разделе я покажу, что Страбонова интерпретация не только необоснованна и предвзята, но и просто ошибочна. Дальнейший анализ будет следовать структуре объяснения Страбона, и каждый из следующих трёх разделов статьи будет рассматривать одну пару из Посидо-ниевых выражений, которые Страбон пытается объяснить: иура и ^лра, та агатоХька и та еатсрьа, тараХХаттеьу и катаатрефеьу.

11 Здесь Страбон использует свой обычный метод ведения полемики, основанный на произвольном истолковании слов оппонента с тем, чтобы заставить их противоречить друг другу или вести к абсурдным заключениям. Можно указать ещё несколько примеров того, как он использует этот метод: (1) против той оценки, которую Эратосфен даёт Гомеру (1.2.3 C16); (2) против того, как Эратосфен трактует слова Гомера о том, что зефир дует из Фракии (1.2.20 C28); (3) против мнения Деметрия Скепсийского о том, что Гомер не знал о походе аргонавтов (1.2.38 C45); (4) против утверждения Эратосфена о том, что Исский залив является ei^vuTaTo? (1.3.2 C47); (5) против выражения oi .pxaioT.Toi, которое Эратосфен использует в отношении древних мореплавателей (1.3.2 C48); (6) против выражения то auvamTeiv, которое Эратосфен использует в отношении Средиземного и Красного морей (1.3.13-14 C56); (7) против рассуждений Эратосфена о происхождении разделения ойкумены на три части (1.3.7 С65-66); (8) против рассуждений Гиппарха о широте Индии (2.1.11 C71); см. об этом: Shcheglov 2005; (9) против рассуждений Гиппарха о допустимой в географии степени точности (2.1.35 C87); (10) против высказываний Гиппарха о долготе Тапсака относительно Вавилона (2.1.38 C90-91) и т.д.

II. Typá и £ppá: что не так в объяснении Страбона?

По словам Страбона Посидоний утверждал, что причиной климатического различия между востоком и западом является солнце. Однако очевидно, что влияние солнца на климат зависит только от широты, но никак не от долготы. Понятно желание комментаторов «спасти» Посидония от столь невероятного, дискредитирующего его утверждения. Есть два пути решения этой проблемы: либо избавиться от утверждения Страбона о том, что солнце в теории Посидония является единственной причиной климатического различия, либо предположить, что в действительности Посидоний говорил не о различии между востоком и западом, а о чём-то ином.

Г. Бергер, А. Диле, В. Тайлер и И. Г. Кидд выбрали первый путь, каждый по-своему объясняя то, как Посидоний мог утверждать, что восток влажен, а запад сух, не сводя это к влиянию одного солнца.12 Удачную формулировку точки зрения, лежащей в основе этих объяснений, даёт Кидд: «Strabo restricts Posidonius in this fragment to sun; but his account almost certainly combined the interrelation of sun, wind and rain» (курсив мой).13

Надо признать, что я не вижу оснований для этого «almost certainly». Фактом остаётся то, что в дошедшем до нас тексте F 223 EK, именно Посидоний прямо и недвусмысленно связывает «влажность» и «сухость» с воздействием солнца, то есть - с его «быстрыми проходами» и «поворотами». Когда Страбон говорит, что Посидоний РоиХетаь Se Aéyeiv та тара тои? iqXíouj, он всего лишь иными словами более отчётливо выражает ту же самую мысль. Разумеется, надёжность того, как Страбон интерпретирует слова Посидония в F 223 EK, вызывает много со-

12 Berger 1903, 554 полагал, что в действительности Посидоний имел в виду теорию Аристотеля, согласно которой влага, испаряемая солнцем, конденсируется только после того, как солнце переместится на запад (Meteor. 1.9 346b-347a), так что в восточных областях дожди всегда начинаются раньше, чем в западных. По мнению Бергера, из этой теории Страбон мог сделать ошибочный вывод о том, что восток вообще должен быть более влажным, чем запад. Strenger 1913, 89 поддержал это предположение, а Schühlein 1900, 36 подверг убедительной критике. Dihle 1962, 106-107 полагал, что теория Посидония могла основываться на том известном факте, что западные стороны холмов или зданий прогреваются солнцем сильнее, чем восточные. Посидоний мог экстраполировать это наблюдение на всю ойкумену. Theiler 1982, II, 70 отметил ещё один факт, который мог бы послужить основой для теории Посидония. Согласно принятым в античности представлениям, к восточным частям ойкумены солнце приходит после того, как пройдёт над океаном, и, наоборот, предполагалось, что оно должно проделать долгий путь над сушей до того, как взойдёт над западными областями. По мнению Тайлера, Посидоний мог отсюда заключить, что восточные регионы более влажные, поскольку там солнечный жар смягчается океаном. К сожалению, ни одно из этих предположений не подтверждается источниками.

13 Kidd 1988-1999, II, 802-803. Но Reinhardt 1921, 66-67; Reinhardt 1953, 675-676, напротив, подчёркивал, что Посидоний должен был говорить о влиянии одного только солнца.

мнений, однако общее соотношение «за» и «против» предполагает, что в данном случае мы можем доверять его свидетельству с большей уверенностью, чем в остальных, которые будут рассмотрены ниже.

Таким образом, нам остаётся только второе из отмеченных выше возможных решений: суть теории Посидония должна была заключаться не в дифференциации климата по долготе. Эта альтернатива будет рассмотрена в следующих разделах, и, как будет показано, приведёт нас к более логичной интерпретации фрагмента 223 ЕК.

III. Та ¿уатоХисй и та ¿апёрш

Повторим, что, согласно объяснению Страбона, под та ауатоХька и та ёаперьа Посидоний подразумевал восточные и западные оконечности ойкумены, такие как Индия и Иберия. Большинство комментаторов,14 даже те, которые отбрасывают некоторые элементы Страбоновой интерпретации, принимают это положение, хотя не без отдельных уточнений. Так, К. Райнхардт, с одной стороны,15 склонен придавать теории Посидония более универсальное значение, полагая, что она относилась не только к оконечностям ойкумены, но в равной мере и ко всем областям, расположенным в промежутке между ними, так что из любых двух областей, лежащих на одной широте, западная должна быть засушливее восточной. С другой стороны, Кидд ограничивает действие этой теории постулированием различия между востоком и западом внутри одной лишь тропической зоны, и в первую очередь - между Индией и Эфиопией.16

Напротив, я полагаю и надеюсь показать в этом разделе, что Страбонова интерпретация терминов та агатоХька и та ёаперьа не только противоречит здравому смыслу,17 но и исключает саму возможность того, чтобы её можно было приписать Посидонию.

Прежде всего, следует подчеркнуть, что ни ойкумена, ни Индия и Иберия не упоминаются в приведённой Страбоном цитате из Посидония, но появляются только в комментарии Страбона к ней. Ещё более важно то, в каком контексте Страбон предлагает свой вариант идентификации та агатоХька и та еаперьа. Во-первых, он отмечает два значения, в которых эти термины могут быть использованы в принципе: либо (1) по отношению к отдельным областям (а! оьклаеь?), либо (2) по отношению ко всему известному миру (л о1кои|аеуг|). Далее он отбрасывает первую возможность на том основании, что у каждой

14 См. прим. 1.

15 Reinhardt 1921, 65; к чьему мнению присоединяется Thomson 1948, 214. См. также Berger 1903, 554.

16 Kidd 1988-1999, 803-804: «This indeed must have been Posidonius’ context.», 804: «He was clearly referring to the EW differentiations of the subtropical klima»; «Posidonius’ context was clearly the intercontinental EW difference, along the single sub-tropical klima» (курсив мой).

17 Об этом см. Berger 1903, 554; Strenger 1913, 88-89.

