Научная статья на тему 'Сравнение как средство экспликации физиологического состояния человека в результате внешнего речевого воздействия (на материале современной англоязычной прозы)'

Сравнение как средство экспликации физиологического состояния человека в результате внешнего речевого воздействия (на материале современной англоязычной прозы) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
170
39
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СРАВНЕНИЕ / ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ОБРАЗ / ТЕМА / МОДУЛЬ / ЭТАЛОН / АУДИАЛЬНОЕ И КИНЕСТЕТИЧЕСКОЕ ВОСПРИЯТИЕ / SIMILE / ARTISTIC IMAGE / THEME / MODULE / MODEL / AUDIO AND KINESTHETIC PERCEPTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сторчак Мария Владимировна

Раскрываются особенности функционирования компаративных конструкций, в которых сравниваемое понятие референциально соотносится с процессом речи, а понятие-сравнение указывает на физиологическое ощущение человека. Особое внимание уделяется лингвосемантическому анализу сравнений. Результаты исследования могут послужить дальнейшему развитию междисциплинарного подхода к изучению языковых феноменов, поскольку оно осуществлено на стыке лингвистики, литературоведения и клинической психологии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Simile as means for explication of phisiologic state of a person as a result of an external verbal influence (based on the modern English prose)

The article reveals the specific of functioning of the similes in which a compared concept referentially correlates with the process of speaking and a comparing concept refers to the physiologic perception of a person. Special attention is paid to the linguo-semantic analysis of the similes. The results of the research can provide further development of an interdisciplinary approach to the study of language phenomena, because it is performed at the juncture of linguistics, literary studies and clinical psychology.

Текст научной работы на тему «Сравнение как средство экспликации физиологического состояния человека в результате внешнего речевого воздействия (на материале современной англоязычной прозы)»

Вестник Челябинского государстеенногоуниеерситета. 2015. № 20 (375). Филология. Искусствоведение. Вып. 97. С. 117-122.

УДК 81:11

ББК81.2

М.В. Сторчак

СРАВНЕНИЕ КАК СРЕДСТВО ЭКСПЛИКАЦИИ ФИЗИОЛОГИЧЕСКОГО СОСТОЯНИЯ ЧЕЛОВЕКА В РЕЗУЛЬТАТЕ ВНЕШНЕГО РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ (на материале современной англоязычной прозы)

Раскрываются особенности функционирования компаративных конструкций, в которых сравниваемое понятие референциально соотносится с процессом речи, а понятие-сравнение указывает на физиологическое ощущение человека. Особое внимание уделяется лингвосемантическому анализу сравнений. Результаты исследования могут послужить дальнейшему развитию междисциплинарного подхода к изучению языковых феноменов, поскольку оно осуществлено на стыке лингвистики, литературоведения и клинической психологии.

Ключевые слова: сравнение, художественный образ, тема, модуль, эталон, аудиалъное и кинестетическое восприятие.

Известно, что познавательная деятельность человека является специфическим способом духовного взаимодействия организмов, вещей и процессов в мире, приводящим к образованию в сознании особой формы абстрактного мышления. Именно в нем хранится и отражается в преобразованном виде структура реальных явлений. Как отмечает Г. В. Колшанский, в процессе познания человек создает мир, «который является одновременно и объективным миром, и субъективным - собственно миром человека. Картина мира, отображенная в сознании человека, есть вторичное существование объективного мира, закрепленное в своеобразной материальной форме» [4. С. 14-15]. Материальной формой, которая фиксирует реальный мир в сознании человека, а также позволяет передать его другим, является язык. Другими словами, человек, воспринимая окружающую действительность, пропускает ее через личные ценности, установки, приобретенные в течение жизни, а также связывает ее с ощущениями и чувствами, испытываемыми в данный момент и зачастую вызванными теми или иными событиями реального мира. Таким образом, особенности освоения мира не могут не зависеть от индивидуальности человека. По мнению И. А. Щировой и Е. А. Гончаровой, «принадлежность мира человеку определяет "субъективность мира", поэтому обязательной составляющей картины мира выступает индивидуальное» [8. С. 148].

В сфере художественной литературы индивидуальное проявляется в результате фиксиро-

вания реальной действительности путем создания образов. Особенность художественного образа состоит в том, что, «давая человеку новое познание мира, он одновременно передает и определенное отношение к отражаемому» [1. С. 58]. В результате художественные образы становятся основой художественной картины мира писателя. Одной из их разновидностей, а, следовательно, и важным элементом художественной картины мира является такое стилистическое средство, как сравнение.

