Научная статья на тему 'Среднелитературный тип речевой культуры как основной адресат в массовой коммуникации'

Среднелитературный тип речевой культуры как основной адресат в массовой коммуникации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
589
55
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АДРЕСАНТ / МАССОВЫЙ АДРЕСАТ / МАССОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ / СПОСОБ ВОЗДЕЙСТВИЯ / СРЕДНЕЛИТЕРАТУРНЫЙ ТИП РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ / ADDRESSER / MASS ADDRESSEE / MASS COMMUNICATION / MEANS OF MANIPULATION / AVERAGE TYPE OF A MASS ADDRESSEE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Буряковская Валерия Анатольевна

Статья посвящена вопросу о способах апелляции к массовому адресату в массовой коммуникации. Рассматриваются характерные черты так называемого среднелитературного типа языковой личности. Делается вывод, что определяющим способом апелляции к массовому адресату является употребление специфической лексики. С одновременным усложнением языка СМИ автор указывает на широко используемую СМИ фамильярную тональность общения с массовым адресатом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The medium of literature type of verbal culture as the main addressee of the mass communication

The article is devoted to the question of how to appeal to a mass addressee in mass communication. The linguistic identity of an average type of a mass addressee is being considered. The author comes to the conclusion that the main means of appealing to a mass addressee is the usage of certain specific vocabulary. The author points out the parallel process of the mass media discourse becoming more complex along with the wide usage of familiar, too "friendly" mode of communication with mass addressee.

Текст научной работы на тему «Среднелитературный тип речевой культуры как основной адресат в массовой коммуникации»

ЯЗЫК СМИ

УДК81'42

СРЕДНЕЛИТЕРАТУРНЫЙ ТИП РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ КАК ОСНОВНОЙ АДРЕСАТ В МАССОВОЙ КОММУНИКАЦИИ

В. А. Буряковская

Статья посвящена вопросу о способах апелляции к массовому адресату в массовой коммуникации. Рассматриваются характерные черты так называемого среднелитературного типа языковой личности. Делается вывод, что определяющим способом апелляции к массовому адресату является употребление специфической лексики. С одновременным усложнением языка СМИ автор указывает на широко используемую СМИ фамильярную тональность общения с массовым адресатом.

Ключевые слова: адресант, массовый адресат, массовая коммуникация, способ воздействия, среднелитературный тип речевой культуры

В данной статье предпринимается попытка проанализировать отношения адресанта и адресата в массовой коммуникации, выявить основные способы апелляции к массовому адресату.

Еще в 70-х годах прошлого столетия французский ученый Абра-ам Моль в труде «Социодинамика культуры» указывал на полную перестройку мышления современного человека и роль СМИ в этой перестройке. Моль писал: «В настоящее время структура мышления претерпела глубокие изменения. Психологи, анализирующие содержание социальных сообщений, убеждаются в том, как мало - во всяком случае, в жизни большинства людей - значит образование, полученное, например, в лицее, то есть в период жизни, посвященный в основном гуманитарному образованию. В «оснащении» ума рядового человека гораздо большую роль играет сегодня то, что он прочтет на афише в метро, услышит по радио, увидит в кино или по телевизору, прочтет в газете по дороге на работу или узнает из разговоров с сослуживцами и соседями...» [4. С. 38].

Кроме того, ученый отмечает техническую мощь СМИ, которая спустя 30 лет после написания «Социодинамики культуры» только увеличилась (появление и стремительное развитие Интернета, мобильного телефона, и как следствие, разных способов обмена и передачи информации). Идеи ученого не только не потеряли своей актуальности, а нашли свое подтверждение своей правильности: «Техницизм, пронизывающий нашу повседневную жизнь, накладывает свой отпечаток на все средства культурного общения, и прежде всего на язык. Экспериментальная психология утверждает, что инструментами культуры являются в первую очередь слова и лишь потом идеи <.. .> Теперь же считают, что мысль и слово не отделимы друг от друга и что процесс умственной деятельности фактически начинается с освоения «пустых» слов через такие средства массовой коммуникации, как газеты, книги, радио.» [4. С. 39]. Приведем простой пример: электронное общение привело к появлению разного рода сокращений и аббревиатур: IMHO (In My Humble Opinion), LOL (Loughing Out Loud/ Lot's of Luck, H&K Hug and Kiss). Техницизм напрямую оказал влияние на появление новых форм общения, которые можно охарактеризовать как редуцированные, сведенные к повышенной семиотичности.