отдельной области есть свои восток и запад, и невозможно сказать, что для каждой области запад засушливый, а восток влажный. После этого Страбон обращается ко второй возможности:

ú? Se Хеуета1 "про? тту o’iKou^éyr|v оХт|У ка! та? естхатьа? та? тоьаита? oía ка! r ’IvSikt ка! т ’1Ртр!а, Xeyoí ау, el ара, тту тоьаитту апофастьу (перевод дан в разделе I).

Из этих слов следует, что, даже если мы примем Страбонову интерпретацию слов Посидония, то самое большее, что мы сможем увидеть в них, - это рассуждение о двух отдельных областях, таких как Индия и Иберия, но никак не об универсальном законе, который равным образом затрагивает все области ойкумены, как полагал Райнхардт.

Многие детали цитированного текста показывают, что упоминание об ойкумене, не говоря уже об Индии и Иберии, принадлежит самому Страбону, а не Посидонию, и Страбон вовсе не скрывает этого. Оптатив Xeyoí ау сигнализирует о том, что самое большее, что Страбон готов допустить, - это только то, что Посидоний мог бы использовать та ауатоХьга и та естпер1а по отношению к ойкумене. Однако фраза el ара подчёркивает сомнение Страбона в этом допущении. Более того, связь между ссылкой на Посидония и упоминанием Индии и Иберии не прямая, а опосредованная дважды: сначала ссылкой на общее мнение (ú? Se Хеуетаь), которая вводит в обсуждение r o’iKou^évr, и затем па-рентетической вставкой, подчинённой этой ссылке, в которую Страбон помещает упоминание об Индии и Иберии. Здесь также важно иметь в виду, что в «Географии» Страбона Индия и Иберия фигурируют в качестве стандартной ссылки на восточную и западную оконечности ойкумены.18

Всё это делает наиболее правдоподобным заключение, что единственными подлинными словами Посидония в рассуждении Страбона были загадочные выражения та ауатоХьга и та еаперьа, и что именно их неопределённость подтолкнула Страбона к тому, чтобы истолковать их как ссылку на оконечности всей ойкумены. Упоминание об Индии и Иберии, скорее всего, было также добавлено Страбоном с тем, чтобы уточнить какие области тут могли иметься в виду. Таким образом, мы можем сделать вывод, что Индия и Иберия так же, как и ойкумена, не имели отношения к тому, о чём в действительности говорил Посидоний.19 Наконец, немаловажно и то, что этот вывод согласуется с наблю-

18 Geogr. 1.1.8 C5; 1.4.5 C64; 1.4.6 C65; 2.5.1 C109; 2.5.9 C116.

19 Летронне и Гросскурд понимают слова Страбона аналогичным образом, но вывод, который они делают на этом основании, прямо противоположен нашему. Они убеждены, что (1) под та ауатоХька и та éa'n'épia Посидоний действительно имел в виду Индию и Иберию, тем самым постулируя для всей ойкумены некий закон климатической дифференциации между востоком и западом, и что (2) суть возражений Страбона Посидонию сводилась к тому, чтобы доказать невозможность постулирования подобного закона для всей ойкумены. Неудивительно, что далее Летронне и Гросскурд обнаруживают, что слова самого Страбона противоречат их предположениям; см. Letronne 1819, 466, n. 2: «c’est le contraire que Strabon devoit dire»; Grosskurd 1934,

дениями Летронне и Кидда о том, что упоминание Иберии в качестве засушливой области едва ли могло исходить от Посидония, который сам посещал эту страну и отмечал её плодородие и величину рек (F 224 EK = FGrH 87 F 49 = Strabo 3.3.4 C153).20

Однако когда современные комментаторы утверждают, что Посидоний постулировал некоторую дифференциацию климата между востоком и западом21, на самом деле их мнение опирается не столько на прочтение F 223 EK, сколько на два других свидетельства: ещё один фрагмент Посидония (F 49 EK = Strabo 2.3.7 C102-103) и пассаж Диодора (2.53.4), предположительно основанный на Посидонии22. Оба текста говорят о климатическом различии между восточными и западными странами, в частности - между Индией и Эфиопией, и утверждают, что первая более плодородна, чем вторая.

Во фрагменте 49 EK Посидоний обсуждает сильные и слабые стороны традиционного деления ойкумены на три части. Слабая сторона, по его мнению, состоит в том, что это разделение не учитывает климатические различия между севером и югом. Но затем он подчёркивает, что существует также значительная разница и между западными и восточными странами, лежащими на одной широте, и традиционная система позволяет принять во внимание этот факт, относя такие страны к разным частям света:

Одобряя принятое теперь деление материков, Посидоний использует в качестве примера тот факт, что индийцы отличаются от эфиопов в Ливии; ведь индийцы лучше развиты физически и менее обожжены сухой атмосферой (^TTov ei^eaGai rfi £i^paaia tou mepiexovTo?).

Похожая идея с дополнительными подробностями повторяется Диодором:

426, Anm. 6: «sagt sie gerade das Gegenteil dessen, was Strabo sagen muss und will». Чтобы привести слова Страбона в соответствие с ними, Летронне и Гросскурд предлагают радикальное исправление текста с тем, чтобы он звучал следующим образом; Letronne 1819, 466, n. 2: «Et ce qui est dit (par Posidonius) des extrémités, telles que l’Inde et l'Ibérie, pourrait d’être également, du moins dans sette hypothèse, de toute la terre habitable; et, dans ce cas, où est la vraisemblance de son opinion!» Grosskurd 1934, 426-427: «Aber auch auf die ganze Wohnwelt bezogen und solche Enden, als Iberia und Indike, kann es, wenigstens unter solcher Erklärung, [nicht] bechauptet werden». Если же, в отличие от Летронне и Гросскурда, мы желаем понять слова Страбона такими, какие они есть, необходимо признать, что (1) упоминания об ойкумене, Индии и Иберии принадлежат не Посидонию, а Страбону, и (2) задача, которую ставил перед собой Страбон, состояла в том, чтобы показать, что высказывание Посидония может иметь смысл только в том случае, если под та ауатоХька и та éa^épia он подразумевал именно эти страны.

20 Letronne 1819, 467, n. 1; Kidd 1988-1999, II, 804, к которому присоединяется Biffi 1999, 394.

21 Reinhardt 1921, 65; Reinhardt 1953, 675-676; Honigmann 1931, 121; Dihle 1962, 9899; Theiler 1982, II, 70; Kidd 1988-1999, II, 803-804.

22 Как доказывает Reinhardt 1921, 127-129.

.птицы, делаются, разноцветными из-за воздействия солнца, в особенности в странах, лежащих близко к солнцу. Это же объяснение верно и в отношении других областей земли, находящихся в схожих природных условиях (кат. rqv o^oiav Kp.aiv), таких как, скажем, Индия и Эритрейское море, а также Эфиопия и некоторые части Ливии. Но поскольку восточные области более плодородны (тт|? ^ev mpo? .vaToX.? KeKXi^evq? mioTepa? ouar?), они производят более благородных и крупных животных; а остальные области всегда рождают животных каждая соответственно своему достоинству. Подобным же образом и в том, что касается деревьев, в Ливии пальмы приносят сухие и маленькие плоды, но в Келесирии растут пальмы, называемые кариоты, отличающиеся и сладостью, и величиной, и соками. Но ещё большие, чем эти, пальмы встречаются в Аравии и Вавилонии.

