Научная статья на тему 'Стереотипы профессионального сознания через призму комического'

Стереотипы профессионального сознания через призму комического Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
557
95
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ СОЗНАНИЕ / СТЕРЕОТИП / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ НОМИ-НАЦИЯ / КОМИЧЕСКОЕ / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЛИЧНОСТЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Голованова Елена Иосифовна

В статье рассматриваются закономерности стереотипного восприятия объектов, явлений, их связей и отношений в профессиональной среде. Анализ ведется на материале лексики и фразеологии, функционирующей в устной профессиональной коммуникации и отражающей различные формы комического

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Стереотипы профессионального сознания через призму комического»

16

ЧЕЛЯБИНСКИМ ГУМАНИТАРИИ 2014 № 1 (26)

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

СТЕРЕОТИПЫ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО СОЗНАНИЯ ЧЕРЕЗ ПРИЗМУ КОМИЧЕСКОГО

Е. И. Голованова

Челябинский государственный университет, Челябинск

В статье рассматриваются закономерности стереотипного восприятия объектов, явлений, их связей и отношений в профессиональной среде. Анализ ведется на материале лексики и фразеологии, функционирующей в устной профессиональной коммуникации и отражающей различные формы комического.

Ключевые слова: профессиональное сознание, стереотип, профессиональная номинация, комическое, профессиональная личность.

По словам А. Цейзинга, «смех есть мир смеющегося» [цит. по: 2. С. 162]. Данное определение выделяет такую значимую черту смеха, как его избирательный характер: то, что находится в центре внимания смеющегося, актуально и важно для него. С этих позиций большой интерес представляют разнообразные формы комического, возникшие и функционирующие в профессионально-групповой среде. Анализ подобного материала позволяет выявить систему ценностей, приоритетов и стереотипов, сложившихся в рамках тех или иных сфер деятельности [8. С. 370].

В самом широком смысле под стереотипом понимается «форма обработки информации и состояния знаний» [6. С. 177]. В ходе познавательной деятельности стереотип выполняет функции генерализации поступающей к человеку информации (на основе того или иного значимого, бросающегося в глаза признака) и отграничения «внутригруппового» от «внегруппового» опыта (при этом реализуется базовая культурная оппозиция «свой» - «чужой»).

Наиболее востребована интерпретация предметов и явлений на основе стереотипа в сфере профессионального просторечия. Исторически результаты этого процесса закреплялись в наивной терминологии (в единицах, возникших на этапе донаучного специального знания [3; 4]), а в настоящее время - в профессионализмах и профессиональных жаргонизмах, отражающих особенности повседневной практической деятельности людей (подробнее см. [5]).

По определению Ежи Бартминьского, стереотип - это «представление о предмете, сформировавшееся в рамках определенного коллективного опыта и определяющее то, что этот предмет собой представляет, как он выглядит, как действует, как воспринимается человеком и т.п.; в то же время это представление, которое воплощено в языке, доступно нам через язык и принадлежит коллективному знанию о мире» [1. C. 68]. Последнее замечание очень важно, поскольку любые стереотипы оказывают влияние на речемыслительную деятельность человека.

Профессиональные стереотипы могут быть тесно связаны с характерными для той или иной национальной культуры особенностями мировосприятия. Так, неофициальное обозначение балкона последнего этажа кукушка в речи рабочих, занимающихся остеклением, представляет собой частную реализацию этнокультурного осмысления кукушки через символику одиночества, нарушения привычных связей [10. С. 105]. В данном случае зафиксировано значимое для профессионалов отсутствие стандартной связи объекта с находящимся выше балконом (следовательно, необходимо сооружение дополнитель-

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

17

ного контура конструкции). Другой пример актуализации этнокультурного стереотипа в рамках профессии - наименование сирота в речи водителей пассажирского транспорта. Так называют кондукторов, не закрепленных за определенным водителем. Мотивировочным признаком в данном случае выступило отсутствие значимой с точки зрения профессионалов связи между водителем и кондуктором (которые, как следует из номинации, осмысляются как близкие, родные люди).

