Научная статья на тему 'Специфика юмора в английских афоризмах о гольфе'

Специфика юмора в английских афоризмах о гольфе Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
134
39
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЮМОР / HUMOUR / APHORISM / ГОЛЬФ / GOLF / АНГЛИЙСКИЕ АФОРИЗМЫ / ИГРОВЫЕ СИТУАЦИИ

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Свистунова Н.И.

В статье анализируются английские афоризмы о гольфе. Дан краткий обзор некоторых публикаций о природе комического. Общим свойством юмора и комического является его способность предотвращать реальные конфликты, выполнять консолидирующую функцию и являться особым типом аффективно-когнитивного взаимодействия. Специфика английского юмора заключается в необходимости понимать и знать определенные нормы поведения в гольфе, так как предметом шутки является переворачивание норм поведения, вскрывающее их абсурдность. Выявлены 4 игровые ситуации, которые высмеиваются в анализируемых афоризмах: «философия и приметы игры», «особенности использования инвентаря», «трудности, которые необходимо преодолеть на пути к победе» и «оценка, которую дают инвентарю, действию, игрокам или полю для гольфа». Установлено, что комизм данных афоризмов заключается в невозможности избежать неудачи даже при соблюдении всех правил игры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CHARACTERISTIC ASPECTS OF HUMOUR IN ENGLISH APHORISMS ABOUT GOLF

The article deals with the analysis of English aphorisms about golf. A brief review of some articles about the nature of the comic is given. The main feature of humour and the comic is an ability to prevent real conflicts, to carry out uniting function and to be a special type of emotive and cognitive interaction. To understand the specific character of English humour one should know certain norms of behavior in golf as the object of joke is the transformation of norms of behavior, which reveals their absurdity. Four game situations are found out: “philosophy and signs of the game”, “the perculiarities of using equipment”, “difficulties which are necessary to overcome to win” and “evaluation, which is given to equipment, action, players and golf course”. It is stated that the humour of the aphorisms under analysis is in the absence of possibility to avoid failure, even if a golfer follows the rules of the game.

Текст научной работы на тему «Специфика юмора в английских афоризмах о гольфе»

УДК 811.111'37:796.352

Svistunova N.I., Cand. of Sciences (Philology), senior lecture, Khakass State University n.a. N.F. Katanov (Abakan, Russia),

E-mail: nata.swi@yandex.ru

CHARACTERISTIC ASPECTS OF HUMOUR IN ENGLISH APHORISMS ABOUT GOLF. The article deals with the analysis of English aphorisms about golf. A brief review of some articles about the nature of the comic is given. The main feature of humour and the comic is an ability to prevent real conflicts, to carry out uniting function and to be a special type of emotive and cognitive interaction. To understand the specific character of English humour one should know certain norms of behavior in golf as the object of joke is the transformation of norms of behavior, which reveals their absurdity. Four game situations are found out: "philosophy and signs of the game", "the perculiarities of using equipment", "difficulties which are necessary to overcome to win" and "evaluation, which is given to equipment, action, players and golf course". It is stated that the humour of the aphorisms under analysis is in the absence of possibility to avoid failure, even if a golfer follows the rules of the game.

Key words: humour, aphorism, golf.

Н.И. Свистунова, канд. филол. наук, Хакасский государственный университет имени Н.Ф. Катанова, г. Абакан,

Е-mail: nata.swi@yandex.ru

СПЕЦИФИКА ЮМОРА В АНГЛИЙСКИХ АФОРИЗМАХ О ГОЛЬФЕ

В статье анализируются английские афоризмы о гольфе. Дан краткий обзор некоторых публикаций о природе комического. Общим свойством юмора и комического является его способность предотвращать реальные конфликты, выполнять консолидирующую функцию и являться особым типом аффективно-когнитивного взаимодействия. Специфика английского юмора заключается в необходимости понимать и знать определенные нормы поведения в гольфе, так как предметом шутки является переворачивание норм поведения, вскрывающее их абсурдность. Выявлены 4 игровые ситуации, которые высмеиваются в анализируемых афоризмах: «философия и приметы игры», «особенности использования инвентаря», «трудности, которые необходимо преодолеть на пути к победе» и «оценка, которую дают инвентарю, действию, игрокам или полю для гольфа». Установлено, что комизм данных афоризмов заключается в невозможности избежать неудачи даже при соблюдении всех правил игры.

Ключевые слова: юмор, английские афоризмы, гольф, игровые ситуации.

Гольф - игра, в которой мяч ударяется клюшкой из специально подготовленной зоны, называемой «ти», через «фервей» и «раф» в направлении «паттинг-грин». Суть игры заключается в том, чтобы «пройти лунку» минимальным количеством ударов. Игра имеет свои правила, принципы, этикет и инвентарь. Раунд гольфа состоит из игры на 18 таких лунках [1].

Афоризмом принято считать краткое выразительное изречение [2, с. 33] или оригинальную законченную мысль, изреченную и записанную в лаконичной запоминающейся текстовой форме и впоследствии неоднократно воспроизводимую другими людьми.

Объектом данной статьи являются английские афоризмы о гольфе. Особенностью анализируемой группы является ее тонкий, едва уловимый юмор, смысл которого подвергается анализу в данной статье.

Природа комического, согласно Козинцеву, является социальной, а смысл его состоит в том, что комическое и смешное способствует предотвращению реальных конфликтов и поддержанию целостности группы [3, с. 22].

Анализируя феномен комического, Н.Д. Арутюнова отмечает важность его объединяющей функции, которая свидетельствует о единомыслии, общности восприятия и системы ценностей. Именно на сходстве чувства комического во многом основывается взаимопонимание людей [4, с. 15]. К.Л. Банников также указывает на то, что смеховая культура имеет ярко выраженное социоконсолидирующее значение [5, с. 176].