Именно на основании этих двух пассажей Райнхардт, Диле, Тайлер и Кидд принимают Страбонову интерпретацию высказывания Посидония о т. .vaToXiK. и т. eamepia во фрагменте 223 EK в том смысле, что это высказывание должно относится к «межконтинентальной дифференциации климата между востоком и западом вдоль единого субтропического климата, и в частности к общей проблеме расовых различий между индийцами и африканцами».23

Однако есть существенная разница между высказыванием Посидония и взглядами, отраженными в двух приведённых пассажах. В то время как во фрагменте 223 EK Посидоний утверждает, что единственным фактором ответственным за различие между востоком и западом выступает солнце, ни в F 49 EK, ни у Диодора нет ни одного слова о солнце в этой связи, не говоря уже о «быстрых проходах» и «поворотах» в его движении. Наоборот, выражения eфea0al тг frpaai. tou mepiexovTo? во фрагменте 49 EK и mioTepa? ouar? у Диодора относятся, скорее, к тому, что Страбон называет uyp. y.p Kai frp. ••• map’ usarav aф0ovíav r am.viv, то есть к влиянию водных ресурсов, а не солнца.24 Коль скоро так, я не вижу достаточных оснований для того, чтобы связывать эти пассажи с высказыванием Посидония во фрагменте 223 EK.25

23 Kidd 1988-1999, II, 804: «the intercontinental EW difference, along the single subtropical klima, and in particular the common problem of racial differentiations between Indians and Africans».

24 См. также Dihle 1962, 98; Kidd 1988-1999, II, 802.

25 Dihle 1962, 105-106 предполагает, что дополнительную связь между замечанием Посидония о различии между индийцами и эфиопами в F 49 EK и его теорией в F 223 EK позволяет проследить исправление, которое Посидоний вносит в текст «Одиссеи» 1.24. Посидоний обращается к этому стиху непосредственно после замечания об индийцах и эфиопах в F 49 EK. По словам Гомера, существуют две группы эфиопов: oi ^ev Suao^evou 'Ymepiovo?, oi 8’ .viovTo? — «одни, где Гиперион заходит, другие, где он восходит». Посидоний предлагает странную конъектуру r^ev .mepxo^evou 'Ymepiovo?, r8’ .viovTo?, тем самым внося свой вклад в многовековую дискуссию о значении этой фразы. Как поясняет Страбон, мысль Посидония заключалась в том, чтобы показать, что Гомер разделил эфиопов на две части именно потому, что знал о том самом климатическом различии между Индией и Эфиопией, о котором говорил Посидоний. Конъектура была призвана дополнительно подкрепить эту мысль. На этом основании Диле

С другой стороны, сведения фрагмента 49 EK и Диодора можно легко объяснить, и не связывая их с F 223 EK. Как убедительно показал А. Диле, представление о том, что Индия похожа на Эфиопию, но превосходит её по влажности и плодородию, было широко распространено задолго до Посидония. Аристотель (F 284 = Strabo 15.1.22 C695), Онесикрит (FGrH 134 F 7, 22 = Strabo 15.1.13, 24 C690, 695-696), Эратосфен (F 74 Roller = F IIIB12 Berger = Strabo 15.1.13 C690) и сам Страбон (15.1.22 C695) обсуждали эту тему и единодушно считали именно избыток влаги главной причиной большего плодородия Индии в сравнении с Эфиопией. Нетрудно заметить, что на фоне этих свидетельств фрагмент 49 EK и пассаж Диодора не содержат ничего нового и необычного, ничего, что позволило бы связать их с фрагментом 223 EK.

Всё сказанное приводит нас к выводу, что Посидоний не связывал та агатоАька и та еатсрьа с восточными и западными оконечностями ойкумены, не говоря уже об Индии и Иберии. В разделах V и VI мы вернёмся к вопросу о том, какие области он мог иметь в виду.

IV. ПараХХйтту и катаатрёфе1^

Большинство исследователей полагают, что слова та ауатоХька и та еатсрьа, понимаемые ими как ссылка на оконечности ойкумены, служат ключом ко всему фрагменту 223 EK. Именно на этом основании суть теории Посидония они видят в постулировании некой климатической дифференциации и соответственно относят "гараХХаттеьу и катаатрефеьу к ежедневному движению солнца.26

Напротив, в этом разделе я показываю, что именно "гараХХаттеьу и катаатрефеьу могут послужить ключом к фрагменту 223 EK, позволяя нам, во-первых, прояснить смысл теории Посидония (раздел V) и, во-вторых, в свете этой теории идентифицировать та агатоХиса и та ёатсрьа (раздел VI). Если

предполагает далее, что с помощью такого исправления Посидоний пытался привести слова Гомера в соответствие со своей теорией дифференциации климата по долготе. В частности, Диле доказывает, что Посидоний трактовал причастия .mepxo^evou и .viovTo? как относящиеся к, соответственно, понятиям о «быстром движении» солнца на восходе и его «повороте» к земле при заходе, которые, согласно Страбону, должны были подразумеваться глаголами mapaXX.TTeiv и кaтaaтpeфelv в F 223 EK. Однако следует признать, что предложенная Диле интерпретация этих причастий остаётся, как минимум, натянутой и нуждается в более весомом подкреплении. Без этой интерпретации предложенная Посидонием конъектура сама по себе не может свидетельствовать в пользу предположения о том, что он связывал различие между индийцами и эфиопами с предполагаемой неравномерностью в ежедневном движении солнца. Более правдоподобное объяснение Посидониевой конъектуры предлагает Kidd 19881999, II, 269-270.

26 Kidd 1988-1999, II, 802 прямо высказывается на этот счёт: «the clear reference here to east and west and to the rising sun, shows that the diurnal path and EW distinction must be meant».

оставить в стороне всё сказанное в предыдущем разделе, может показаться, что стандартная интерпретация фрагмента 223 ЕК успешно справилась с объяснением выражений та ауатоХька и та еаперьа. Но слова тахи параХХаттеьу и катаатрефеьу создают такое препятствие, о которое, как мы увидим, эта интерпретация разбивается окончательно.27

Страбон, не колеблясь, связывает оба глагола с ежедневным движением солнца. Однако он явным образом делает так только для того, чтобы продемонстрировать абсурдность высказывания Посидония, и надо признать, что в этом он преуспевает. Правда, как кажется, один только А. Диле принял предложенную Страбоном интерпретацию параХХаттеьу и катаатрефеьу за правдивую передачу слов Посидония.28 Большинство комментаторов признают, что в этом месте Страбон излагает мысли Посидония крайне невразумительно и, скорее всего, с ошибками.29 Г. Бергер и Ф. Штренгер вообще отказывают в доверии свидетельству Страбона на том основании, что представление о «быстром движении» и «повороте» солнца настолько невероятно, что просто не может принадлежать такому блестящему мыслителю, как Посидоний, но скорее могло бы появиться в результате небрежности, некомпетентности и предвзятости Страбона.30 К. Райнхардт и И. Г. Кидд, наиболее авторитетные исследователи Посидония, высказываются пессимистически в отношении наших возможностей понять, что же на самом деле Посидоний мог иметь в виду под параХХаттеьу и катаатрефеьу.31

27 Ср. Kidd 1988-1999, II, 803: «Strabo puts his finger on the real difficulty, the force of катасттрёфеьу». В равной мере это замечание справедливо и в отношении тахи ^араХХаттеьу.

28 Dihle 1962, 105: «Als sicher kann aber gelten, daß Poseidonios meinte, die Sonne entferne sich vom Ort ihres Aufganges schneller, als sie sich dem Ort ihres Unterganges nähere»; его поддержал Desanges 1999, 91. Forbiger 1977, 362 просто повторяет слова Страбона без какого-либо анализа.

29 Letronne 1819, 465-466, n. 2: «Quelle étrange astronomie! et quelle physique plus étrange encore! ... Au reste, tout ce qui suit est fort obscur et très-difficile dans l’original». Grosskurd 1934, 425, Anm. 4: «Uebrigens erstaune ich mit Letronne über die wunderliche Astronomie und Physik, welche Strabo hier dem so gründlichen Forscher und Kenner Posidonius unterschiebt. Ich glaube mit Letronne, dass nur falsche Deutung und Anwendung ähnlicher und missvestandlichener Lehren, oder Uebereilung und irrtümliche Mitteilung aus den Gedächtnisse diese Entstellung gewisser Sätze des Posidonius bewirkte»; см. также Scheppig 1869, 43, n. 25; Schühlein 1900, 35-36; Dihle 1962, 105.

