Научная статья на тему 'Становление профессионального интереса студентов медицинского университета к межкультурной коммуникации средствами курса русского языка'

Становление профессионального интереса студентов медицинского университета к межкультурной коммуникации средствами курса русского языка Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
231
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / CROSS-CULTURAL COMMUNICATION / КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ / COMMUNICATIVE COMPETENCE / ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ИНТЕРЕС / PROFESSIONAL INTEREST

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Христова С.И., Колышева Т.А.

Совершенствование коммуникативной компетентности и подготовки к межкультурному взаимодействию на русском языке обосновывается в качестве жизненно важной цели процесса формирования профессиональных интересов и компетенций будущих врачей. Определены стадии развития мультикулыур-ного взаимодействия студентов как важной составляющей реализации образовательного проекта, а также возможности новой программы по изучению русского языка в освоении основного учебного плана.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

AROUSING PROFESSIONAL INTEREST OF MEDICAL UNIVERSITY STUDENTS IN INTERCULTURAL COMMUNICATION BY MEANS OF THE RUSSIAN LANGUAGE

Improving the communicative competence and the readiness for cross-cultural interaction in Russian for specific purposes are considered vital to the process of building the professional competence of future doctors. Determining the stages of multicultural interaction is very important for the proper design and implementation of a new syllabus on the Russian language as part of the basic curriculum.

Текст научной работы на тему «Становление профессионального интереса студентов медицинского университета к межкультурной коммуникации средствами курса русского языка»

УДК 37.01.5.6

СТАНОВЛЕНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ИНТЕРЕСА СТУДЕНТОВ МЕДИЦИНСКОГО УНИВЕРСИТЕТА К МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ СРЕДСТВАМИ КУРСА РУССКОГО ЯЗЫКА

AROUSING PROFESSIONAL INTEREST OF MEDICAL UNIVERSITY STUDENTS IN INTERCULTURAL COMMUNICATION BY MEANS OF THE RUSSIAN LANGUAGE

© С.И. Христова Медицинский университет им. профессора П. Стоянова (Болгария, Варна)

© Т. А. Колышева Поволжская государственная социально-гуманитарная академия

(Россия, Самара)

© SI. Khristova Medical University named after Prof. P. Stoyanov (Bulgaria, Varna)

© T.A. Kolysheva Samara State Academy of Social Sciences and Humanities (Russia, Samara)

Совершенствование коммуникативной компетентности и подготовки к межкультурному взаимодействию на русском языке обосновывается в качестве жизненно важной цели процесса формирования профессиональных интересов и компетенций будущих врачей. Определены стадии развития мультикультур-ного взаимодействия студентов как важной составляющей реализации образовательного проекта, а также возможности новой программы по изучению русского языка в освоении основного учебного плана.

Improving the communicative competence and the readiness for cross-cultural interaction in Russian for specific purposes are considered vital to the process of building the professional competence of future doctors. Determining the stages of multicultural interaction is very important for the proper design and implementation of a new syllabus on the Russian language as part of the basic curriculum.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация; коммуникативная компетентность; профессиональный интерес.

Keywords: cross-cultural communication; communicative competence; professional interest.

Работа по проекту «Повышение ком -муникативной компетентности бакалавров при помощи создания новых учебных программ по коммуникации в здравоохранении и по иностранным языкам для специальных целей» с европейским участием стала поводом для анкетного опроса медицинских работников о необходимости знания иностранных языков в процессе карьерного развития врачей, а также в работе с пациентами в Университетской больнице г. Варна. Было установлено, что врачи и медицинский

персонал определяют английский язык как самый необходимый для их работы и развития. Вторым по частоте применения был назван русский язык. Полученные результаты стали причиной дополнительного включения русского языка в программу проекта. Таким образом, впервые за последние 24 года в Медицинском университете г. Варна был введен курс русского языка, программа которого учитывает профессиональные интересы студентов и направленность проекта.

При разработке программы по русскому языку для студентов специальности «Менеджмент в здравоохранении» реализация принципа профессиональной направленности осуществлялась нами на основе прогнозирования потребностей будущих менеджеров. Однако актуальная мотивация участников курса стала более ясной в процессе учебной работы после образования групп и дополнительного включения в программу студентов специальности «Медицина», что послужило основой для внесения изменений и дополнений в разработанную программу.