Массовая коммуникация носит двусторонний характер - с одной стороны, это отправитель информации, адресант, выразителем которого являются создатели текстов СМИ и, с другой стороны, это адресат, т.е. массовая аудитория зрителей, слушателей, читателей, пользователей интернета. Е. В. Какорина отмечает: «Каналом связи, обеспечивающим контакт журналиста с читателем, слушателем или зрителем, служит газета, радио- или телепрограмма. При этом участники, или партнеры коммуникации, разделены во времени и в пространстве. Журналист не видит своих читателей, он с ними даже не знаком» [2].

Другой исследователь в области массовых коммуникаций Т. Л. Каминская обращает внимание на то, что «автор текстов для массового адресата неизбежно включает фактор адресата в творческую деятельность. Ориентируя журналистские тексты на «своего» читателя, авторы конкретных текстов, в частности текстов СМИ, вынуждены эксплицировать представление об этом читателе. Ориентация на «своего» читателя проявляется как в формировании стилевой концепции издания, так и в его содержательном наполнении, дизайне, специфике рекламы. Образ адресата оказывается запечатленным во всех элемен-

тах структуры текста. Независимо от того, является ли автор текста представителем целевой аудитории текста и разделяет ли ой мнения и оценки своего адресата, установка на определенный угол зрения и способ интерпретации событий прослеживается на всех уровнях структуры текста (лексическом, грамматическом, стилистическом). Образ адресата, на которого направлен текст, создается уже самим отбором действующих лиц, с близким и понятным для адресата образом жизни и мыслей» [3. С. 5]. Другими словами, речь идет о неком языковом стандарте, подходящим для оптимального общения адресанта и адресата в условиях массовой коммуникации.

В этой связи уместно привести слова Т. Г. Винокур: «Обращение к массе обязывает адресанта учитывать особенности языкового сознания общества, зависящие от основных параметров его социальной структуры. Найти общий язык с массовым адресатом - значит проявить готовность к использованию стандарта, выработанного для достижения целей, объединяющих ту или иную из разновидностей общественно значимых речевых сфер» [1. С. 63]. По нашему мнению, такой стандарт ориентируется на стереотипное мышление и на стереотипные языковые и поведенческие реакции, на некую усредненную языковую личность. СМИ апеллируют к так называемому среднелитературному типу речевой культуры (термин О. Б. Сиротининой), для которого характерна средняя семиотическая норма, ограниченный словарный запас, следование языковым нормам тех же СМИ, которые служат для данного типа «безусловным прецедентным текстом». «Среднелитературность речевой культуры наших журналистов, речь которых является прецедентной (и даже эталонной) для носителей среднелитературного типа речевой культуры, создает замкнутый круг и способствует воспроизведению и все более широкому распространению именно среднелитературного типа речевой культуры» [6. С. 20]. Пример из «Московского комсомольца» является показательным: «Если ее имя превратится в актуальный фэшн-бренд, Яна сэкономит кучу денег на прикидах для себя любимой...» (МК 18-25 февраля 2009. №8). Разговорная лексика (куча денег, прикид, себя любимой) наряду с модными англоязычными заимствованиями (фэшн, бренд), несложность синтаксической конструкции являются типичными для некоторой «постсоветской» прессы с «желтым» характером.

Стоит сказать и о речевых штампах. Как справедливо замечает Е. В. Какорина, «язык средств МК не может обходиться без стерео-

типов: устойчивых слов и выражений, известных всему языковому коллективу: политическая система, экономический уклад, рынок компьютерных игр. Из таких слов и выражений, как из готовых кирпичиков, строится новый текст. Создаются они не только для «удобства» журналистов. Такие выражения, знакомые каждому из нас, служат средством, облегчающим общение, объединяющим множество разных по возрасту, образованию, профессии людей. Ведь участники массовой коммуникации разделены временем и пространством: не общаются лично, не могут что-либо переспросить или уточнить друг у друга» [2].