Цель нашего исследования заключается в выявлении способности сравнений служить средством экспликации физиологического состояния человека в результате оказываемого на него речевого воздействия в современных англоязычных художественных текстах.

Поставленная цель обусловила необходимость решения следующих задач исследования: уточнить содержание понятия «сравнение», отметить особенности структурирования компаративных конструкций, проанализировать научные положения, подтверждающие факт влияния слова на физиологическое состояние человека, а также выявить в современной англоязычной прозе сравнения, референциально соотносящиеся с данным явлением, и провести их лингвосемантический анализ.

Согласно определению, приводимому в «Словаре-справочнике лингвистических терминов», под сравнением понимается «троп, состоящий в уподоблении одного предмета другому на основании общего у них признака» [7. С. 458]. В свою очередь, в «Литературном

энциклопедическом словаре» сравнение трактуется в качестве категории стилистики и поэтики, то есть образного словесного выражения, в котором «изображаемое явление уподобляется другому по какому-либо общему для них признаку с целью выявить в объекте сравнения новые важные свойства» [5. С. 548].

Традиционно в стилистике выделяются три составные части сравнения:

1. Обозначаемое (сравниваемое понятие).

2. Обозначающее (то, с чем сравнивают, понятие-сравнение).

3. Основание сравнения (общая черта сравниваемых понятий).

В данной связи Г. Л. Денисова предлагает собственные термины: тема (обозначаемое), эталон (обозначающее) и модуль (основание сравнения) (см.: 3). Эти номинации и будут использоваться нами в исследовании.

На основе осуществленного анализа ряда англоязычных текстов нами были выявлены случаи употребления сравнений, соотносящихся с описанием физиологического и эмоционального состояния персонажей, вызванного речевым воздействием на них со стороны других литературных героев. В данной связи мы бы хотели более подробно остановиться на факторе влияния слова на человека как объекта исследования в области клинической психологии. Об актуальности подразумеваемого явления писали в частности В. М. Бехтерев и К. И. Платонов, подтверждая своими исследованиями народную мудрость, гласящую: «Одним словом можно убить, другим - воскресить».

Так, В. М. Бехтерев в своей работе «Бессмертие человеческой личности как научная проблема» серьезное внимание уделял силе слова. Он утверждал, что речь человека, ее смысл и интонация, прежде всего, оказывает колоссальное влияние на самого говорящего, на его нервно-психическую деятельность. Однако таким «самовлиянием» дело не ограничивается: «...если действие человека, его слово, мимическое движение или жест производятся в присутствии других лиц, способных усваивать все, что они видят и слышат, то ясно, что эти явления, будучи воспринятыми другими, либо претворятся путем непосредственного подражания, внушаемости и усвоения в те или другие формы их нервно-психической деятельности, либо, встретив со стороны их противодействие, вызовут тем самым особую в них реакцию, словом, так или иначе отразятся на их последующей деятельности в окружающем мире» [2].

Аналогичную тему непосредственного влияния слова на физиологию человека разрабатывает К. И. Платонов в своем труде «Слово как физиологический и лечебный фактор». Автор в результате многих экспериментов установил, что «слово, действительно, далеко не безразлично для организма человека, при известных условиях вызывая в нем, в зависимости от своего смыслового значения, различные изменения» [6. С. 17-18]. Ученый также обратил внимание на то, что слово само по себе как звуковой раздражитель будет являться безразличным для человека, пока в коре его головного мозга не возникнет связь между этим словом и тем или иным безусловным раздражителем, то есть предметом или явлением реальной действительности. Другими словами, речь будет восприниматься человеком как обыкновенный звукоряд до тех пор, пока ее смысл не напомнит ему о каком-либо эмоциональном или физиологическом опыте (положительно или отрицательно окрашенном). Например, если человека однажды уколоть булавкой, а спустя некоторое время сказать ему слова «булавка» и «больно», то его тело отреагирует учащенным дыханием и, возможно, даже еле заметным движением поврежденной ранее руки.

Упомянутые выше концепции В. М. Бехтерева и К. И Платонова, на наш взгляд, могут быть релевантными при анализе функционирования сравнений в современной литературе.

На основе исследования двенадцати текстов англоязычной прозы в восьми из них нам удалось выявить 23 наиболее ярких сравнения, в которых тема содержала слова, референциаль-но соотносящиеся с речевой деятельностью. Из этого количества в 13 сравнениях в качестве модулей выступают чувства и ощущения персонажей, причем лишь 2 компаративные конструкции построены с использованием эталона с положительной коннотацией, а остальные 11 - с отрицательной. В нашей работе мы рассмотрим некоторые из них.

