Научная статья на тему 'СТАРИННЫЕ НАЗВАНИЯ ЯКУТСКОГО ЖИЛИЩА (ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)'

СТАРИННЫЕ НАЗВАНИЯ ЯКУТСКОГО ЖИЛИЩА (ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
213
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БАЛАГАН / ДОМ / ЖИЛИЩЕ / ВХОД И ВЫХОД / ЛАВКИ-ОРОНЫ / НАЗВАНИЕ / ЗАИМСТВОВАНИЕ / ПРЯМОЕ И ПЕРЕНОСНОЕ ЗНАЧЕНИЯ / ЭТИМОЛОГИЯ / ЯЗЫК И ДИАЛЕКТ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Иванов Спиридон Алексеевич

Рассматриваются полузабытые названия разновидностей якутского стационарного жилища и размещенных в нем лавок-оронов, предназначенных преимущественно для сидения, лежания, спанья и других целей. В новых экономических, культурных, политических условиях и языковой ситуации упомянутые названия, однако, давно устарели и вышли из активного употребления, и в современном якутском языке, как правило, они не встречаются или весьма редко употребляются в отдаленных от центра сельских местностях. Тем не менее, в этих наименованиях, в какой-то мере, отражаются былые экономические, культурные и другие связи якутов с древнетюркскими, древнемонгольскими, тунгусскими и иными этносами, начиная, можно сказать, с саяно-алтайского периода их проживания. А с XVII в. якуты испытывают прогрессивное влияние великого русского народа, а язык якутов подвергается воздействию могучего русского языка в условиях массового якутско-русского и пассивного русско-якутского двуязычия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «СТАРИННЫЕ НАЗВАНИЯ ЯКУТСКОГО ЖИЛИЩА (ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)»

УДК 811.512.157'373.4

С.А. Иванов

Старинные названия якутского жилища (лингвокультурологический аспект)

Рассматриваются полузабытые названия разновидностей якутского стационарного жилища и размещенных в нем лавок-оронов, предназначенных преимущественно для сидения, лежания, спанья и других целей. В новых экономических, культурных, политических условиях и языковой ситуации упомянутые названия, однако, давно устарели и вышли из активного употребления, и в современном якутском языке, как правило, они не встречаются или весьма редко употребляются в отдаленных от центра сельских местностях. Тем не менее, в этих наименованиях, в какой-то мере, отражаются былые экономические, культурные и другие связи якутов с древне-тюркскими, древнемонгольскими, тунгусскими и иными этносами, начиная, можно сказать, с саяно-алтайского периода их проживания. А с XVII в. якуты испытывают прогрессивное влияние великого русского народа, а язык якутов подвергается воздействию могучего русского языка в условиях массового якутско-русского и пассивного русско-якутского двуязычия.

Ключевые слова: балаган, дом, жилище, вход и выход, лавки-ороны, название, заимствование, прямое и переносное значения, этимология, язык и диалект.

Строение, предназначенное для жилья и других целей, названо общеякутским словом дьиэ, возникшим в языке якутов в результате или заимствования тунгусоманьчжурского зуу жилище' [разные варианты фонетического оформления, значений их и производных от него основ см.: ССТМЯ, 1975, I, с. 266-267], или же в итоге контаминации тунгусского зуу и тюркского еЬ ' становище, жилище' [разные варианты произношения и значений, производных от него основ см.: ЭСТЯ, 1974, с. 513-515]. При этом существует в тюркологии популярная точка зрения Е.Д. Поливанова, возводившего тюркское слово ер ~ еЬ (или ¡р ~ ¡Ь)' дом' к древнекитайскому {р 'город' [см.: ЭСТЯ, 1974, с. 514; СИГ-ТЯ, 2001, с. 500-501].

В якутском языке и его диалектах дьиэ весьма активно употребляется, стало многозначным и весьма продуктивным словом. Очевидно, каждое из многочисленных (около тридцати) названий разновидностей жилища связано с материалом, из которого оно строилось, способами строительства, а также с его планом и размерами. Названия связаны с сезонностью, капитальностью, даже геоморфологическими условиями, а также с различными назначениями домостроения. Существуют, например, буор дьиэ 'землянка', мас дьиэ 'деревянный дом', таас дьиэ 'каменный дом', туос дьиэ

© С.А. Иванов, 2017

или ypaha дьиэ 'берестяная юрта'; урун дьиэ 'белый дом', хара дьиэ 'черный дом', къЛынны дьиэ или кыстык дьиэ 'зимний дом', сайынны дьиэ или сайылык дьиэ 'летник'; олорор дьиэ 'жилой дом', о§олонор дьиэ или твруур дьиэ роддом', уhанар дьиэ 'кузница', а^1ыр дьиэ столовая'; уврэнэр дьиэ 'школа'; оскуола дьиэ-тэ 'школьное здание', танара дьиэтэ 'церковь, дом божий', арчы дьиэтэ 'дом обряда', саха дьиэтэ 'якутская юрта', нуучча дьиэтэ или ам-паар дьиэ, или сытыары дьиэ 'амбар', туруор-бах дьиэ 'якутская юрта', которые являются общеякутскими наименованиями [Бётл., 1989, с. 582; Пек., стб. 817-818; ЯкутРС, с. 130; СТБТ, III, 2006, с. 364-372].