Основными направлениями гранта по разработке новых учебных программ стали повышение коммуникативной компетенции будущих врачей в области специальности средствами иностранного языка, осуществление межкультурного взаимодействия, а также возможность карьерного роста.

При рассмотрении содержания дисциплины «Русский язык» с целью определения его типологии и создания учебной программы мы пришли к выводу, что хотя курс не является обязательным, однако по числу учебных часов (60) и количеству обучающихся студентов (от 10 до 20), по целям и правилам оформления программы предложенный курс является элективным. Во-первых, он интегрирует и актуализирует знания студента по специальности. Во-вторых, курс является абсолютно оригинальным и не повторяет программу ни одной из дисциплин базового учебного плана студентов.

Долгое время дисциплина «Русский язык» отсутствовала в учебных программах медицинского вуза, что поставило перед нами множество актуальных вопросов, связанных с определением ее содержания. Для того, чтобы небольшая по количеству учебных часов программа курса была профессионально направленной и могла ответить в достаточной степени на запросы современных студентов, нам необходимо было получить информацию различного характера, выяснить:

• уровень владения русским языком, который студенты получили в школе;

• дисциплины базового учебного плана, формирующие профессиональные интересы студентов до III курса;

• дисциплины учебного плана, развивающие интерес к мультикультурному взаимодействию;

• университетские инициативы (стажировки, группы обмена, состязания), стимулирующие интерес студентов именно к этому курсу;

• прагматические мотивации студентов, связанные с будущей профессией (русскоговорящие пациенты; бизнес-связи; получение документа, подтверждающего участие в курсе и повышение уровня владения русским языком);

• уровень владения английским языком.

Началу занятий по курсу предшествовал входной контроль. На основании опроса нами был выявлен достаточно высокий уровень готовности студентов к межкультурной коммуникации на русском языке. Среди его показателей:

• положительное отношение к языку;

• заинтересованность в коммуникации на русском языке, сформированная до поступления в университет;

• профессиональные интересы, сформированные в трудовой деятельности, не имеющей прямой связи с будущей профессией;

• личные мотивы для повышения уровня владения языком, систематизации знаний в данной области.

Итак, первым этапом работы по проекту стал сбор информации, который помог изучить отношение студентов к русскому языку, уровень знаний абитуриентов, мотивы выбора именно этого курса из всех предложенных, ожидания студентов от предлагаемого курса.

Вторым этапом стало определение среднего уровня владения русским языком в сформированных группах. Также была

проведена работа по теоретическому обоснованию модели, апробации предложенных в предварительной программе методов и технологии обучения.

Третий этап позволил получить обратную связь - информацию от студентов, принявших участие в программе. Он включал анализ опроса и бесед со студентами, прошедшими практику по специальности «Менеджмент в здравоохранении» в Москве. Уточнение трудностей общения, возникших новых потребностей позволило нам провести коррекцию программы и принять практические рекомендации.

В настоящее время продолжается четвертый этап. Обобщаются все данные, внедряются рекомендации, вносятся изменения в содержание программы и в методические материалы ее обеспечения.

Проблема формирования у студентов профессионального интереса к мультикуль-турному взаимодействию является комплексной и связана с пониманием таких дефиниций, как профессиональная компетенция, культура, среда, коммуникация, коммуникативная компетенция и т. д. Мультикультур-ное взаимодействие - необходимая составляющая межкультурной коммуникации. «Профессиональный интерес к мультикуль-турному взаимодействию - это познава-тельно-деятельностная направленность личности на овладение знаниями, умениями и навыками установления взаимопонимания, продуктивного диалога, взаимодействия и сотрудничества с представителями иных культур и языков, выступающая стимулятором активности личности в период профессиональной подготовки» [1, с. 13].

В его структуре А.С. Большакова выделяет следующие компоненты: познавательный - стремление студентов к изучению истории, культуры носителей изучаемых языков; мотивационный - положительное эмоционально-ценностное отношение к изучению специальных дисциплин, проявление усилий при овладении умениями и навыками взаимодействия с представителями разных куль-

тур; прагматический - потребность студентов в овладении умениями и приемами профессиональной деятельности в мульти-культурных средах, рационального их использования в зависимости от ситуации.