30 Berger 1903, 554; Strenger 1913, 88-89.

31 Reinhardt 1921, 65: «Aber wo wäre eine astronomische Theorie, die ihm (Poseidonios) das hätte leisten können? Uns scheint das Problem unlösbar... Seine Lösung steckt in ein paar Sätzen Strabos, wegen deren man den unschuldigen Strabo gröbster Unkenntnis und schwersten Mißverständnisses geziehen hat»; Kidd 1988-1999, II, 802-803: «As it stands, isolated from context and development, apart from the dubious assistance of Strabo, it is incomprehensible. The problem is insoluble without further evidence, and the real puzzle is that Strabo does not give it».

Как бы то ни было, коль скоро Taxu mapaXX.TTeiv и кaтaaтpeфelv относятся нами к немногим аутентичным словам Посидония, содержащимся в F 223 EK (см. раздел I), необходимо признать, что успешной может считаться только та интерпретация фрагмента, которая сможет объяснить оба глагола. На мой взгляд, три аргумента свидетельствуют против того, что Посидоний относил Taxu mapaXX.TTeiv и кaтaaтpeфelv к ежедневному движению солнца: один аргумент на основании здравого смысла и два, опирающиеся на анализ слов Посидония.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

С точки зрения здравого смысла, трудно отрицать, что выражения «быстрый проход» и «поворот» уже сами по себе делают высказывание Посидония несовместимым с представлением о ежедневном движении солнца. Проще говоря, коль скоро Посидоний относил к солнцу выражения Taxu mapaXXaTTeiv и кaтaaтpeфelv, он не мог иметь в виду его ежедневное движение. Напротив, оба эти выражения можно легко объяснить, если предположить, что Посидоний говорил о годичном цикле движения солнца по широте: во-первых, угловая скорость этого движения действительно постоянно изменяется, и, во-вторых, дважды в году, приближаясь к тропикам, оно останавливается и пово-

32

рачивает назад.32

Внимательный взгляд на приведённые Страбоном слова Посидония даёт этой гипотезе два подтверждения.

Прежде всего, mapaXX.TTW едва ли может считаться удачным глаголом для выражения движения, а применительно к ежедневному движению солнца, он является гапаксом.33 Словарь LSJ, правда, упоминает to pass by среди возможных значений глагола mapaXX.TTW, однако это только производное и весьма редкое значение.34 Основной спектр его значений связан с изменением: cause to alternate, change, alter, alternate, deviate, differ or vary from, etc. Поэтому было бы более естественным, если бы глагол mapaXX.TTeiv в цитате из Посидония описывал бы не движение солнца, а некое изменение в его положении. В этом смысле mapaXX.TTeiv оказывается исключительно удобным глаголом для обозначения изменения широты солнца в его годичном цикле.35 Всё это, по мень-

32 Первым исследователем, отметившим возможность такой интерпретации, был Schuhlein 1900, 36-37, детали см. ниже прим. 42. Biffi 1999, 394 также предположил, хотя и безо всяких доказательств, что Посидоний говорил здесь о годичном движении солнца.

33 Электронная база данных TLG не даёт ни одного примера использования глагола mapaXX.TTU для описания движения какого-либо небесного тела.

34 LSJ ссылается только на Xen. Hell. 5.1.12 и Polyb. Hist. 5.14.3, etc. (3.80.4; 5.80.4; 15.2.8), где mapaXX.TTU применяется к войскам, которые проходят через определённую местность.

35 Что любопытно, во фрагменте 126 EK Посидония глагол mapaXX.T™ использован для обозначения вариации в широте Луны относительно эклиптики (F 266 Theiler = Diog. Laert. 7.146): кат. Xo^ou u? mpo? tov rXiov Kivou^evr mapaXX.TTei та mX.Tei, r PopeioTepa r voTiuTepa yivo^evr.

шей мере, вызывает серьёзные сомнения в том, был ли прав Страбон, относя выражение 'араХХатты к ежедневному движению солнца.

Ключевым аргументом против мнения о том, что тахи 'араХХаттеьу и катаатрефеьу Посидоний относил к ежедневному движению солнца, служит фраза тоу "рХьоу ау'юхоута. Практически все исследователи полагали, что ау'юхоута используется здесь в качестве деепричастия, которое относится к глаголу 'араХХаттеьу и указывает, что, согласно Посидонию, солнце движется быстро, только когда оно восходит. Предложение тоу "рХьоу ау'юхоута тахи тараХХаттеьу ... катаатрефеьу обычно переводится как «солнце проходит быстро, когда оно встаёт, и затем [возможно, когда оно садится] поворачивает», что является очевидной нелепостью.36

Против такого перевода следует возразить, что выражение ■рХю? ау'юхыу по умолчанию обозначает «восход» и обычно используется для указания времени (тои Г|Хюи ау'юхоуто?, «на восходе») или направления ('ро? Г|Хюу ау'юхоута, «на восток» или а'о ^Хюи ау'юхоуто?, «с востока», и т.д.). При этом ау'юхыу никогда не отделяется от Г|Хю? и не рассматривается как обстоятельство действия.37 Возвращаясь к предложению тоу Г|Хюу ау'юхоута тахи 'араХХаттеьу ... катасттрефеьу, более естественным было бы рассматривать всю фразу "лХю? ау'юхыу, а не просто "пХю?, в качестве субъекта обоих глаголов. В таком случае предложение можно перевести следующим образом: «восход [то есть, точка горизонта, в которой восходит солнце] меняется быстро, а затем поворачивает». При таком переводе предложение недвусмысленно указывает на годичный цикл движения солнца. Соответственно, данное высказывание Посидония, которое ранее казалось лишённым смысла, становится вполне понятным.

Отсюда нам представляется неизбежным вывод, что Посидониевы тахи тараХХаттеьу и катаатрефеьу относились не к ежедневному движению солнца, как полагает Страбон, а к годичному циклу его движения по широте.

V. Теория Посидония в F 223 EK: решение проблемы

Самая большая загадка фрагмента 223 ЕК заключается в том, что Посидонию не только приписываются два утверждения, каждое из которых невероятно само по себе что «запад» более подвержен воздействия солнца, чем «восток», и что солнце иногда «проходит быстрее», а иногда «поворачивает», но и предполагается, что он связывал их в единую теорию как причину и следствие. Поэтому для того, чтобы понять фрагмент 223 ЕК, необходимо объяснить, как эти

36 Letronne 1819, 465; Forbiger 1834, 362; Мищенко 1879, 847; Schühlein 1900, 35; Strenger 1913, 89; Thomson 1948, 214; Стратановский 1994, 763; Dihle 1962, 105; Kidd 1988-1999, II, 802, III, 1999, 297; Biffi 1999, 203; Radt 2005, 524. Необходимо подчеркнуть, что, в отличие от современных комментаторов, сам Страбон не интерпретировал ауїстхоута подобным образом, по крайней мере, открыто.

37 В текстовой базе данных TLG нет ни одного примера фразы "лХю? ауїстх^у (или её производных), где ауїстх^у выступало бы как деепричастие.

две идеи могли быть связаны друг с другом. Стандартная интерпретация оказывается явно не в состоянии справиться с этой задачей.

После того, как в разделах Ш-1У мы уже показали, что ни та ауатоХ'ка и та ест'ерьа не относятся к восточным и западным областям ойкумены, ни тахи 'араХХаттеьу и катаатрефеьу не относятся к ежедневному движению солнца с востока на запад, теперь мы можем вернуться к вопросу, который был поднят в разделе II: имела ли вообще теория Посидония отношение к дифференциации климата по долготе, как это утверждает Страбон и полагают большинство комментаторов?