Слово дьиэ постоянно выступает синонимом устаревающей лексемы алаhа, которая обычно встречается в устном народном творчестве и употребляется в атрибутивном словосочетании алаhа дьиэ 'родной дом, родной очаг' [ЯкутРС, с. 37]. Видимо, в тюркских языках первичное значение слово алаhа ограничивалось семантикой 'шалаш, шатер' [см.: ЭСТЯ, 1974, с. 131]. Имея в виду это, якут. алаhа рассматривали как слово исконно тюркского происхождения [см.: Антонов, 1971, с. 83], хотя в тюркологии утверждают, что тюрк. alacu «заимствование из какого-то, пока не определенного источника» [СИГТЯ, 2001, с. 487]. В последнее время уве-

ренно утверждается, что др.-тюрк. а1аси, к которому восходит якут. алаhа, - китайское заимствование в пратюркском [Дыбо, 2007, с. 67].

В якутском языке как диалектный эквивалент данное слово встречается в колымских говорах в значении дом, домашний очаг, и как эвфемизм зарегистрировано в тех же говорах, а также ленском говоре олекмо-вилюйской диалектной зоны, где оно употребляется вместо ар^ах 'берлога [ДСЯЯ, I, с. 43].

Кроме того со словами алаhа и дьиэ в синонимических отношениях, похоже, находились словесные обозначения бэтиэрэ, ордуу, суол, суорун, суурт, уорауай, уорук, YргYе и некоторые другие.

Бэтиэрэ (лен.) дом', 'домашняя обстановка' от рус. диал. фатера 'квартира' [ДСЯЯ, I, с. 82; Элиасов, 1980, с. 433], что, по В.И. Далю, «искаженное» квартира ' помещение, жилье, жило, стоянка' [см.: Даль, IV, с. 338].

Ордуу 'становище, местопребывание, пристанище, место стоянки' [Пек., стлб. 1863-1864] соответствует др.-тюрк. оМи 'ставка, резиденция хана', дворец' [ДТС, с. 370], п.-монг. оМи 'дворец' [Тодаева, 1981, с. 181].

В совр.монг. орд(он) I 'дворец'; II 'нора (мышиная) с припасами на зиму' [МонгОТ, с. 304]; совр. бур. ордо(н) 1) 'дворец'; 2) 'ставка'; ордон ургее 'ставка, резиденция' [БурРС, с. 360]. В современном якутском языке данное слово сохранилось со значениями: 1) нора'; логово, логовище'; 2) пренебр. ' пристанище, притон' [ЯкутРС, с. 276; этимологию тюрк. оМи см.: ЭСТЯ, 1974, с. 470-471; СИГТЯ, 2001, с. 495, 563, 569].

Как видно, былое «высокое» значение ' ставка', ' резиденция хана', ' дворец' уже утрачено в якутском языке, но сохранилась семантика норы грызунов и других животных' [ДТС, с. 370] и пренебрежительное значение пристанище, притон' [ЯкутРС, с. 276].

Суол когда-то употреблялось в значении дом', о чем свидетельствует выражение суол аана: суол ааныгар турума 'не стой перед выходом или входом', где суол употребляется в значении 'дом'. Слово в значении дом', возможно, попало в язык якутов из какого-то сибирского тюркского языка или бурятского идиома [см.: Рассадин, 1999, с. 8, 9, 130], если оно не древнее заимствование из какого-то палеосибирского языка. Значение ' дом' слова суол давно утрачено, сохранилось только в словосочета-

нии суол аана 'место у входа в юрту' [ЯкутРС, с. 342] и воспринимается в современном якутском языке как ' дорога'.

Суорун ~ соорун ' дом, жилье, жилище, место жительства, обиталище' [Пек., стб. 2351]. Данное диалектное слово со значениями дом, жилье, жилище' употребляется в таттинском, верхоянском говорах [ДСЯЯ, I, с. 216] и имеет монгольские параллели: п.-монг. saYuri, sa'uri(n) 'постоянное место жительства, площадь, место' [Ка1шушк1, 1961, 8. 30], совр.-монг. суурин 1. поселение, поселок, село'; 2. 'постоянно (о жительстве)' [МонгОТ, с. 366]; совр.бур. куурин (га-зар) 'населенный пункт, селение' [БурРС, с. 693].

Сурт, суурт 'стойбище; жилище'; хаалбыт сурт 'заброшенное жилище' [ЯкутРС, с.345] -ср.: др.-тюрк. ]иг1 1. 'дом, владение, место жительства; земля, страна'; 2. ' руины, развалины' [ДТС, с. 282]; в исторической лексикологии 'юрта', 'шатер', 'дом', 'жилище', 'летник, летнее помещение' считаются переносными значениями, так как старейшим признается значение «пространство земли, достаточное для содержания той или другой кочевой единицы» [см.: СИГТЯ, 2001, с. 491].