Сформированность профессионального интереса к мультикультурному взаимодействию, по мнению А. С. Большаковой, дифференцируется по трем уровням: начальному (низкому), оптимальному (среднему), креативному (высокому).

Способность к коммуникации, отношение к культуре и интерес к различным культурам формируются значительно раньше и развиваются в семейной, образовательной, информационной среде. На наш взгляд, профессиональный интерес студентов к мультикультурному взаимодействию проявляется значительно раньше формирования профессиональной компетентности и способствует ее становлению. В период вузовского обучения ведущим для студента становится прагматический компонент как осознание будущим специалистом потребности в мультикультурном взаимодействии с целью карьерного роста и профессионального развития.

Итак, первый этап становления профессионального интереса к мультикультур-ному взаимодействию предшествует обучению в университете и развивается в семье и школе. Он связан с эмоционально-психологическим отношением личности к другим культурам, их разнообразию и проявлениям - иностранным языкам, к общению, а также обусловлен представлениями о будущей профессии. Определенная когнитивная мотивация основана на личном опыте студента и накопленных знаниях, приобретенных в школе или в трудовом опыте [6].

Второй этап становления профессионального интереса к мультикультурному взаимодействию совпадает с периодом обучения в вузе. Профессионально и культурно-лингвистически он мотивирован и обеспечен содержанием дисциплин учебного плана выбранной специальности.

Проведенный нами контент-анализ учебных планов показал, что в Медицинском университете программы обучения по любой специальности дают возможность развивать коммуникативные умения студентов, связанные с будущей профессиональной деятельностью. В учебные планы специальностей «Медицина», «Менеджмент в здравоохранении» и «Общественное здравоохранение» включены дисциплины, содержание которых предполагает формирование коммуникативных компетенций и готовности к мультикультурному общению. Среди них «Медицинская этика», «Медицинская психология», «Медицинская терминология и коммуникация во врачебной практике», «Болгарский язык и медицинская коммуникация», «Западноевропейский язык и медицинская коммуникация»; «Организационное поведение», «Коммуникации в связях с общественностью», «Организация ухода за больным», «Управление человеческими ресурсами»; «Коммуникации в общественном здравоохранении» и другие.

Сегодня в Медицинском университете Варны обучается большое количество иностранцев. Социокультурная среда, в которой студенты осуществляют культурные связи, личные и случайные контакты, представляет собой уникальное пространство межкультурного взаимодействия. Анализ наблюдения и опроса, проведенных нами в группе иностранных студентов из Гер -мании, Италии, Швеции, Кипра, показал, что большинство респондентов откровенно связывают мотивы изучения русского языка с профессиональными интересами.

Предусмотренные в учебной программе возможности для обучения и стажировки по специальности в чужой среде мотивируют студентов к повышению коммуникативной компетенции на иностранном языке и являются веской причиной включения курса русского языка как факультатива в необязательную программу университета.

Требования к выпускникам медицинского вуза и содержание квалификаци-

онной характеристики специалиста по любой образовательной программе включают коммуникативные компетенции, в том числе на иностранных языках. К сожалению, их разработка еще не завершена и они не всегда осознаются всеми студентами.

Подлинное осознание студентами возможностей и роли русского языка в профессиональной подготовке (третий этап) происходит только в процессе врачебной деятельности, в работе по избранной медицинской специальности, в реальных контактах с коллегами и пациентами. Последние годы обучения в медицинском вузе связаны с прохождением стажировки в больницах, где проблемы взаимодействия, коммуникации максимально приближены к реальным условиям будущей врачебной практики.

Как известно, специфика коммуникативного обучения предполагает использование в качестве дидактического материала имитационных ситуаций из реальной жизни с учетом профессиональных интересов студентов. На наших занятиях большая часть времени уделяется устной речи, активизации самостоятельной работы с информацией на русском языке в электронных сетях, а также при подготовке презентации.