Обратимся к анализу соответствующих текстовых примеров. Одним из наиболее ярких сравнений с положительной коннотацией является фрагмент из романа Кэтрин Стокетт «The Help»:

(1) «/ let Mother's words sit like a tiny, sweet candy on my tongue» [11. P. 422]. / Слова мамы были как крошечная сладкая конфетка на моем языке (здесь и далее перевод наш. -М. С.).

В данном эпизоде мама героини - девушки по имени Скитер - говорит ей о том, как мно-

го потерял ее молодой человек, бросив ее. Эти слова поддержки были ей так приятны, что даже появилась возможность сравнить их с конфетой на языке. В данном случае модулем для сравнения являются вполне реальные положительные ощущения, испытываемые героиней от речи мамы. В значении лексемы, выступающей в роли темы сравнения {words «слова»), благодаря широкому контексту высвечивается компонент, указывающий на акустический характер восприятия этих слов: речь произнесена вслух, а не написана. И далее аудиальное восприятие уподобляется героиней эталону, репрезентируемому атрибутивной конструкцией tiny, sweet candy «маленькая, сладкая конфетка», причем прилагательное sweet «сладкая», сопровождающее ядро эталона, фокализирует именно то свойство предмета, которое может быть воспринято только кинестетически.

Второе из обнаруженных нами сравнений с положительной коннотацией функционирует в представленном ниже примере из романа Дженни Уингфилд «The Homecoming of Samuel Lake»:

(2) «Bernice said, "Fine as wine." Smooth and warm, like butter melting» [12. P. 61]. / Бернис сказала: «Прекрасно, как дорогое вино». Ощущение мягкого и теплого, как тающее сливочное масло.

Если в первом примере приятные ощущения вызывал именно смысл сказанных слов, то в данном случае автор описывает теплые чувства главного героя, связанные с интонацией, с которой их произнесла влюбленная в него девушка. Модулем сравнения здесь также является ощущение, так как эталон вновь создан из атрибутивной конструкции, дополненной прилагательными из окружающего контекста smooth «мягкий» и warm «теплый», фокализи-рующие в эталоне butter «сливочное масло» качества, понятные только из опыта тактильного соприкосновения с предметом.

На основании двух приведенных примеров становится вполне понятно, как слово влияет на физиологию человека. В обоих случаях в качестве реакции на речь или фразы собеседников у героев возник особый характер восприятия действительности, обусловленный вполне реальным кинестетическим опытом в прошлом - вкус сладкой конфеты и ощущение теплого тающего масла. Как очевидно, лексемы темы и эталона сравнений взяты из совершенно разных лексико-семантических полей, что способствует усилению характера художественного повествования.

Однако помимо положительных, слова также могут вызывать негативные чувства и ощущения у слушателя. В данном аспекте актуальным может являться пример уже упомянутого нами романа К. Стокетт «The Help», где имя, произнесенное героиней, сравнивается с горечью от плохого ореха пекана:

(1) « "Miss Hilly ", she says... The name comes out flat, bitter as a bad pecan» [11. P. 149]. / «Мисс Хилли», говорит она... Имя звучит твердо, горько, словно плохой орехпекан.

В этом примере темой для сравнения служит произнесенное вслух имя одной из героинь романа, а в роли эталона выступает атрибутивная конструкция a bad pecan «плохой орех пекан». Мы снова можем констатировать факт того, как близкие по контексту прилага-тельные_Да^ «твердый» и bitter «горький» фо-кализируют в значении лексемы pecan именно те оттенки импликационала, которые отвечают за восприятие испорченного ореха на вкус. Другими словами, мы видим, как аудиальное восприятие имени вызвало у персонажа ощущения, схожие с ранее пережитым опытом от раскусывания твердого и горького ореха, что явно вызывает у него исключительно негативные чувства.

Рассмотрим еще один пример, где эталон относится к лексико-семантическому полю «еда»:

(2) « "Leukemic ", I repeat. The word is runny, slipperly, like the white of an egg» [9. P. 36]. / «Лейкемический», повторяю я. Это слово текучее, скользкое, какбелокяйца.