В этой связи необходимо еще привести следующее наблюдение В. Л. Серошевского. Он писал: «В старину (якуты. - С.И.) ставили урасы в местностях, где пасли скот. Такие места назывались сурт. Был кобылий сурт, был и коровий сурт» (курсив наш) [Серошевский, 1993, с. 334].

Долгий гласный первого слога, отмеченный в туркменском, халаджском и якутском языках считается первичным [см.: ЭСТЯ, 1989, с. 254-255].

Тюрк. ]иг( ~ ]ииг( в современном якутском языке сохранилось только в качестве топонимических названий: Орто суурт (название местности в Горном и Вилюйских районах), Суурта-ах (название озера в Вилюйском районе).

В то же время тюрк. ]иг( продолжает жить в русском языке в виде юрт 'область, страна', поселение, пребывание', дом, жилье, двор'; юрта дом, стоянка кочевника' [см.: Фасмер, IV, 1996, с.534-535; СРЯ, IV, 1984, с. 776].

Уора^ай разг. 1) 'неблагоустроенное жилье, халупа' ; 2) ' большой дом с хозяйственными пристройками' [ЯкутРС, с. 438].

Значение слова уора§ай, по версии Э.К. Пекарского, ' постоянно посещаемое местечко и

тесное помещение, укромное местечко, укром' [Пек., стб. 3041], а значение словауорук 'гнездо (балки), вместилище'; ' дом (юрта) с удобствами, лучшей постройки' [Там же, стб. 3047].

Уорук 1) разг. 'жилье, жилище, помещение: таас уорук ' каменное помещение ; киэн уорук 'просторное жилье'; 2) 'логово, берлога, нора (зверя)' [ЯкутРС, с. 439]. Слова имеют тюркские и монгольские параллели [см.: Kaluzynski, 1995, S. 337].

Удские якуты Хабаровского края большой дом называют словом дьиэндьээ [ДСЯЯ, II, с. 70], образованным при помощи эвено-эвен-кийского увеличительного суффикса -ндьаа [см.: Василевич, ЭРС, 1958, с. 781-782], а маленький дом - дьиэчээн [ДСЯЯ, II, с. 70].

YргYв дьиэ 1. 'обрядовая юрта, в которой отец и мать молодожена только с ближайшими родственниками делят на другой день после приезда молодой привезенное ею мясо'; 2. 'нечто вроде чулана' [ДСЯЯ, I, с. 270; Пек., стб. 3171-3172]. Слово имеет тюркские и монгольские параллели, но считается монголизмом в тюркских языках [СИГТЯ, 2001, с. 501]. В якутском языке YPгYв рассматривается как монго-лизм средневекового периода [см.: Владимир-цов, 1928, с. 153; Kaluzynski, 1961, s. 18], что имело значение в языке якутов 'приведенная в порядок юрта для свадебного обряда'.

Иэримэ дьиэ 'изобильный (полный в хозяйственном отношении) дом'; уютный дом' [Пек., стб. 897]; 'дом - полная чаша' [ЯкутРС, с. 160], встречается в фольклорных произведениях. Слово неясного происхождения, хотя Н.К. Антонов его считает монголизмом, сближая корень иэр якут. иэримэ с монг. и бур. гэр 'дом' [Антонов, 1971, с. 84].

Возможно, в древнеякутском языке употре-блялись:1) qos в значении 'место стоянки, стан, кочевой лагерь' [см.: СИГТЯ, 2001, с. 491-492], которое, видимо, сохранилось в якут. в виде хос ' комната' и хоспох ' вторая юрта при главной'; 2) tura 'укрепленное жилище, крепость', из ко -торого развиваются якут. турда ~ дурда ' охотничий шалаш' [Там же, с. 486]; 3) caafír (< иран. < санскр.) 'палатка, шатер' [Там же, с. 497-498], что сохранилось в якутском языке в виде чэчир ~ чачыр 'два шеста с перекладиной, убранных

В данной статье якут. урака не рассматривается.

молодыми березками и воткнутых в землю на поляне, где можно удобно расположиться собравшемуся на кумысный праздник (ъЛыах) народу' [Пек., стб. 3613]. Слово соответствует др.-тюрк. сасщ са$щ саПт 'шатер, палатка' [ДТС, с. 141, 142]. Сохранившееся древнее с в слове чэчир ~ чачыр, возможно, свидетельствует о том, что оно попало в якутский язык через какой-то сибирский тюркский язык.