Если на время оставить в стороне вопросы, которые мы обсуждали до сих пор какие области подразумеваются под та ауатоХ'ка и та ест'ерьа, дневное или годовое движение солнца имелся в виду, и что означает тоу "лХюу ау'юхоута тогда суть теории Посидония может быть сформулирована следующим образом. Он говорит о двух областях и доказывает, что различие между их климатами обусловлено некой неравномерностью в движении солнца: одна засушливая потому, что солнце там «быстро проходит», другая влажная потому, что там солнце «поворачивает».

Разительное совпадение бросается в глаза: нам известна теория Посидония, которая полностью соответствует этому описанию и к тому же известна Страбону (2.3.2 С97).38 С помощью этой теории Посидоний пытался объяснить, почему экваториальная зона имеет более мягкий климат, чем тропическая, вопреки той общей закономерности, что южные широты должны подвергаться более сильному воздействию солнца, чем северные. Согласно его теории, эта аномалия объяснялась неравномерностью годичного движения солнца по широте. Поэтому я условно буду называть эту торию «солнечной», за неимением более удобного обозначения.

Данная теория основывалась на предположении, что климат зависит от того, как долго солнце находится в зените в данной области. Соответственно, тропическая область оказывается подверженной более сильному воздействию солнца, чем экваториальная, поскольку там солнце дольше находится в зени-те.39 Иными словами солнце в его годовом движении «приближается к эквато-

38 Наилучшее изложение этой теории даёт Клеомед (1.4.90-112 = F 210 EK = F 283 Theiler). Другое подробное описание этой теории даёт Гемин (16.32-38), однако приписывает её Полибию (Hist. 34.1.7-13). Также на эту теорию ссылаются Птолемей и Плутарх (цитаты в прим. 40, 41).

39 Ср. Gemin. 16.34 (Aujac 1975, 82): 'О y.p rXio? mepi ^ev tou? TpomiKou? KiKXou? moXuv emi^evei xpovov кат. Te rqv mpoao8ov rqv mpo? aiтoi? Kai rqv .moxUpraiv, uaTe a^e8ov eф’ r^epa? ^ ^evei mpo? aiaGraiv emi TpomiKov kukXov. Этот аргумент приводится всеми имеющимися у нас источниками по данному вопросу и образует ядро «солнечной» теории. Кроме того, теория использует три дополнительных аргумента. Два из них сообщаются Клеомедом. Во-первых, когда солнце находится над экватором, «ночь всегда равна дню», но когда оно подходит к тропику, продолжительность дня составляет 13% часов. Во-вторых, у экватора воздух «всегда в самом центре (ev ты ^eaaiT.Tu,

ру быстро и вновь удаляется с равной скоростью и не проводит много времени у этой широты» (С1еот. 1.4.101-104),40 и, напротив, «приближается к тропикам и уходит от них медленнее и поэтому проводит рядом с ними больший промежуток времени».41 Суть этого аргумента можно передать следующим образом: «[точка] восхода солнца меняется быстро, когда солнце проходит экватор при равноденствии, но когда солнце приближается к тропику, оно замедляется, пока не остановится в солнцестоянии, и затем поворачивает назад». Нетрудно заметить, что в точности такое же движение описывается в Б 223 ЕК, как было

42

показано в предыдущем разделе.42

т. е. в наиболее глубокой части) ночной тени», отбрасываемой землёй, в отличие от воздуха у тропиков. Третий аргумент, приводимый Страбоном (2.3.2 C97), состоит в том, что у экватора солнце перемещается быстрее не только по широте, но и в некотором смысле в своём ежедневном движении, «поскольку из движений, происходящих за одинаковое время, те, которые идут по наибольшим кругам, являются наиболее быстрыми» (о^итераь уар а! ката ^еуштои кикХои тоу О^отах^у KLyf|CTey). Объяснение этого аргумента см. Berger 1903, 554; Reinhardt 1921, 66-67; Aujac 1969, 144, n. 4. Посидоний здесь явно имел в виду не видимую угловую скорость движения солнца по небу, а линейную скорость движения по земной поверхности точки, где солнце находится в зените, в то время как солнце проходит над экватором в равноденствие и над тропиком при солнцестоянии. Поскольку экватор длиннее тропика, а суточный период обращения солнца одинаков для любых широт, можно сказать, что над экватором солнце движется быстрее, чем над тропиком. Мы не станем задерживаться на этих аргументах, так как они не представляют интереса для объяснения фрагмента 223 EK.

40 Todd 1990, 22: тахевд то кикХф тоитф ка! просттуто? тои fX^u ка! паХьу !стф тахе' афшта^еуои аитои ка! |j.f еухроу(,£оуто? пер! то кХи^а. Ср. английский перевод Bowen, Todd 2004, 56. Ср. Gemin. 16.36: ’Апо 8è тои ш^ер'уоО кикХои тахеьа? сти^Раиуеь та? апохфр^еь? уиуестбац Strabo 2.3.2 C97: то еке! та? ^етасттастеь? о^итера? е!уа1 та? е!? та пХауьа, ф? 8’ аитф? ка! та? ап’ ауат^? еп! 8ист1у тои fX^. Ptol. Geogr. 1.9.3: та? кат’ аитоу еп! та пХауьа тои fXi^ паро8ои? о^итера? стиуисттастбаи Значение термина та пХауьа объясняет Аристотель (De caelo 2.2 285b): та пХауьа еу тф кост^ш ои то ауф ка! то като, аХХа то пара тои? поХои?, ф? тоитои рт|кои? оуто?. Таким образом, движение солнца е!? та пХауьа или еп! та пХауьа относится к его годовому пути из одного полушария в другое.

41 Cleomed. 1.4.90-92: ЕхоХаьотероу 8е, кабапер ефа^еу, тои fXi^ простьоуто? тоХ? троткоХ? ка! апохшроиуто?, ка! 8ià тоито еп! пХеоу пер! аитои? еухроуь^оуто?. Ср. Plut. De anim. procreat. 1028 E: тои 8’ fXi^ пер! та? тропа? еХах'стта ка! ^еушта пер! тfy !ст^ер!ау ехоуто? кьу^ата, 8l’ фу афаьреХ rf? ^ера? ка! та уикт! просттиб^ьу f тоиуаутьоу. (Перевод трактата Клеомеда см. ниже в этом выпуске. Гемин будет опубликован в следующем томе журнала. - Прим. ред.).

42 Даже если мы предположим вместе с большинством комментаторов, что тоу fXrny аушхоута относится к «солнцу, когда оно восходит», т.е. ежедневному пути Солнца, «солнечная» теория Посидония сможет дать нам в равной мере удачное объяснение этого странного выражения, поскольку, как мы уже видели (прим. 39), Посидоний действительно верил, что ежедневное движение солнца над экватором оказывается более быстрым, чем над тропиком. Такое объяснение предложил Schühlein

Так или иначе, мы видим, что «солнечная» теория способна идеально объяснить то, как некие «быстрые движения» и «повороты» солнца могут быть связаны с «сухостью» и «влажностью» двух отдельных областей. Поэтому проще всего было бы предположить, что эта теория и была той, которую Посидоний имел в виду в Б 223 ЕК.

Важное для нас следствие этого вывода состоит в том, что вопрос, который мы временно оставили в стороне в разделе III, т.е. какие области подразумеваются под та ауатоХ'ка и та еа'ер'а, следует рассматривать в контексте «солнечной» теории. Однако здесь возникает новая сложность: эта теория предназначалась исключительно для объяснения различия между областями экватора и тропиков. Для доказательства того, что западные области засушливее восточных, она не могла быть использована никоим образом.