В центре внимания настоящей статьи - профессиональная лексика и фразеология, представляющая собой реализацию различных форм комического (юмор, ирония, сарказм и т. д.) и выполняющая в связи с этим, помимо номинативной и идентификационной, еще и людическую, рекреационную функции. Комическое может отражать как объективные свойства предмета, так и его субъективное восприятие человеком, т. е. может указывать на особенности взаимоотношений субъекта и объекта. Чаще всего в основе комической номинации в среде профессионалов лежит неожиданное, остроумное наблюдение как результат сравнения специальных объектов или явлений (их характеристик, свойств и отношений) с общеизвестными объектами или явлениями. Например, в устной коммуникации журналистов-газетчиков зафиксированы следующие обозначения:

расстрел на рассвете - наименование бессюжетной фотографии, на которой группа людей выстроилась в ряд и смотрит в камеру (в основе фразеологизма - стереотипное представление о соответствующей прецедентной ситуации);

резьба по дереву - один из видов журналистской деятельности, связанный с обработкой заметок нештатников и практикантов (в данной профессиональной номинации эксплуатируются два устойчивых стереотипа: представление о мастерстве резчика по дереву и стереотипная ассоциация невысоких интеллектуальных способностей человека с деревом и деревянными изделиями, ср.: дубовый, дуболом, болван и т. п.).

И в том, и в другом случае обращает на себя внимание парадоксальность сопоставляемого: трагизм ситуации расстрела и профанация работы фотографа, положительная оценка труда резчика и отрицательная оценка неопытного, не сведущего в тонкостях профессии человека.

Остроумие, присущее эстетически развитому уму, обнаруживает способность профессионалов к быстрой эмоционально-критической оценке различных явлений. В основе таких наименований, как правило, лежит эффект неожиданности, например:

буратино-транс - название лесовозов в среде профессиональных водителей (налицо языковая игра на основе стереотипной модели номинации транспортных компаний: ав-тотранс, спецтранс, электротранс и пр.);

лизинг и маркетинг - шуточное обозначение операций при проведении прямой рассылки рекламных продуктов Direct mail (под узуальными экономическими терминами подразумевается «облизывание» конвертов и наклеивание марок);

гороскоп - в речи медиков: свежие анализы (в данном случае, по-видимому, реализуется стереотипное представление о «размытости», неопределенности данных гороскопа).

Выражение клиент затоптан, зафиксированное в устной коммуникации рекламных агентов, означает, что «клиент сверхутомлен сторонними предложениями и потерян для рекламного агентства». В этом примере реализовано стереотипное представление об агрессивном поведении специалистов рекламных агентств, их активном воздействии на клиентов.

Иронические обозначения рекламодателей заказчик с тугой резьбой, квадрат (квадратный) отражают устойчивое противопоставление умственных качеств копирайтеров как людей творческих, креативных и тех, с кем им приходится общаться. В речи работников скорой помощи свить гнездо - во время ночной смены попытаться урвать некоторое время для сна - имеет в своей основе стереотипное восприятие гнезда как места уюта и покоя (ср. в общем употреблении: уютное гнездышко).

18

ЧЕЛЯБИНСКИМ ГУМАНИТАРИИ 2014 № 1 (26)

В среде рабочих крупных промышленных предприятий широко представлены наименования, отражающие негативные стереотипы и оформленные в языке как беззлобный юмор, ирония или сарказм:

брехаловка - рабочее собрание (в номинации отражено стереотипное восприятие собрания как места, где много и бессодержательно говорят);

мухобойка - контролер ОТК (актуализировано стереотипное представление о работе вспомогательного персонала на производстве: функции работника сведены к битью мух на рабочем месте);

белоснежка - экономист, бухгалтер (негативная стереотипная оценка деятельности ИТР реализована в данном случае через апелляцию к цвету одежды, ср. аналогичные названия: белые каски, белые рубахи - название начальства и ИТР в среде шахтеров, белые воротнички и т.д.).