Современные студенты благодаря владению информационно-компьютерными технологиями, возможности путешествовать по миру, общению по Интернету обладают компонентами интеркультурной компетентности: имеют позитивное отношение к интеркультурному взаимодействию; владеют достаточно широкой информацией о зарубежных странах, знаниями о культуре, спорте, языке, обычаях; обладают умениями конструктивного участия в межкультурном общении [4]. Разработанный курс позволяет расширить межкультурные коммуникативные компетенции будущих врачей в области устной и письменной речи, чтения, аудирования по разнообразной профессионально значимой тематике, активизирует диалогичность в обучении специальности. Такие виды диалога, как беседа

и дискуссии, являются основными формами коммуникации будущих менеджеров и врачей. На занятиях по устной речи значительное внимание мы уделяем умению задавать вопросы, соблюдению правил речевого этикета, особенностям лексики в разговоре по телефону. Предлагаемые для диалога бытовые ситуации аутентичны. Специфика развития навыков чтения и аудирования у студентов медицинского вуза состоит в выборе тем, имеющих профессиональное значение в подготовке врача, а также в организации самостоятельной работы студентов по будущей специальности с использованием электронных ресурсов на иностранном языке.

Существенной особенностью курса является развитие письменной речи в области официального и делового письма. На занятиях используются примеры оформления официальных документов, деловой переписки по профессиональной тематике. Кроме того, студенты имеют возможность самостоятельно подготовить тексты писем на интересующие их темы, по поводу различных ситуаций межличностного общения (поздравление, приглашение, извине-

ние, назначение времени и места встречи и другие).

Мы проанализировали учебные программы специальностей, планы стажировок студентов за рубежом, а также требования проекта к создаваемым новым программам - и на этом основании пришли к выводу, что включение языковых междисциплинарных коммуникативных курсов особенно актуально и полезно для будущих врачей во второй половине обучения. По данным многолетних наблюдений, именно завершающий этап обучения является наиболее важным периодом в становлении профессиональных интересов студентов.

В последние годы значительное количество русскоговорящих людей приезжают на отдых или покупают недвижимость с целью постоянного проживания в Болгарии. Сталкиваясь с такими пациентами, молодые врачи испытывают необходимость овладеть навыками общения на русском языке. Надеемся, что разработанный нами курс повысит их коммуникативную компетенцию, послужит профессиональному самосовершенствованию специалистов.

Литература

1. Большакова А.С. Формирование профессионального интереса к мультикультурному взаимодействию у студентов-филологов : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Саратов : СГУ, 2012. 23 с.

2. Гайсина Л.Ф. Готовность студентов в вузе к общению в мультикультурной среде и ее формирование : монография. Оренбург : РИК ГОУ ОГУ, 2004. 113 с.

3. МиневаМ. Диалогът като езикова игра // Реторика и коммуникация. 2012. № 5. URL : http://rhetoric.bg/.

4. Сотирова М. Многоезичие и интеркултурна комуникация в образователното пространство // Реторика и коммуникация. 2011. № 1. URL : http://rhetoric.bg/.

5. Средовска Е.Н. Развитие на интеркултурни компетентности на юношите чрез участие в проектни дейности // Реторика и коммуникация. 2014. № 11. URL : http://rhetoric.bg/.

6. Тройникова Е.В. Формирование готовности студентов к межкультурному взаимодействию в образовательной деятельности : автореф. дис. ... канд. пед. наук. Ижевск : УдГУ, 2005. 28 с.

Сведения об авторах

Христова Севда Ивановна, старший преподаватель кафедры славянских языков и межкультурной коммуникации Медицинского университета им. проф. П. Стоянова, Варна, Болгария.

E-mail: hristova_vn@abv.bg.

Почтовый адрес: Болгария, 9000, Варна, ул. Марин Дринов, д. 55.

Телефон: 0882500306.

Колышева Татьяна Александровна, профессор кафедры хорового дирижирования и сольного пения факультета культуры и искусства Поволжской государственной социально-гуманитарная академии.

E-mail: ktaks@mail.ru.

Почтовый адрес: 443099, г. Самара, ул. М. Горького, 65/67.

Телефон: 269-64-15.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.