Таким образом, я вижу только одну возможность объяснить, как Посидоний мог использовать свою «солнечную» теорию, чтобы доказать большую засушливость та ест'ер'а, по сравнению с та ауатоХ'ка. Он мог сделать это, только если говорил о «западе» и «востоке» не в прямом смысле, как полагал Страбон, но только о двух отдельных областях, из которых западная располагалась около тропика, а восточная около экватора. Очевидно, ни Мавритания, ни Иберия, ни Индия, упоминаемые Страбоном, никоим образом не соответствуют этому условию.

VI. Посидоний о Ливии: подтверждение гипотезы

Если предложенное выше объяснение выражений та ауатоХ'ка и та еа'ер'а правильно, то необходимо ответить на следующий вопрос: какие именно области Посидоний мог здесь подразумевать? Ответ следует искать среди тех коротких цитат из Посидония, которые Страбон берёт в качестве отправных точек для своей дискуссии в 17.3.10. Здесь мы находим ключевое свидетельство: единственным регионом, упомянутым в этих цитатах, была часть Ливии, названная «северной» (см. раздел VII).

Едва ли может быть случайностью то, что рассуждение Посидония в Б 223 ЕК начинается с утверждения, что та аркт'ка церл Ливии является особенно засушливой. Дальнейшее развитие его мысли, как она передана Страбоном, показывает, что тезис о засушливости та ест'ер'а был подчинён этому утвер-

1900, 36-37, который считал, что описание «солнечной» теории у Страбона (2.3.2 С97) служит ключом к пониманию фразы тахи 'араХХатте'у во фрагменте 223 ЕК. Шюлейн был первым, кто понял, что фрагмент 223 ЕК можно объяснить, если связать его с «солнечной» теорией и, в частности, что катасттрофл солнца можно объяснить как отсылку к поворотам солнца у тропика. Он так же предположил, что фраза Страбона тоу ЛХ'оу ау'стхоута могла возникнуть из неверно понятого упоминания о годичном цикле движения солнца, но не смог дать убедительного объяснения терминам та ауатоХ'ка и та ест'ер'а, которое бы согласовалось с «солнечной» теорией.

ждению в качестве объяснения причин засушливости та арктька |аерг|.43 Таким образом, логика аргументации Посидония позволяет сделать вывод, что та арктька церг| может быть отождествлена с таинственной та еатсрьа.44 Если это так, то наиболее разумным будет предположить, что единственная страна, которую Посидоний имел в виду, говоря о «западных и восточных областях», была Ливия.45

Важное подтверждение такой интерпретации дают нам сведения об общих представлениях Посидония о географии Ливии. Здесь необходимо рассмотреть два вопроса.

Во-первых, хотя у нас нет прямых свидетельств о том, что Посидоний говорил о форме Ливии, есть основания полагать, что он представлял её себе в целом так же, как и его великий предшественник Эратосфен и не менее известный преемник Страбон. Опираясь на Эратосфена (F 100 Roller = F IIIB55 Berger),46 Страбон (17.3.1 C825) описывает Ливию как прямоугольный треугольник, катеты которого образуют средиземноморское побережье от Египта до Столпов Геракла и Нил вплоть до Эфиопии, а гипотенузой служит побережье океана между Эфиопией и Мавританией.47

Подтверждением этой мысли может служить пассаж Агафемера о том, как Посидоний представлял себе форму ойкумены (Hypotyp. 1.2 = FGrH 87 F 98a = F 200a EK = F 68a Theiler) 48:

43 Не могу не отметить, что современные комментаторы упустили из виду явную логическую взаимосвязь между двумя частями F 223 EK: о засушливости та арктька ^ерт| Ливии и о засушливости та éa^épia. Это в первую очередь относится к Кидду (Kidd 1988-1999, II, 803), который сформулировал свою позиции наиболее чётко: «the intercontinental EW difference ... indeed must have been Posidonius’ context, but then it is irrelevant to introduce the sentence in relation to differences of climate within Libya» (курсив мой). Напротив, мне кажется не только не случайным то, что Посидоний представил предложение о та éa'n'épia и та avaToXira как подтверждение своего замечания о Ливии, но что именно их взаимосвязь даёт нам ключ к пониманию всего фрагмента 223 EK.

44 Ср. Thomson 1948, 214. Правдоподобность этого отождествления подкрепляется тем фактом, что, как мы увидим в разделе VII, та часть Ливии, которую Посидоний назвал та аркт1ка ^épT, тождественна, скорее всего, пустынному тропическому поясу из «солнечной» теории.

45 Ср. перевод Стратановский 1994, 763.

46 Обоснование того, что пассаж Страбона отражает представления Эратосфена, см.: Berger 1880, 310-311; Berger 1903, 400; его мнение поддержали: Knaak 1909, 368; Gisinger 1924, 609; Honigmann 1926, 170-171; ср. также Zimmermann 1999, 120-121; Roller 2010, 200.

47 Правда, в другом месте Страбон сравнивает Ливию с трапецией (2.5.33 C130: тоюиаау трат^ту -mug- то ахт^а). Strenger 1913, 23-24 и Honigmann 1926, 174-175 предположили, что Страбон заимствовал это сравнение у Посидония, однако это предположение остаётся всего лишь возможным, но недоказуемым. Обсуждение вопроса: Zimmermann 1999, 122-125.

48 Diller 1975, 59-76, особ. 60-61, 67.

noCTeiSwvioç S' о Etwïkoç стфе/So/oéLSf ка! ^естотсХато/ апо /отои eLç ßoppav, стте/f/ npoç еш ка1 SUctl/, та npoç eupo/ S' o^oiwç тсХатитера [та] npoç Tf/ ’I/SLKf/.

Посидоний Стоик [изображал землю] пращевидной и широкой в средней части с юга на север, узкой к востоку и к западу, расширяющейся также на юго-восток, в сторону Индии.

Два обстоятельства связывают этот пассаж с Эратосфеновой концепцией Ливии. Во-первых, второй источник, в котором выражение стфе/So/oeLSfç описывает форму ойкумены, - это поэма Дионисия Периегета (7).49 Поскольку его описание содержит больше информации, это позволяет нам прояснить, что термин стфе/So/oeLSfç может говорить о форме Ливии. Согласно Дионисию (271-278; 620-623), пращевидная форма континента образуется двумя гигантскими «конусами» (kû/ol, т. е. двумя равнобедренными треугольниками), которые имеют общее основание и вершины, направленные на запад и на восток. Восточным конусом является Азия, а западный образуется соединёнными вместе Европой и Ливией. Поскольку Дионисий утверждает, что граница между Ливией и Азией образуется Нилом (18, 230), и западной оконечностью Европы и Ливии являются Столпы Геракла (184, 281, 334), отсюда следует, что пращевидная форма ойкумены предполагает, что Ливия должна иметь форму Эра-тосфенового треугольника.50

Во-вторых, нетрудно заметить, что и сообщение Агафемера о пращевидной ойкумене, и описание континента в виде двух конусов у Дионисия опираются на географическую систему Эратосфена, как её излагает Страбон (2.5.16 C120 = Erat. F 46 Roller = F IIIA24 Berger).51 Эта система предполагала, что континент достигает своей наибольшей ширины вдоль главного меридиана, идущего через Родос, Александрию и Нил, а наибольшей длины - вдоль главной паралле-

49 Издание текста: Brodersen 1994. Предполагается, что Посидоний был одним из главных авторитетов для Дионисия: Göthe 1875, 7-8; Knaak 1903, 920-921; Bernays 1905, 47-48; Пьянков 1997, 99-100; подробнее см.: Илюшечкина 2006, 429-435; однако влияние Посидония на Дионисия, как мне кажется, часто переоценивают.