Отбор объектов для комической интерпретации в профессиональной среде диктуется самим содержанием практической деятельности. Так, у врачей в центре внимания оказывается больной, который характеризуется с самых разных сторон: с точки зрения внешнего облика, разновидности заболевания, особенностей поведения. Сравните: флинт - больной с ампутированной ногой (в названии актуализирован визуальный стереотип литературного персонажа), колобок - больной с выраженным асцитом, т.е. скоплением жидкости в брюшной полости (реализована ассоциация с характерной формой фольклорного героя), зайчик - больной с обморожением костей (отражено стереотипное представление о поведении зайца: «прыгает»), лыжники - пациенты преклонного возраста, передвигающиеся по коридору «шаркающей» походкой (стереотипное восприятие на основе характерного движения спортсмена) и т. д. [7; 9].

В среде медиков нередки комически-гротескные номинации больных типа девочки - о бабушках, не достигших возраста 85 лет. Отметим также, что стереотипное восприятие пациента может быть реализовано в речи врачей не только на собственно лексическом уровне, как в приведенных выше примерах, но и на уровне словообразования, например: беремчатые - название беременных женщин (малопродуктивный суффикс прилагательного в данном случае отсылает к общелитературной номинации «сумчатые»).

Журналисты выбирают в качестве главного объекта изучения интервьюируемых. В интересующих нас номинациях обычно реализована критика отклонения от нормы или несоответствия ожидаемому. Например, горби - тип людей, которые, отвечая на вопросы, говорят много, но бессодержательно (эксплуатируется стереотип восприятия речи президента СССР М. С. Горбачева); крокодил - человек, который во время интервью неосознанно старается перехватить инициативу (в основе названия лежит поведенческий стереотип крокодила: «хватает»); данетки - люди, которые на любой вопрос отвечают односложно (да или нет). Ироническое осмысление в журналистской среде может быть направлено и на коллег: подергунчик - журналист, который во время интервью ведет себя чрезмерно активно, постоянно дергает микрофон; грустный филин - корреспондент, который во время интервью, слушая собеседника, постоянно произносит «угу», «ага».

Яркие примеры отражения разнообразных стереотипов содержит профессиональная лексика водителей. Представителей названной профессии отличает внимание к средству передвижения, которым они управляют (а также его частям, деталям, механизмам и особенностям их «поведения»). Сравните: мясорубка - ручной стеклоподъемник (номинация построена на стереотипном восприятии действий с механической мясорубкой); курятник - надстройка кабины, оборудованная спальным местом (воспроизводится стереотип небольшого помещения, воспринимаемого через координату «верх - низ»); колбаса - запасное колесо (актуализация стереотипного восприятия колбасы в виде предмета округлой, но не абсолютно правильной формы).

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

19

Любопытные наблюдения содержат субстандартные номинации, функционирующие в языке продавцов-консультантов. На одном из сайтов [11] выложена информация о четырех основных категориях покупателей: «пингвины», «бакланы», «ломаки» и «еноты». Объяснение автора позволяет понять, что самые удобные для продавца-консультанта покупатели обладают такими характеристиками, как легкость в общении, быстрота принятия решений, доброжелательность и юмор («пингвины»). Менее комфортны для данной категории профессионалов «бакланы», которые любят поговорить, долго принимают решения («созревают» для покупки после 5-6 сеансов общения с продавцом). «Ломаки» отличаются переменчивостью мнения, непоследовательностью. Самые неудобные -«еноты» (с ними связано устойчивое выражение продавцов «наступить на енота», т. е. попасть в трудное положение), они технически информированы, но непредсказуемы, их реакции не вполне адекватны.

Критическая оценка предмета с точки зрения профессионала представлена в номинациях, связанных с миром животных: ошейник - ремень безопасности в автомобиле (в данном случае реализовано стереотипное представление об ошейнике как ограничителе свободы движения); намордник - респиратор у шахтеров (репрезентирован пространственный стереотип, связанный с данным предметом - надевается на лицо). Отрицательная оценка очевидна в следующих наименованиях из речи водителей: ведро с болтами (с гайками, с мотором) - о старом, разбитом автомобиле (в основе стереотипа - звук от металлических предметов, бьющихся о стенки ведра). Водители пассажирского транспорта о тех, кого они перевозят, пренебрежительно могут выразиться дрова (в этом названии зафиксирована часть стереотипной реакции пассажиров на небрежную езду: «не дрова везешь!»).