Современная публицистика широко использует лексику советских времен и перестройки: «Разногласий не было в течение года -ни по войне с Грузией, ни по «холодной войне» с Украиной, ни по отношениям с Западом, ни по кадровым вопросам.» («Российская газета», 5 марта 2009. № 38). Здесь независимо от времени употребления, фраза «холодная война» воспринимается современным обществом как и во время противостояния СССР и США, когда под этой фразой подразумевалось соперничество в сфере военных интересов, наращивания оружейной мощи. В данном контексте «холодная война» с Украиной тоже подразумевает противостояние в политической, экономической, военной, и, что актуально, газовой сферах деятельности, а не война в прямом смысле этого слова. Обращение к прецедентным именам и текстам является достаточно распространенным приемом апелляции СМИ к коллективной памяти общества.

Одновременно с такого рода процессами идет усложнение языка СМИ. Как справедливо отмечает А. Моль, «в процессе регулярного употребления специальной лексики ее характер постепенно эволюционирует. Слова становятся все более и более абстрактными, по мере того как возрастает отвлеченность обозначаемых ими понятий. Воздвигается барьер понимания не только перед непросвещенным, но также и перед образованным человеком, которому уже не под силу разбираться во всех тонкостях усложняющихся построений науки. Тонкости эти редко связаны с математикой, так что в данном случае мы лишены возможности воспользоваться этим главным орудием обобщающего мышления. В результате возрастает не только число понятий, но и запутанность построений, что делает сложность характерной чертой современной культуры» [4. С. 42]. В языке это наиболее ярко проявляется на лексическом уровне и в реальном речевом употреблении в массовых типах дискурса, прежде всего,

публицистическом. Проникновение терминологии в неспециализированные тексты ведет к изменению соотношения единиц активного и пассивного словаря, перемещению агнонимов в ряд семантически освоенных лексических единиц. Под агнонимами понимаются слова, которых мы не знаем, а именно слова, относительно которых носитель языка может сказать:

1) совершенно не знаю, что значит слово;

2) имею представление только о том, что слово обозначает нечто, относящееся к определенной весьма широкой сфере;

3) знаю, что слово обозначает нечто, относящееся к определенному классу предметов, но не знаю, чем именуемый предмет отличается от других предметов данного класса;

4) знаю, что слово обозначает определенный предмет, но не знаю конкретных особенностей этого предмета, способов его использования или функционирования;

5) знаю, что обозначает слово, но не представляю, как выглядит соответствующий предмет;

6) знаю слово в связи с особенностями своего жизненного опыта и своей специальности, но предполагаю, что многие другие люди его не знают или знают недостаточно [5. С. 106].

Употребление агнонимов напрямую связано с тенденцией распространения профессионального дискурса в рамках массовой коммуникации, например, в деловых новостях на телевидении:

«Голубые фишки» торгуютсяразнонаправлено

Ройалти возможно отменят

Дивиденды Роснефтегаза пошли на капитализацию

Темпы роста российского ВВП могут достичь в этом году 4%, сообщило агентство Мудис, что не совпадает с прогнозами их коллег из Минэкономразвития. В министерстве не ожидают роста выше 3,5 %. Не совпадают и прогнозы на следующий год. В Мудис установили коридор в 3,5-4,5%» (экономические новости на канале «Россия 24»).

Такого рода новости транслируются по общедоступному федеральному каналу, соответственно, воспринимающая их аудитория достаточно обширна. Кроме того, блок экономических новостей следует обычно за новостным блоком и может восприниматься как необходимая новостная информация, не уступающая по важности политическим новостям. По нашему мнению, экономические новости перегружены специальной терминологией, содержат информа-

цию профессионального характера и априори не могут адресоваться широкой специально неподготовленной аудитории. Тем не менее, такого рода дискурс является ярчайшим примером семантически многослойного текста, ориентированного на разнородного массового адресата.