50 См. Brodersen 1994, 14-15, fig. 1. Правда, в другом месте, в контексте подробного описания Дионисий характеризует Ливию как тpaп■eCLû eîSoç o^oLf (175). Однако в этом описании он называет восточной границей Ливии не Нил, а Красное море (178: oupov S’ ’ApaßLfç тeк^aLpeтaL аух! 0аХаст<^5О, так что сравнение её западной половины с треугольником остаётся в силе. Более того, слова Дионисия о том, что Ливия «начинается у Гадир, где заострённый мыс простирается вглубь Океана» ^p^^eyf прш^стта ГaSeLpO0e/, fxL nep aкpf éç ^ихо/ о^и/0еХста т!та!/ета! ’Океа/оХо), а затем Ливия «простирается к югу и к востоку» (epneL, éç /ото/ а/атоХ!^ те) равным образом говорят в пользу треугольной формы. Поэтому не прав Zimmermann 1999, 125, Anm. 501, который полагает, что западная и восточная стороны Дионисиевой Ливии были параллельны.

51 О том, что это описание восходит к Эратосфену, см.: Berger 1880, 198-200; Berger 1903, 400, 403-406, 428, 476-478. Обсуждение географической системы Эратосфена: van Paassen 1957, 39-42; Aujac 1975, 71-76; Jacob 1986, 52-53; Prontera 1997, 50-54.

ли, идущей через Столпы Геракла и Родос. Соответственно, предполагалось, что континент плавно сужается к западу и к востоку от главного меридиана вплоть до самых крайних выступов Испании и мысов восточной Азии. Именно такую картину мы находим у Агафемера и Дионисия. Единственное отличие носит формальный характер: Эратосфен описывал такую форму ойкумены словом хХацибое'Зл?,52 а Посидоний с Дионисием предпочли более понятное сравнение с пращёй.53 Нетрудно заметить, что треугольная форма Ливии является неотъемлемой частью Эратосфеновой модели ойкумены, и соответственно, она неизбежно должна была быть унаследована Посидонием и Дионисием, если они принимали базовые элементы Эратосфеновой системы.

Второй надёжно засвидетельствованный факт, касающийся представлений Посидония о Ливии, заключается в том, что её юго-восточную оконечность он помещал в пределах экваториальной умеренной зоны, которую постулировала его «солнечная теория».54 Что ещё более важно, именно эта теория привела его к такому выводу.

Отправной точкой для рассуждения Посидонию послужила попытка найти объяснение феномену Нила, который для мыслителей античности всегда был предметом дискуссии, а именно: вопрос о том, откуда Нил берёт воду, и что вызывает его разливы летом. Посидоний рассмотрел этот вопрос в свете своей «солнечной» теории и пришёл к закономерному выводу, что истоки Нила, которые обычно связывались с юго-восточной частью Ливии, должны располагаться в экваториальной умеренной зоне.55 Тем самым Посидоний убивал двух зайцев: давал убедительное объяснение феномену Нила и в то же время подкреплял свою «солнечную» теорию конкретной иллюстрацией её действия.

В результате, Ливию Посидония можно представить следующей схемой:

52 Strabo 2.5.6 C113 = Erat. F 30 Roller = F IIB27 Berger; ср. Strabo 2.5.9 C116, 2.5.18 C122. См. Zimmermann 1999, 122.

53 О значении этого сравнения см. Zimmermann 1999, 123-124.

54 Kidd 1988-1999, III, 238; Theiler 1982, II, 24-25.

55 Cleomed. 1.4.90-112 = F 210 EK = F 283 Theiler; Strabo 2.3.3 C97-98 = FGrH 87 F 28 = F 49 EK = F 13 Theiler.

Рис. 1. Схема Ливии, согласно Посидонию: возможное объяснение F 223 EK

Вернёмся теперь к та еатср'а и та а/атоХ'ка. Если провести воображаемую линию, разделяющую Ливию на западную и восточную части, то мы увидим, что, согласно Посидонию, самая южная широта, которой могла достичь её западная часть, была близка к тропику Рака, тогда как только самая восточная часть Ливии могла достичь широты экватора (эти две области отмечены заштрихованными квадратами). Если предположить, что во фрагменте 223 ЕК Посидоний говорил о Ливии (точнее - о её внутренней части), а та еатср'а и та а/атоХ'ка - это её западная и восточная половины, то это может объяснить, что он имел в виду, называя засушливую тропическую область та еатср'а, а плодородную экваториальную - та а/атоХ'ка. Таким образом, Посидониева концепция Ливии не только согласуется с нашей интерпретацией терминов та а/атоХ'ка и та еатср'а, но и помогает нам прояснить и наглядно продемонстрировать скрытый смысл фрагмента 223 ЕК.

VII. Та ¿ркпкй ц£рф дополнительное подтверждение

Дополнительное подтверждение нашей гипотезы даёт выражение та аркт'ка |аерг|, используемое Посидонием для обозначения той части Ливии, с упоминания которой начинается фрагмент 223 ЕК, и которая должна быть тождественна та еатср'а, как мы показали в разделе VI.

Очевидно, что «северной» в античности могла по умолчанию считаться только та часть Ливии, которая примыкала к Средиземному морю. Поэтому не удивительно, что Страбон без колебаний относит слова Посидония на счёт побережья Африки между Линксом и Карфагеном. Однако есть веские причины сомневаться в обоснованности этого отождествления, поскольку оно противоречит как внутренней логике аргументации самого Страбона, так и другим свидетельствам о том, что Посидоний писал о побережье Африки.

В том, что касается логики аргументации Страбона, две любопытные детали подрывают наше доверие к его словам. Во-первых, примечательно, что упоминания о Линксе и Карфагене вводится только как парентеза со ссылкой на Артеми-дора, а не как составная часть цитаты из Посидония.56 Во-вторых, когда Страбон отождествляет реки, названные Посидонием «немногочисленными и небольшими», с реками между Линксом и Карфагеном, он делает это только затем, чтобы тут же отвергнуть это предположение (ev 8е т^ цестоуаьа таит' аХг|0есттеро/ elweTv) и тем самым найти повод лишний раз упрекнуть Посидония.

Лучше всего объяснить эти странности можно, если предположить, что в своей трактовке выражения та арктіга |ієрг| Страбон следует той же самой схеме рассуждения, которая лежала в основе его критики высказывания Посидония о та агатокш и та єатсріа (см. раздел I). Если предположить, что единственной информацией, имевшейся в распоряжении Страбона, было вырванное из контекста выражение та арктіга |ієрг|, и что он не знал, какую именно часть Ливии Посидоний имел в виду, то в сообщении Страбона обнаруживаются все три элемента, составляющие упомянутую схему: (1) Страбон берёт выражение та арктіга |ієрг| в качестве отправной точки, (2) истолковывает его в традиционном смысле: как относящееся к Средиземноморскому побережью Африки, и (3) это отождествление позволяет ему противопоставить высказывание Посидония словам Артемидора с тем, чтобы показать его нелепость. Поэтому наиболее вероятным представляется, что упоминание о побережье между Линксом и Карфагеном не имело отношения к тому, о чём в действительности говорил Посидоний.

Что касается параллельных свидетельств, уже давно было отмечено, что факт особого плодородия Средиземноморского побережья Африки был широко известен античности (Strabo 2.5.33 C131; 17.3.4 C826). Также не вызывает сомнений, что Посидоний, лично бывавший этих краях,57 прекрасно знал об этом факте.58 На мой взгляд, Ф. Шюляйн и И. Г. Кидд убедительно показали, что под засушливой «северной» частью Ливии «Посидоний не мог подразуме-

56 Даже если мы примем предложенную Киддом конъектуру (см. прим. 6), эта парентеза окажется ссылкой на другое высказывание Посидония, которое равным образом не имело отношения к вопросу, рассматриваемому нами в данном случае.