Выше приведен ряд примеров, связанных со стереотипными представлениями о литературных (или фольклорных) персонажах - Буратино, Флинт, Колобок, Белоснежка. Эта часть общекультурного знания оказывается весьма востребованной в профессиональной среде, сравните в языке шахтеров: Баба Яга - канатно-кресельная дорога для доставки шахтеров к месту работы (стереотипным в данном случае является представление о позе героини, летящей в ступе), корчагин - один из вариантов названия шахтерской кирки (реализован стереотип героического отношения к труду), водяной - ироническое обозначение рабочего водоотлива (стереотипная ассоциация с водой), сын папы Карло - о слесаре-ремонтнике (намек на слабые интеллектуальные способности через стереотипную связь с деревом, деревянным человечком), Гарри Поттер - механик (иронически реализуется стереотип волшебника, чародея) [12].

Думается, что игровой характер большинства из приведенных номинаций способствует сохранению психического равновесия человека в профессиональной среде. В тех областях деятельности, которые мы назвали, работники сталкиваются с серьезными эмоциональными или физическими перегрузками, испытывают напряжение из-за повышенной ответственности. Заряженное эмоциональной энергией слово разрушает автоматизм восприятия окружающего мира, позволяет профессионалу посмотреть на все свежим взглядом.

Список литературы

1. Бартминьский, Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике [Текст] / Е. Бартминьский. - М., 2005. - 528 с.

2. Борев, Ю. Б. Эстетика: в 2 т. [Текст] / Ю. Б. Борев. Т. 1. - Смоленск, 1997. - 576 с.

3. Голованова, Е. И. Когнитивно-историческое терминоведение: предмет, проблематика, инструментарий [Текст] / Е. И. Голованова // Вопросы когнитивной лингвистики.

- 2008. - № 2. - С. 51-54.

4. Голованова, Е. И. Становление уральской горнозаводской терминологии в XVIII

- начале XIX в. [Текст]: автореф. дис.канд. филол. наук / Е. И. Голованова. - Челя-

бинск, 1995. - 22 с.

20

ЧЕЛЯБИНСКИМ ГУМАНИТАРИИ 2014 № 1 (26)

5. Голованова, Е. И. Типология единиц профессиональной коммуникации: когнитивно-прагматический аспект [Текст] / Е. И. Голованова // Вестник Челябинского государственного университета. 2008. - № 9 (110). - С. 25-29.

6. Демьянков, В. З. Стереотип [Текст] / В. З. Демьянков // Краткий словарь когнитивных терминов / под общ. ред. Е.С. Кубряковой. - М., 1996. - С. 177-179.

7. Казакова, Д. В. Категория комического в медицинском дискурсе [Текст]: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Д. В. Казакова. - Кемерово, 2013. - 20 с.

8. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс [Текст] / В. И. Карасик. - Волгоград, 2002. - 477 с.

9. Краткий словарь медицинского жаргона, применяемого врачами [Электронный ресурс]. - URL: http://esquire.ru/doctors-language (дата обращения 10.08.2014).

10. Русское культурное пространство: Лингвокультурологический словарь: Вып. 1 [Текст] / И. С. Брилева, Н. П. Вольская, Д. Б. Гудков и др. - М., 2004. - 318 с.

11. Сленг продавцов-консультантов в компьютерных магазинах [Электронный ресурс]. - URL: http://asadmin.ru/content/view/27/9/ (дата обращения 15.08.2014).

12. Шахтерский жаргон [Электронный ресурс]. - URL: http://miningwiki.ru/wiki/ (дата обращения 07.08.2014).