Кроме того, в якутских диалектах употребляются в значении 'дом, жилье' нижеследующие слова: дьиэл (бул.) дом, жилье'; халха (эвф. в.-кол.) 'жилище, дом' [ДСЯЯ, I, с. 277]; бабаа-рына дьиэ (верх., вил., бул., кол., ойм., татт., у.-ян., чур.) 'срубовое помещение, имеющее от 5 до 12 стен, встречающееся преимущественно на трактах' - от рус. поварня [ДСЯЯ, I, с. 56]; дьа^ана (эвф. вил.) 'маленький домик, шалаш' [Пек., стлб. 769; ДСЯЯ, I, с. 93]; кыспа 'зимняя изба' [ДСЯЯ, I, с. 139]; сутуруо дьиэ (нюрб.) ' изба из наклонно поставленных бревен' [ДСЯЯ, I, с. 216]; Ыкнэ дьиэ (есей.) 'якутская юрта из наклонно поставленных бревен' [ДСЯЯ, I, с. 227]; уутээн 'охотничья избушка' [ЯкутРС, с. 460] - от эвенк. YYтээн 'чум, крытый корой хвойных деревьев'; охотничья избушка' [Мы-реева, ЭРС, с. 705]; хасыакка дьиэ (у.-алд.) 'якутская юрта, где столбы заменены рубленными углами в лапу' - от рус. казенка [ДСЯЯ, I, с. 284]; холомо (арх. вил., долг., есей., коб., кол.) старинное жилище, крытое лиственной корой, на зиму засыпаемое землей и снегом', - от эвенк. голомо чум из расколотых пополам бревен, покрытый лиственной корой и засыпаемый на зиму землей и снегом' [ДСЯЯ, I, с. 289]; холуода дьиэ (сунт.) ' дом со стенами, закрепленными в продольных пазах на стойках' [ДСЯЯ, I, с. 289] - от рус. колода + дьиэ; (олекм., садын., сунт.) 'юрта до окон из сруба, а дальше до потолка из слегка наклоненных вовнутрь вертикальных бревен' [ДСЯЯ, II, с. 224]; ыЛыы дьиэ или сир дьиэтэ' охотничья избушка' [ДСЯЯ, II, с.162, 244] и некоторые другие названия узкорегионального распространения.

Во все времена оседлого образа жизни якутов главной жилищной постройкой были ураhа 'берестяная юрта'1 и туруорбах дьиэ 'якутская юрта' - жилище, названное впоследствии балаган-ом.

Якутский балаган до сих пор остается без ясной этимологии, хотя тюрк. ЬаЩ ' стена из сырцового кирпича', монг. balgasun< *balaqasun город', а также якут. балаган 'юрта' можно было бы возводить к тюрк. бал 'глина' [см.: ЭСТЯ, 1978, с. 59].

Н.К. Антонов [1971, с. 94] утверждает, что «Тип жилища балаган - утепленная зимняя юрта - предки якутов строили еще на своей южной прародине». «Как известно, - продолжает ученый, - степные жители Центральной Азии, в частности хунны, издревле строили не только землянки и полуземлянки на столбах, покрытые толстым слоем дерна, но и "большие мастерски построенные бревенчатые дома" (по работе С. И. Руденко. Культура хуннов и но-инулинские курганы. - М.; Л., 1962, с. 31. -С. И.) с нарами, очагом и входом с востока» [Там же, с. 94].

Таким образом выходит, что якутские балаганы представляют собой почти точную ко -пию домов далекой от нас хуннской эпохи. Однако, якутское название балаган 'хижина, лачуга', летняя юрта' О.Н. Бетлингк сближает с рус. балаган, которое, по Райфу, должно быть, происходит от персидского balaxana 'верхнее место, высокий дом, верхний этаж дома' [см.: Бетлингк, 1989, с. 589-590], что получает поддержку в современных русских лексикографических работах [см.: СРЯ, I, 1981, с. 57; Фасмер, I, 1996, с. 112]. Отсюда можно допустить, что якут. балаган - фарсизм, попавший в язык якутов через посредство русского языка, хотя в современном русском языке балаган квалифицируется как устаревшее, областное слово [см.: СРЯ, I, 1981, с. 57]. О том, что балаган в совр. якутском языке является русизмом свидетельствует, как было показано выше, наличие собственных названий якутского жилища.

Балаган не имеет диалектного эквивалента, но встречаются названия разновидностей юрты и синонимичные с ним слова диалектального характера употребления:

Ала балаган (мег.-канг., чур.) 'изба, стены ко -торой внизу и наверху состоят из горизонтальных, а посередине из вертикальных бревен' [ДСЯЯ, I, с. 43]. Словосочетание состоит из ала в значении 'сочетание, соединение горизонтально уложенных и вертикально поставленных бревен' + балаган 'изба, юрта'.

Ат балаган (н.-кол.) 'избушка в виде двускатного шалаша' [ДСЯЯ, I, с. 58]. Ф.М. Зыков [1986, с. 95, сноска 28], изучивший поселения, жилища и хозяйственные постройки якутов, заметил, что мегинские якуты в прошлом балаган называли ат балаган, что в какой-то мере напоминает одно из наиболее архаичных хакасских жилищ, называемое ат иб, которое «делается на 4 столбах, вбитых в землю и покрытых большими, в рост человека, кусками лиственничной коры. Такой шалаш имеет вид усеченной четырехгранной пирамиды» [см.: Там же, с. 36].

БалтъЛах балаган (в.-кол.) избушка, построенная наподобие чума на остове из трех бревен' [ДСЯЯ, II, с. 59] - т.е. Т-образный дом.

КЛыакка балаган (у.-алд.) юрта с капитальной матицей' - от мест. рус. казенка [ДСЯЯ, I, с. 111], что иногда называется хасыакка дьиэ.