57 T 21 EK = FGrH 87 F 73 = F 65 Theiler = Strabo 17.3.4 C827.

58 Как подчёркивали Letronne 1819, 465-466, n. 2 (его поддержал Strenger 1913, 8889) и Kidd 1988-1999, II, 801, III, 296, n. 269 (его поддержал Biffi 1999, 394).

вать плодородное Средиземноморское побережье, но только область под тропиком»,59 то есть, ту часть Ливии, которая считалась самой засушливой согласно «солнечной» теории. Этот вывод подкрепляется близкими совпадениями между описанием та арктька |iepr| у Посидония oAiyoi? ка! цькро!? 8iappe!a0ai тотацо1?... цг yap като|а|3ре!а0а1 и его же описанием тропической зоны (2.2.3 C95): exeiv уар tl !8lov та? £ы/а? тайта? айхцгра? те !8!ы? ка! аццы8е!? отархойста?... орг уар цГ е!/а! ^XraLov йстте та ^ефг тсростттстоута оц|3рои? woLelv, цг8е 8r тотацо"!? 8!арре"!ст0а!.60

Если это предположение верно, то должна была существовать веская причина для того, чтобы Посидоний назвал тропическую зону «северной частью» Ливии. Самое простое объяснение этого - предположить, что Посидоний использовал здесь именно такое выражение, поскольку он противопоставлял тропическую область другой области Ливии, расположенной южнее. Именно такую картину мы наблюдаем на рисунке 1 при том условии, что та аркт!ка церг тождественна та есттср!а, а та агато\!га - южной оконечности восточной Ливии.

Заключение

В итоге мы можем сделать два основных вывода. Как минимум, необходимо признать, что принятое в современной историографии представление о том, что во фрагменте 223 EK Посидоний постулирует некий универсальный закон дифференциации климата между востоком и западом, не выдерживает критики. С равной уверенностью можно заключить, что теория, на которую Посидоний ссылается в этом фрагменте, была той же самой, при помощи которой он объяснял различие между климатами экваториальной и тропической зон. Далее я предлагаю возможное объяснение того, как Посидоний мог использовать эту теорию, чтобы доказать, что «восток» влажен, а «запад» засушлив. Мысль Посидония становится понятной в том случае, если он здесь говорил не обо всей ойкумене в целом, но только о восточной и западной частях внутренней Ливии.

59 Schuhlein 1900, 35; Kidd 1988-1999, II, 801, III, 296, n. 269; Biffi 1999, 394; цитата из Kidd 1988-1999, 801: «Posidonius could not have intended the fertile Mediterranean coastline, but the area under the tropic».

60 Эту параллель отмечали Letronne 1819, 464, n. 3; Schuhlein 1900, 35; Strenger 1913, 88-89; Zimmermann 1999, 130, Anm. 522. Тем не менее, этим совпадениям не следует придавать слишком большое значение, поскольку отсутствие дождя и малочисленность рек - это характеристика, которая подходит к любому пустынному региону.

Библиография

Aly W. (1957) Strabonis Geographica, IV, Untersuchungen über Text, Aufbau und Quellen der Geographica (Bonn)

Aujac G. (1975) La Géographie dans le monde antique (Paris)

Aujac G., ed. (1969) Strabon. Géographie, I, 2 (Paris)

Aujac G., ed. (1975) Géminos. Introduction aux phénomènes (Paris)

Berger H., ed. (1880) Die geographischen Fragmente des Eratosthenes (Leipzig)

Berger H. (1903) Geschichte der wissenschaftlichen Erdkunde der Griechen (Leipzig2)

Bernays U. (1905) Studien zu Dionysius Periegetes. Diss. (Heidelberg)

Biffi N., ed. (1999) L’Africa di Strabone. Libro XVII della Geografia. Introduzione, traduzione e commento (Modugno)

Bowen A. C., Todd R., eds. (2004) Cleomedes’ Lectures on Astronomy (Berkeley, Los Angelos, London)

Brodersen K., ed. (1994) Dionysios von Alexandria. Das Lied von der Welt (Hildesheim, Zürich, New York)

Desanges J. (1999) “De Timée à Strabon, la polémique sur le climat de l’Afrique du Nord et ses effets”, Toujours Afrique apporte fait nouveau. Scripta minora (Paris) 87-93 Dihle A. (1962) “Der fruchtbare Osten”, RhM 55 (105), 97-110 Diller A. (1975) “Agathemerus, Sketch of Geography”, GRBS 16, 59-76 Forbiger A. (1877) Handbuch der alten Geographie, I (Hamburg2)

Gisinger F. (1924) “Geographie”, RE, Suppl. IV, 521-685 Göthe A. (1875) De fontibus Dionysii Periegetae. Diss. (Göttingen)

Grosskurd C. G., ed. (1834) Strabons Erbeschreibung, III (Berlin)

Honigmann E. (1926) “Libye 2”, RE, XIII,1, 149-202 Honigmann E. (1931) “Strabo 3”, RE, IVA, 75-155

Jacob C. (1986) “Cartographie et rectification”, G. Maddoli, ed. Strabone. Contributi allo sudio dellapersonalità e dell’opera, II (Perugia) 27-64 Kidd I.G., ed. (1988-1999) Posidonius, II: The Commentary, III: The Translation of the Fragments (Cambridge, New York, Melbourne)

Knaak G. (1903) “Dionysios 94”, RE, V.1, 915-924 Knaak G. (1909) “Eratosthenes 4”, RE, VI.1, 357-389 Letronne M., ed. (1819) Géographie de Strabon, V (Paris)

Paassen C. van (1957) The Classical Tradition of Geography (Groningen)

Prontera F. (1997) “Sulla basi empiriche della cartografía greca”, Sileno 23, 49-63 Radt S., ed. (2005) Strabons Geographika, IV, Prolegomena. Buch XIV-XVII. Text und Übersetzung (Göttingen)

Reinhardt K. (1921) Poseidonios (München)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Reinhardt K. (1953) “Poseidonios 3”, RE, XXII, 558-826

Roller D. W., ed. (2010) Eratosthenes’ Geography. Fragments collected and translated, with commentary and additional material (Princeton)

Sallmann K. G. (1971) Die Geographie des älteren Plinius in ihrem Verhältnis zu Varro. Versuch einer Quellenanalyse (Berlin, New York)

Scheppig R. (1869) De Posidonio Apamensi rerum gentium terrarum scriptore. Diss. (Halle) Schühlein F. (1900) Untersuchungen über des Posidonius Schrift ПЕР1 QKEANOY, I (Freising)

Shcheglov D. (2005) “Hipparchus on the Latitude of Southern India”, GRBS 45, 359-380

Shcheglov D. (2006) “Posidonius on the Dry West and the Wet East: Fragment 223 EK Reconsidered”, CQ 56, 509-527

Strenger F. (1913) Strabos Erdkunde von Libyen (Berlin)

Theiler W., ed. (1982) Poseidonios. Die Fragmente, vols. I-II (Berlin, New York)

Thomson J. O. (1948) History of Ancient Geography (Cambridge)

Todd R., ed. (1990) Cleomedes. Caelestia (Leipzig)

Trüdinger K. (1918) Studien zur Geschichte der griechisch-römischen Ethnographie. Diss. (Basel)

Zimmermann K. (1999) Libyen. Das Land südlich des Mittelmeers im Weltbild der Griechen (München)

Илюшечкина Е. В. (2006) “К вопросу об источниках периэгезы Дионисия Александрийского: Посидоний Родосский”, Античный мир и археология 12 (Саратов) 429-435

Мищенко Ф. Г., пер. (1879) География Страбона (Москва)

Пьянков И. В. (1997) Средняя Азия в античной географической традиции. Источниковедческий анализ (Москва)

Стратановский Г. А., пер. (1994) География Страбона (Москва)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.