Это отрывок из романа Джоди Пиколт <Му Sister's Keeper», в котором рассказывается история о жизни семьи, воспитывающей дочь с диагнозом лейкемия. В данном эпизоде мама девочки впервые слышит название болезни «лейкемический синдром», приписываемой докторами ее дочери. Темой для сравнения служит лексема leukemic «лейкемический», которая чуть позже в примере заменяется существительным the 'word «слово». В качестве эталона автор выбирает словосочетание the "white of an egg «белок яйца», физические свойства которого уточняются за счет прилагательных ближайшего контекста - runny «текучий» и slipperly «скользкий». Именно окружение эталона выводит на первый план те компоненты его значения, которые должны быть восприняты читателем. Очевидно, что произнесенное слово не обладает текучими и скользкими качествами, однако именно эти физиологические

ощущения оно вызывает у героини романа. Таким образом, благодаря сравнению мы вновь можем наблюдать трансформацию аудиально-го восприятия в кинестетическое.

Следующие два примера связаны с ощущениями от удара кулаком (punch) и ногой (kick). В одном из эпизодов из романа Дж. К. Роулинг «The Casual Vacancy» речь идет о подростке, который только что услышал из разговора родителей, что его отец собирается баллотироваться на должность главы административного управления. Учитывая сложные отношения и глубокое непонимание между отцом и сыном, эта новость стала для молодого человека началом многих неприятностей.

(3) «The words hit Andrew like a punch» [10. P. 152]. / Слова больно задели Эндрю, как удар кулаком.

В приведенной компаративной конструкции темой служит лексема the words «слова», которая референциально соотносится с речью матери, процитированной автором романа ранее, а в качестве эталона выступает существи-тельноq punch «удар кулаком». В данном примере, в отличие от всех предыдущих, автор не использует контекст для выделения отдельных компонентов лексического значения эталона, а создает краткое сравнение. Однако, несмотря на простоту этого стилистического приема, вполне понятно, что данный смысловой звукоряд вызывает у героя настолько сильные болевые ощущения, что делает их похожими на реальный удар кулаком.

Обратимся к аналогичному примеру из романа К. Стокетт «The Help»:

(4) «The day your child says she hates you, and every child will go through the phase, it, kicks like afoot in the stomach» [11. P. 66]. / В тот день, когда ваша дочь говорит, что она вас ненавидит, а каждый ребенок проходит такой период, это причиняет вам боль, словно удар ногой в живот.

В этом эпизоде романа одна из героинь рассказывает, насколько сильно ее ранили слова собственной дочери. Как и в предыдущем примере, автор не использует ближайший контекст для выделения компонентов интенсионала или импликационала значения эталона, в качестве которого в нашем случае выступает словосочетание foot in the stomach «ногой в живот». Однако здесь появляется уточняющий глагол kick «пинать», который напрямую указывает на действие, которое производит тема сравнения - слова ненависти {she hates you). Важно отме-

тить, что глагол kick не входит в состав эталона, то есть это не то, с чем сравниваются слова дочери, это действие, которое они на самом деле производят по мнению героини. Данный пример сравнения, на наш взгляд, является самой яркой иллюстрацией воздействия речи на физиологическое состояние человека: в последней компаративной конструкции слова буквально «бьют» героиню ногой, что напоминает ей прошлый опыт подобного ощущения в теле. А по сюжету романа эта женщина не раз подвергалась избиениям со стороны собственного мужа.

Итак, в данной работе мы рассмотрели шесть примеров компаративных конструкций, в которых темой служили лексемы, референциально соотносящиеся с речевой деятельностью, модулем служило сходство ощущений, а эталоном - различное кинестетическое переживание персонажей. На основе этих примеров, взятых из современных англоязычных романов, нам удалось установить, что слова, произнесенные героями вслух, могут вызывать у их собеседников реальные физиологические ощущения. Стоит отметить, что подобное кинестетическое восприятие речи может быть как приятным, так и болезненным, на что указывает положительная или, соответственно, отрицательная коннотация сравнений. Приведенные примеры компаративных конструкций являются подтверждением теории, выдвинутой клиническими психологами XX в., которая указывает на непосредственную связь между значением услышанных или произнесенных слов и последующей физиологической реакцией говорящего или слушающего человека. Тем самым подтверждается актуальность исследований междисциплинарного характера, объединяющих результаты изучения языковых феноменов в области лингвистики, литературоведения и клинической психологии.

Список литературы

1. Арнольд, И. В. Стилистика. Современный английский язык / И. В. Арнольд. - М., 2002. - 384 с.

2. Бехтерев, В. М. Бессмертие человеческой личности как научная проблема / В. М. Бехтерев. - URL: http://www.lib.ru/FILOSOF/ ВЕНТЕ REW/bessmertie.txt_with-big-pictures. html#. - Дата обращения: 20.02.2015.