Кыайах балаган (олекм.) 'изба из росколо-тых бревен'; (бод., олекм., сунт.) 'строение из вертикальных бревен' - от кыайах (олекм.) 'расколотое бревно' [ДСЯЯ, II, с. 100-101] + балаган;

Сир балаган (нюрб.) 'охотничья избушка' [ДСЯЯ, II, с. 116]; ср.: буор дьиэ 'землянка'.

Чуораа балаган (алл., кол.) 'чум особой конструкции' - от эвенк. чоорама дюю 'эвенский чум, имеющий остов из вертикально поставленных подпорок, на которые устанавливаются жерди, образующие конус' [ДСЯЯ, I, с. 303]. И некоторые другие, не получившие широкого распространения.

Внутри балагана от входа располагаются оро-ны 'лавки', идущие преимущественно вдоль южной, западной и северной стен жилища, если дверное отверстие ориентировано на восток, но такая ориентация уже давно не соблюдается. Следует отметить, что лавки-ороны появились позднее вместо древних сплошных нар из деревянных досок. Впоследствии под влиянием русской материальной культуры якуты поделали добротные деревянные кровати, потом их заменили привозными железными, а затем диван-кроватями.

Якутские ороны предназначались преимущественно для сидения, лежания, спанья, более подробное описание их можно найти в исследованиях Р.К. Маака [1994, с. 201-202], В.Л. Серо-шевского [1993, с. 340-342], Ф.М. Зыкова [1986, с. 31-32, 56]. Ороны и их названия упоминаются в работах А.Е. Кулаковского, О.В. Ионовой,

С.И. Боло и Н.К. Антонова. Многие названия якутских оронов-лавок зафиксированы в «Словаре якутского языка» Э. К. Пекарского.

Изучая материалы работ вышеназванных исследователей, ниже попытаемся привести все названия оронов-лавок, имея в виду традиционный якутский балаган, рассчитанный на большую семью состоятельного якута. Однако оговоримся, что в зависимости от размера балагана, количества и статуса членов семьи и, наконец, информатора, от которого получены сведения, названия и количество оронов-лавок значительно варьируют.

Тем не менее, сообщаем, что в якутском балагане, в котором камелек помещен налево от входа, если информант стоит лицом против входа; начиная от двери насчитываются, примерно, 10-12, иногда больше орон-ов или олох-ов 'лавок или сидений':

1. Суол аанынаа§ы (а]а§ынаа§ы) орон, или суол аанын ука еттYнээ§и орон 'первая лавка под восточной стеной направо от входа', где суол, как выше было показано, употребляется в значении дьиэ 'дом'. Названное место предназначалось для сидения и лежания рабочих или для посетителей, не пользующихся почетом [см.: Пек., стб. 1870]. Э.К. Пекарский в то же время суол аанынаа§ы (а]а§ынаа§ы) орон идентифицирует с атах орон-ом.

У Р. К. Маака мы находим название хон аннынаа§ы орон 'лавка у дверей, предназначенная для рабочих', где хон- ученым понимается как 'переночевать' [Маак, 1994, с.201]. В более позднее время данную лавку в некоторых местах, видимо, стали называть YргYер олох 'лавка, которая находится под сквозняком' [см.: Боло, 1994, с. 76]. Во многих случаях его путают с атах орон-ом, так как в ряде случаев суол аанынаа§ы орон отсутствует и лавки начинаются с так называемого атах орон-а.

2. Атах орон ' первая лавка вдоль южной стены юрты', или кещл олох 'вольное сиденье' [Пек., стб. 1870; Ионова, 1952, с. 63], или тэгил олох [Кулаковский, 1979, с. 408]. Лавка предназначена для рабочих или для посетителей, не пользующихся почетом [Пек., стб. 1870].

В данном случае атах в словосочетании атах олох обозначает 'последний, худший' и соответствует монг. адаг 'конец', последний, худший, плохой' [МонгОТ, с. 23] и тюрк. ajaq,

azaq, adaq 'конец, далекий, последний' [ЭСТЯ, 1974, с. 104-105].

3. Ортоку орон ' средняя лавка вдоль южной стены юрты', или орто олох [Пек., стб. 1871], илиука дьо§дьуур олох [Пек., стб. 835; Кулаковский, 1979, с. 408] - от дьогдьуур 'средняя (высокая) часть у потолка юрты' - от дьогдьой-' вздуваться (высовываться, выпучиваться) в своей хребтовой части', имеющего монгольское лексическое соответствие [см.: Пек., стб. 834; КаЫтушЫ, 1961, 8. 46], или ортоку тYннYктээх орон 'лавка, стоящая под южным окном'.

4. Бастык (иногда бастакы) орон или 'первая (почетная лавка) вдоль южной стены юрты, примыкающая под углом к красной лавке билли-рик [Пек., стб. 1871]; ке^л олох 'священное почетное место' [Пек., стб. 1124; Кулаковский, 1979, с. 408]; тYспэтийэр олох, улуутуйар олох [Ионова, 1952, с. 63], где тYспэтийэр олох - место, где почетный гость принимает более степенный вид, а улуутуйар олох - место, где почетный гость испытывает чувство собственного достоинства.