Следует также упомянуть о разных видах тональности общения в массовой коммуникации как о способе апелляции к массовому адресату. Устно-разговорная разновидность литературного языка очень активно используется СМИ и формирует так называемый общий жаргон - языковое образование, составляющее часть словаря, используемого носителями языка. Преобладание именно этой разновидности языка в тексте или телевизионной передаче способствует уменьшению дистанции между адресантом и адресатом. Кроме того, этой же цели служат разные виды тональности общения с адресатом, создаваемые СМИ. В частности, тональность непринужденного общения, иногда даже фамильярного можно наблюдать в телевизионных ток-шоу, на страницах глянцевых журналах и желтой прессы.

Например, страницы журнала «GLAMOUR» изобилуют «ты-обращениями»: «Почувствуй свою красоту»; «Попробуй вкус солнца»; «Подумай о себе и о нем..,», а также разного рода рекомендациями и советами: «Чтобы на пляже волосы ниспадали красивыми локонами, сбрызните их защитным увлажняющим спреем и оставьте распущенными»; «Образ таинственности стоит поддержать при помощи сигарет Sobranie Blues; окутанная голубым облаком самых смелых романтических фантазий, вы будете просто неподражаемы». Бытовым, каждодневным вещам приписывается повышенная важность, низменное может наделяться смыслом и в итоге становиться ценностью.

Анализ языкового материала позволил прийти к ряду выводов, а именно: общий жаргон, эмоционально нагруженная лексика по-прежнему остаются излюбленным приемом журналистов по созданию экспрессии в тексте. Кроме собственно лексических средств понижения регистра общения, используются синтаксические приемы, способствующие созданию фамильярного тона общения с адресатом, что стало одной из характерных черт массовой коммуникации. С одновременным снижением стиля коммуникации происходит усложнение языка масс-медиа. Упомянутые выше процессы являются ярким свидетельством переоценки ранее принятых в обществе норм

Lingua mobilis№2 (41), 2013

коммуникативного поведения и, в свою очередь, способствуют переоценке моральных устоев и ценностей.

Список литературы

1. Винокур, Т. Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. 3-е изд. М. : Изд-во ЛКИ, 2007. 176 с.

2. Какорина, Е. В. Язык средств массовой коммуникации // Русский язык. 1999. № 46.

3. Каминская, Т. Л. Образ адресата в текстах массовой коммуникации: семантико-прагматическое исследование: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. СПб., 2009. 46 с.

4. Моль, А. Социодинамика культуры. 3- е изд. М. : Изд-во ЛКИ, 2008. 416 с.

5. Морковкин, В. В. Русские агно-нимы (слова, которые мы не знаем) / В. В. Морковкин, А. В. Морковкина. М.: Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина. 1997. 414 с.

6. Хорошая речь / Б. Сиротини-на, Н. И. Кузнецова, Е. В. Дзяко-вич и др.; под ред. М. А. Корми-лицыной и О. Б. Сиротининой. Саратов : Изд-во Сарат. ун-та, 2001.320 с.

List of literature

1. Vinokur, T. G. Govorjashhij i slushajushhij: Varianty rechevogo povedenija. 3-e izd. M. : Izd-vo LKI, 2007. 176 s.

2. Kakorina, E. V. Jazyk sredstv massovoj kommunikacii // Russkij jazyk. 1999. № 46.

3. Kaminskaja, T. L. Obraz adre-sata v tekstah massovoj kommunikacii: semantiko-pragmaticheskoe issledovanie: avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk. SPb., 2009. 46 s.

4. Mol', A. Sociodinamika kul'tury. 3- e izd. M. : Izd-vo LKI, 2008.416 s.

5. Morkovkin, V. V. Russkie agnonimy (slova, kotorye my ne znaem) / V. V. Morkovkin, A. V. Morkovkina. M.: In-t rus. jaz. im. A. S. Pushkina. 1997. 414 s.

6. Horoshaja rech' / B. Sirotinina, N. I. Kuznecova, E. V. Dzjakovich i dr.; pod red. M. A. Kormilicynoj i O. B. Sirotininoj. Saratov : Izd-vo Sarat. un-ta, 2001. 320 s.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.