3. Денисова, Г. Л. Когнитивный механизм сравнения в немецком языке / Г. Л. Денисова. - Самара, 2009. - 34 с.

4. Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке / Г. В. Колшанский. -М., 2005. - 128 с.

5. Литературный энциклопедический словарь / под общ. ред. В. М. Кожевникова, А. П. Николаева. - М., 1987. - 752 с.

6. Платонов, К. И. Слово как физиологический и лечебный фактор / К. И. Платонов. - М., 2012.-437 с.

7. Розенталь, Д. Е. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Е. Розенталь, М. А. Теленкова. - М.: Просвещение, 1976. -543 с.

8. Щирова, И. А. Многомерность текста: понимание и интерпретация / И. А. Щирова, Е. А. Гончарова. - СПб., 2007. - 472 с.

9. Picoult, J. My Sister's Keeper / J. Picoult. -New York: Washington Square Press, 2004. - 435 p.

10.Rowling, J. K. The Casual Vacancy / J. K. Rowling. - London: Little, Brown and Hachette Digital, 2012. - 540 p.

11. Stockett, K. The Help / K. Stockett. -London: Penguin Group, 2009. - 533 p.

12.Wingfield, J. The Homecoming of Samuel Lake / J. Wingfield. - London: Harper Press, 2011. - 376 p.

Сведения об авторе

Сторчак Мария Владимировна - аспирантка Балтийского федерального университета им. И. Канта (Калининград). maria.storchak@gmail.com

Bulletin ofChelyabinskState University. 2015. No. 20 (375). Philology. Arts. Issue 97. Pp. 117-122.

SIMILE AS MEANS FOR EXPLICATION OF PHYSIOLOGIC STATE OF A PERSON AS A RESULT OF AN EXTERNAL VERBAL INFLUENCE

(based on the modern english prose)

M. V. Storchak

BalticFederal Universitynamedafterl. Kant (Kaliningrad), maria.storchak@gmail.com

The article reveals the specific of functioning of the similes in which a compared concept referentially correlates with the process of speaking and a comparing concept refers to the physiologic perception of a person. Special attention is paid to the linguo-semantic analysis of the similes. The results of the research can provide further development of an interdisciplinary approach to the study of language phenomena, because it is performed atthejuncture oflinguistics, literary studies and clinical psychology.

Keywords: simile, artistic image, theme, module, model, audio and kinestheticperception.

References

1. Arnol'd I.V. Stilistika. Sovremennyj anglijskijjazyk [Stylistics. Modern English], Moscow, 2002. 384 p. (InRuss.).

2. Behterev V.M. Bessmertie chelovecheskoj lichnosti kak nauchnaja problema [Immortality of the human personality as a scientific problem]. Available at: http://www.lib.ru/FILOSOF/BEHTEREW/ bessmertie.txt_with-big-pictures.html#, accessed 20.02.2015. (In Russ.).

3. Denisova G.L. Kognitivnyj mehanizm sravnenija v nemeckom jazyke [Cognitive mechanisms of comparison in the German language]. Samara, 2009. 34 p. (In Russ.).

4. Kolshanskij G.V. Ob#ektivnaja kartina mira v poznanii i jazyke [Objective picture of the world in knowledge and language]. Moscow, 2005. 128 p. (In Russ.).

5. Kozhevnikova V.M., Nikolaeva A.P. (eds.) Literaturnyj jenciklopedicheskij slovar' [Literary Encyclopedic Dictionary], Moscow, 1987. 752 p. (In Russ.).

6. Platonov K.I. Slovo kak fiziologicheskij i lechebnyj faktor [Word as physiological and medical factor], Moscow, 2012. 437 p. (In Russ.).

122

M.B. CmopnaK

7. Rozental' D.E., Telenkova M.A. Slovar'-spravochnik lingvisticheskih terminov [Dictionary of linguistic terms]. Moscow, 1976. 543 p. (In Russ.).

8. Shhirova I.A., Goncharova E.A. Mnogomernost' teksta: ponimanie i interpretacija [Multidimensionality text: understanding and interpretation]. Saint Petersburg, 2007. 472 p. (In Russ.).

9. Picoult J .My Sister's Keeper. New York: Washington Square Press, 2004. 435 p.

10.Rowling J.K. The Casual 'Vacancy. London: Little, Brown and Hachette Digital, 2012. 540 p. ll.Stockett K. The Help. London: Penguin Group, 2009. 533 p.

12.Wingfield J. TheHomecomingofSamuelLake. London: HarperPress, 2011. 376 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.