В северо-восточных говорах данное почетное место называется ча§ыгллах олох от названия первого правостороннего (южно-западного) столба в якутской юрте [см.: Коркина, 1992, с. 68] - от ча§ылах, чагыглак (вил., инд.) 'крупное ветвистое дерево с толстым основанием' [ДСЯЯ, II, с. 230].

5. Биллирик орон 'первая от красного угла лавка, красная лавка' [Пек., стб. 1871]; дархан олох [Кулаковский, 1979, с. 408]; далбар олох '(в старину) сиденье (место) в юрте, соответствующее нынешнему биллирик-у (ср.: ке^л олох)" [Пек., стб. 670].

По В.Л. Серошевскому [1993, с. 340] билли-рик ' удобная и теплая кровать, почетное место в юрте, куда сажают самых почетных посетителей, где спит приглашенный для камлания шаман и где во время свадеб сидят родные, кумовья и сваты, приехавшие с брачным поездом'.

6. Кэтэ§эриин орон 'передняя противока-минная лавка на женской половине юрты, где спят хозяин с хозяйкой' - от кэтэ§эриин ' передняя сторона или часть юрты против камина' [Пек., стб. 1065-1066; 1871], или налыгыр ~ но-лугур олох - от налыгыр ' без недостатка, достаточный' [Пек., стб. 1670; Кулаковский, 1979, с. 408], соответствующего монг. налгар уравно-

вешенный, спокойный' [МонгОТ, с. 260]; бур. налагар 1) уравновешанный, спокойный; 2) довольный [БурРС, с. 319].

Лавки биллирик и кэтэ§эриин должны быть выше всех правых лавок, чтобы сидящий на них хозяин дома имел важный, внушительный вид [Кулаковский, 1979, с. 408].

7. Сиэллээх дэрги, дэргиэ в старину 'лавка вдоль перегородки на черной половине юрты, из обтесанных с одной стороны бревенчатых плах; один конец упирался к закройке лавки, называвшейся налыгыр олох (или кэтэ§эриин орон), а другой опирался на одну ножку' [Пек., стб. 691].

8. Хакас биллирик орон «нара для женской молодежи, на ней сидят, спят и работают обыкновенно взрослые девушки, дочери и родственницы хозяев» [Серошевский, 1993, с. 341]. Здесь сооружали комнатку для старшей дочери хап-пахчы ' берестяная или кожаная раздвижная перегородка у семейного ложа' [Пек., стб. 3320; Кулаковский, 1979, с. 408].

Общеякутское хаппахчы в какой-то мере родственно с диалектальным хал^апчы (бул.) кладовка' [ДСЯЯ, I, с. 277]. Похоже, что хаппахчы образовано от хатах 'крышка; заслонка, а хал^апчы явно соответствует п.-монг. ца1цаЬс1 ' прикрытие, закрытие, заслон'; ' занавеска, штора, ширма, ставни' [МонгРС, 1937, с. 162]; совр. монг. халхавч 'прикрытие, заслон; ширма' [Мон-гОТ, с. 505]; совр.бур. халхабша 1) 'прикрытие, укрытие, заслон'; 2) ' перегородка в юрте (своеобразные ширмы)' [БурРС, с. 540].

Иногда данную лавку называли хакас орон или быыс хакас вттYнээ§и орон 'лавка, последняя вдоль противоположной входу стены, рядом с чуланом ^гэх)'; на этой лавке обыкновенно помещаются дети, и туда переходят спать девушки, если в юрте ночуют посторонние; если лавка находится в чулане, то она называется чулаан ороно [Пек., стб. 1871].

9. Хакас дьогдьуур орон или иЫт ороно лавка под северной стеной' против ука дьогдьуур орон; ее иногда называют хакас орон, на которой спят женщины-работницы и подростки обоего пола [см.: Серошевский, 1993, с.341-342], или же сиэллээх дэрги [Кулаковский, 1979, с. 408]. В старину данное место еще называлось ньама^ан олох, что в какой-то мере напоминает п.-монг. тауап ~ птауап 'коза, козел' [Влади-мирцов, 1929, с. 370], совр.монг. ямаа(н) 'коза,

козий, козлиный' [МонгОТ, с. 693], бур. ямаа(н) ' коза, козий' [БурРС, с. 799]. Отсюда в порядке предположения можно допустить, что предки якутов на южной родине в холодное время года на этом месте держали козлов с козлятами.

Данное место иногда называли ^вдэл олох, где ^вдэл в якутском языке означает ' беспорядочно разбросанные вещи'; 'место в юрте, где в старину спали работники' [см.: Пек., стб. 1310]. Слово служит как бы связующим звеном между якутским и саяно-алтайскими тюрками, так как в тувинском языке мы находим хёдел, обозначающее домработницу, слугу, батрака [ТувРС, 1968, с. 487].