STEREOTYPES PROFESSIONAL CONSCIOUSNESS THROUGH THE PRISM OF THE COMIC

E. I. Golovanova

Chelyabinsk State University, Chelyabinsk. ligol@csu.ru

The article examines patterns of stereotypical perception of objects, phenomena, their connections and relationships in a professional environment. The analysis is carried out on the material of vocabulary and phraseology, functioning in oral professional communication and reflecting various forms of the comic. It is alleged that during cognitive activity stereotype serves as a generalization of the coming-to-person information and delimitation of “intragroup” and “out-group” experience. The selection of sites for comic interpretation based on a stereotype in a professional environment is dictated by the content of the practice. The comic may reflect the objective properties of the object and its subjective perception of the person, ie may indicate a particular relationship between subject and object. Most often at the heart of the comic category in the professional field is unexpected, witty observation as a result of the comparison of special objects or phenomena (their characteristics, properties and relations) with the well-known objects or phenomena. The author notes that professional stereotypes can be closely related to the characteristic of a particular national culture peculiarities of attitude, and it shows specific examples. In conclusion, it is concluded that the game character most nominations presented contributes to the preservation of human mental balance in a professional environment.

Keywords: professional consciousness, stereotype, professional nomination, comic, professional personality.

References

1. Bartmin’skiy, E. (2005), Yazykovoy obraz mira: ocherki po etnolingvistike [=Language Image of the World: Essays on ethnolinguistics]. Moskow, 528 p. (in Russ.).

2. Borev, Yu. B. (1997), Estetika [=Aesthetics], t. 1, Smolensk, 576 p. (in Russ.).

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ

21

3. Golovanova, E. I. (2008), “Kognitivno-istoricheskoe terminovedenie: predmet, prob-lematika, instrumentariy” [=Cognitive-historical Terminology: subject, problems, tools], in: Voprosy kognitivnoy lingvistiki [=Issues of cognitive linguistics], N 2, pp. 51-54 (in Russ.).

4. Golovanova, E. I. (1995), Stanovlenie ural’skoy gornozavodskoy terminologii v XVIII

- nachale XIXveka [=Formation of the Ural metallurgical terminology in 18 - early 19th century]: avtoreferat dis..kand. filol. nauk, Chelyabinsk, 22 p. (in Russ.).

5. Golovanova, E. I. (2008), “Tipologiya edinits professional’noy kommunikacii: kogni-tivno-pragmaticheskiy aspect” [=Typology units of professional communication: cognitive-pragmatic aspect], in: Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta [=Bulletin of the Chelyabinsk State University], № 9 (110), pp. 25-29 (in Russ.).

6. Demiankov, V. Z. (1996), “Stereotip” [=Stereotype], in: Kratkiy slovar’ kognitivnyh ter-minov [=Concise dictionary of cognitive terms], ed. E. S. Kubryakova, Moskow, pp. 177-179 (in Russ.).

7. Kazakova, D. V. (2013), Kategoriya komicheskogo v medicinskom diskurse [=Category comic in medical discourse]: avtoreferat dis. ... kand. filol. nauk, Kemerovo, 20 p. (in Russ.).

8. Karasik, V. I. (2002), Yazykovoy krug: lichnost’, koncepty, diskurs [=Linguistic Circle: Personality, Concepts, Discourse], Volgograd, 477 p. (in Russ.).

9. Kratkiy slovar’ medicinskogo zhargona, primenyaemogo vrachami [=Concise Dictionary of medical jargon used by doctors], available at: http://esquire.ru/doctors-language, accessed

10.08.2014 (in Russ.).

10. Russkoe kul’turnoe prostranstvo: Lingvokul’turologicheskiy slovar’ (2004) ^Russian cultural space: lingvo-cultural Dictionary], vyp. 1, eds. I. S. Brileva, N. P. Vol’skaya,

D. B. Gudkov i dr. Moskow, 318 p. (in Russ.).

11. Sleng prodavtsov-konsul’tantov v kompiuternyh magazinah [=Slang sales assistants in computer stores], available at: http://asadmin.ru/content/view/27/9/, accessed 15.08.2014 (in Russ.).

12. Shahterskiy zhargon [=Mining jargon], available at: http://miningwiki.ru/wiki/, accessed

07.08.2014 (in Russ.).

Голованова Елена Иосифовна - доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры теории языка Челябинского государственного университета.

ligol@csu.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.