10. Отмечено существование еще CYYл олох ' ближайшее к двери, справа от входа, место вдоль северной стены (первое из трех мест)' [Пек., стб. 1824; Боло, 1994, с. 76]. СYYл Э. К. Пекарским интерпретируется как «половая похоть к соитию у самцов; время наступления у самцов течки» [Пек., стб. 2387]. В таких случаях у якутов употребляется фразеологизм CYYлэ тYспYт (вил.) или CYYлэ киирбит (татт.) 'половое возбуждение у самцов домашних животных или диких зверей'. Якут. суул, hyYл, возможно, имеет этимологическую связь с монг. CYYл 'хвост; курдюк' [МонгОТ, с. 370] и бур. hYYл хвост' [БурРС, с. 699], восходящими к п.-монг.

5е%й1 'хвост' [Поппе, 1938, с. 13].

11. Аракас орон 'кровать на столбах подле двери, ведущей в хотон (зимний хлев), для старухи-матери хозяина или хозяйки' [Пек., стб. 134; Маак, 1993, с. 201]. Лавка находилась под восточной стеной налево от входа, если говорящий стоит внутри дома лицом к двери.

12. О^х кэннинээ§и орон 'лавка позади камелька для дров' [Пек., стб. 1871], которая иногда называется чэк олох, находилась налево от входа [Боло, 1994, с. 46] - от чэк 'куржевина, иней (на стенах)' + олох 'сиденье'.

Э.К. Пекарский также зафиксировал название иШт ороно ' лавка для посуды вдоль северной стены юрты' и уу ороно, следующая за нею лавка для воды вдоль той же стены [Пек., стб. 1871]. Такие названия появляются в якутской юрте, если отсутствуют члены семьи, занимающие обычно эти места (лавки-ороны).

В.Л. Серошевский зафиксировал еще существование нар-оронов, устроенных наподобие ящика с крышкой для прятания вещей и постели

и названных «русскими» или «ненецкими» нарами [см.: Серошевский, 1993, с. 345], определения позаимствованы Э.К. Пекарским, а слово «нары» заменено словом «лавки» [см.: Пек., стб. 1870].

Якут. орон лавка , кровать' восходит к др.-тюрк. ошп ' место' [ДТС, с. 372] или п.-монг. ошп 'место' [Пек, стб. 1874-1875], но последние соответствуют якут. олох 'место для сиденья': далбар олох, дархан олох в значении ' место, где обильно угощают почетных посетителей'; или ке^л олох, ке^л олох, ^едэл олох, но значения слов ке^л, ке^л, ^едэл остались не выясненными даже А.Е. Кулаковским, Э.К. Пекарским, хотя это место для работников и посетителей менее почетных.

Таким образом, в якутском языке и его диалектах когда-то функционировало свыше тридцати названий лавок-оронов, так как они, как показано выше, имели два-три и более синонимичных наименования. Лавки названы по месту их расположения в якутской юрте, по назначению для более почетных и менее почетных посетителей, для хозяина и для хозяйки и других членов семьи, для размещения различных хозяйственных вещей, необходимых для жизнеобеспечения.

Рассмотренные названия разновидностей якутского балагана, размещенных внутри него лавок-оронов также подтверждают правомерность заключительного суждения якутского этнографа Ф.М. Зыкова, согласно которому типы якутских поселений, жилых и хозяйственных построек, их конструкции и названия говорят о близости материальной культуры якутов и культуры саяно-алтайских народов [Зыков, 1986, с. 90]. В новых экономических условиях и языковых ситуациях вышеприведенные названия якутского жилища и лавок-оронов почти забыты, встречаются лишь некоторые реликты в языке якутов и его диалектах, конкурируя с русскими наименованиями ампаар, ыыспа, кулууп, хонтуора; дьыбаан, кырабаат, тапчаан, куой-ка, дьыбаан-кырабаат и некоторыми другими, которые, если судить по материалам словаря М. Фасмера, не являются исконно русскими, а заимствованные слова из других языков. Такое положение дел также свидетельствует о древних экономических, культурных и прочих связях великого русского народа с другими народами евразийского континента.

Литература

Антонов Н.К. Материалы по исторической лексике якутского языка. - Якутск: Кн. изд-во, 1971. - 174 с.

Бетлингк О.Н. О языке якутов / пер. с нем. Рассадин В.И. - Новосибирск: Наука, 1989. - 644 с.

Боло С.И. Прошлое якутов до прихода русских на Лену (По преданиям якутов бывшего Якутского округа). - Якутск.: Бичик, 1994. - 352 с. (на якут. яз.).

Василевич Г.М. Эвенкийско-русский словарь. -М., 1958. - 803 с.

Владимирцов Б.Я. Сравнительная грамматика монгольского письменного языка и халкаского наречия: Введение и фонетика. - Л.: Изд-во Ленингр. инта, 1929. - 426 с.

Даль В.И. Толковый словарь великорусского языка. В 4 тт. - М.: Олма-Пресс, 2003.

Дыбо А.В. Лингвистические контакты ранних тюрков: лексический фонд: пратюркский период. -М.: Восточная литература РАН, 2007. - 224 с.

Зыков Ф.М. Поселения, жилища и хозяйственные постройки якутов (ХХ - начало ХХ в.): Историко-этнографическое исследование. - Новосибирск: Наука, 1986. - 103 с.

Ионова О.В. Жилые и хозяйственные постройки якутов // Сибирский этнографический сборник. -М.; Л.: 1952 Т. 1. - С. 239-319.

Коркина Е.И. Северо-восточная диалектная зона якутского языка. - Новосибирск: ВО «Наука», 1992. - 270 с.

Кулаковский А.Е. Научные труды: Работы по этнографии и фольклору. - Якутск: Кн. изд-во, 1979. -483 с.

Маак Р.К. Вилюйский округ. 2-е изд. - М.: Яна, 1994. - 592 с.

Мыреева А.Н. Эвенкийско-русский словарь. -Новосибирск: Наука, 2004. - 798 с.

Пекарский Э.К. Словарь якутского языка. - СПб., 1959.

Поппе Н.Н. Монгольский словарь Мукаддимат ал-Адаб. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1938. - Ч. I-II. - 452 с.

Рассадин В.И. Становление говора нижнеудинских бурят. - Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 1999. - 160 с.

Серошевский В.Л. Якуты. Опыт этнографического исследования. - 2-е изд. - М., 1993. - 736 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Тодаева Б.Х. Язык монголов Внутренней Монголии: Материалы и словарь. - М.: Наука, 1981. - 276 с.

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 тт. - М.: Азбука, 1999.

Элиасов Л.Е. Словарь русских говоров Забайкалья. - М.: Наука, 1980. - 472 с.

Kaluzynski St. Mongolische elemente in der jakutische Sprache. - Warszawa, 1961. - 170 s.

Сокращения

аб. - абыйский говор алл. - аллаиховский говор арх. - архаизм, архаическое БАМРС - Большой академический монгольско-русский словарь. В четырех томах. - М.: Academia, 2001-2002.

бод. - говор бодойбинских якутов Иркутской области

бул. - булунский говор бур. - бурятский язык

БурРС - Бурятско-русский словарь. - М.: Сов. эн-цикл., 1973. - 804 с.

верх. - верхоянский говор вил. - вилюйский говор в.-кол. - верхнеколымский говор горн. - горный говор

ДАЯЯ, I - Диалектологический атлас якутского языка. Сводные карты / сост. С. А. Иванов. - Якутск: Изд-во СО РАН, Якут. филиал, 2004. - Ч. I. Фонетика. - 128 с.

ДАЯЯ, II - Диалектологический атлас якутского языка. Сводные карты / сост. С.А. Иванов. - Новосибирск: Наука, 2010. - Ч. II: Морфология и лексика. - 178 с.

долг. - долганский диалект др.-тюрк - древнетюркский язык ДСЯЯ, I - Диалектологический словарь якутского языка / сост. П.С. Афанасьев, М.С. Воронкин, М.П. Алексеев. - М.: Наука, 1976. - 392 с.

ДСЯЯ, II - Диалектологический словарь якутского языка / сост. М.С. Воронкин, М.П. Алексеев, Ю.И. Васильев. - Новосибирск: Наука, 1995. - 296 с.

ДТС - Древнетюркский словарь. - Л., 1969. - 676 с. есей. - говор есейский якутов инд. - индигирский говор коб. - кобяйский говор кол. - колымский говор лен. - ленский говор м.-канг. - мегино-кангаласский говор Монг ОТ - Монгол Орос Толь. - М., 1957. - 715 с. МонгРС - Черемисов К.М., Румянцев Г.Н. Монгольско-русский словарь. По современной прессе. -Л., 1937. - 562 с.

н.-кол. - нижнеколымский говор нюрб. - нюрбинский говор ойм. - оймяконский говор олекм. - олекминский говор Пек. - Пекарский разг. - разговорное рус. - русский, русское

садын. - садынский подговор сунтарского говора

СИГТЯ - Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков

СРЯ - Словарь русского языка: В 4-х т. 2-е изд. -М.: Русский язык, 1981-1984. сунт. - сунтарский говор татт. - таттинский говор у-алд. - усть-алданский говор у.-ян. - усть-янский говор чур. - чурапчинский говор

ЭСТЯ - Этимологический словарь тюркских языков.

эвф. - эвфемизм

якут. - якутский, якутское

S.A. Ivanov

The ancient name of the Yakut dwelling (linguistic and culturological aspect)

We discussed half-forgotten names of varieties Yakut stationary home and located in it bench-oron, intended mainly for sitting, lying, sleeping and other purposes. In the new economic, cultural and political conditions and the language situation mentioned names, however, are outdated and out of active use, and in the modern Yakut language, as a rule, they do not occur or very rarely used in remoter rural areas. However, in these names, to some extent, reflect the old economic, cultural and other ties the Yakuts with Ancient Turkic, Ancient Mongolian, Tungus and other ethnic groups is starting, we can say with the Sayano-Altai period of their stay. Since the XVII century the Yakuts are experiencing the progressive influence of the great Russian people, and the language of the Yakuts is exposed to the mighty Russian language in mass Yakut-Russian and passive Russian-Yakut bilingualism.

Keywords: booth house, dwelling, entrance and exit; bench-oron, title, borrowing, direct and figurative meaning, etymology, language and dialect.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.