Чувство юмора является функцией аффективных и когнитивных процессов. Согласно теории дифференциальных эмоций, юмор - это особый тип аффективно-когнитивного взаимодействия [6, с. 252].

Специфика английской юмористической коммуникативной тональности, по утверждению А.В. Карасика, состоит в привязке шутки, анекдота к ситуации. А сама английская юмористическая картина мира построена на постулате рациональности как основы поведения, высмеивается отклонение от рациональности, но не принцип рациональности как таковой [7, с. 12.]

Афоризмы о гольфе можно отнести к прагматическим оценочным анекдотам или шуткам, которые требуют знания определенных норм поведения. Предметом шутки является само переворачивание норм поведения. Вследствие этого афоризмы обнаруживают некую странную логику, являющуюся «внешне правильным умозаключением», но удивляющую своей абсурдностью [7, 8].

Анализируемая группа афоризмов о гольфе касается негласных правил игры. Они обыгрывают различные игровые ситуации, которые можно условно разбить на следующие группы:

1. Философия игры, приметы игры

Гольф - игра, имеющая не только свои правила, но и даже свой этикет, который подразумевает правила вежливости, порядок на полях, а также заботу о состоянии полей. И хотя этикет не является собственно правилами, однако он составляет важную часть игры. Пожалуй, первая группа шуток связана с соблюдением этикета и некоторыми наблюдениями за ходом игры.

Замечено, что вероятность попадания в лунку с одного удара у среднего игрока равна 1 к 46000, о чем и говорит следующий пример, в котором обыгрывается одно из наблюдений: попасть в лунку чрезвычайно сложно, поэтому ваш самый худший удар всегда впереди. Абсурдность ситуации в том, что чем больше спортсмен практикуется, тем меньше у него шансов выполнить удачный удар и попасть в лунку:

No matter how bad your last shot was, the worst is yet to come. This law does not expire on the 18th hole, since it has the supernatural tendency to extend over the course of a tournament, a summer and, eventually, a lifetime [8].

Следующий афоризм подчеркивает временный характер всех действий, производимых на игровом поле. Все клятвы, произносимые на поле для гольфа, имеют силу лишь до заката. Гольф - это всего лишь игра:

All vows taken on a golf course shall be valid only until the sunset [8].

Нельзя относиться к игре слишком серьезно. По крайней мере, дважды в месяц в нее можно не играть. В данном афоризме содержится мысль о том, что игра в гольф хотя и требует регулярности, но иногда от нее нужно отвлекаться:

Golf should be given up at least twice per month [8].

В следующей шутке речь идет о сложности прохождения одного из этапов игры. Пар - это условный норматив, используемый для подсчета результатов и оценки уровня игроков. Пар -это количество ударов, которое гольфист должен совершить на одной лунке или на всем поле при удачной игре. В случае с «пар 3» игрок должен попасть в лунку с одного удара. В афоризме имплицитно содержится мысль о непредсказуемости игровых условий независимо от уровня мастерства игрока. Каждая лунка первого типа «пар 3» имеет тайное желание поставить игрока в неловкое положение, и чем короче расстояние до лунки, тем сложнее в нее попасть. В афоризме лунка олицетворяется с живым существом, создающим трудности игрокам. Использование сравнительной конструкции подчеркивает замеченную закономерность:

Every par-three hole in the world has a secret desire to humiliate golfers. The shorter the hole, the greater its desire [8].

Одна из примет игры касается отношений игроков к действиям партнеров. Не важно, по какой причине гольфист промазал, все его партнеры по игре в один голос будут утверждать, что он взглянул вверх или навлек гнев вселенной. В основе юмора лежит единодушие и неизменность мыслей игроков о действиях партнера:

No matter what causes a golfer to muff a shot, all his playing partners must solemnly chant "You looked up," or invoke the wrath of the universe [8].

Практически все события на поле носят неизбежный характер. Вот одно из них: сок всегда заканчивается в тележке для гольфа на самой отдаленной точке от здания клуба. Шутка также основана на идее о некой фатальности происходящих событий на поле для гольфа:

Golf carts always run out of juice at the farthest point from the clubhouse [8].

Любая игра непредсказуема. В гольфе это касается состава игроков. В гольф играют люди из разных слоев населения. Гольфист, который попадает в вашу группу всегда выше и крупнее физически, чем кто-либо другой в вашей группе. Подобно тому, как группа, в которую случайно попадаете вы, может состоять из футболиста, профессионального борца, осужденного за убийство и агента из службы по внутреннему налогообложению или похожей комбинации. Специфика юмора данного афоризма заключается в сочетаемости несочетаемого на поле для гольфа, что и вызывает улыбку:

A golfer hitting into your group will always be bigger than anyone in your group. Likewise, a group you accidentally hit into will consist of a football player, a professional wrestler, a convicted murderer and an IRS agent - or some similar combination [8].

И еще замечено, что партнер, которого вы бы больше всего на свете не хотели потерять всегда будет тем, кто вас победит в гольфе. Юмор основан на противоречии:

The person you would most hate to lose to will always be the one who beats you [8].

Таким образом, гольф - игра, регламентируемая определенными правилами. В ней есть определенные сложности, которые носят неизбежный характер. Зная о них, вы не сможете избежать их, и в любом случае вы столкнетесь с ними в ходе игры. Однако игра также непредсказуема, что и определяет её уникальность. Юмор данной группы афоризмов основан на абсурдности некоторых выводов, олицетворении неживого, сочетаемости несочетаемого и противоречии.

2. Особенности использования инвентаря: Сложности и их неизбежный характер, с которыми сталкиваются игроки в ходе игры, находят отражение и в группе афоризмов, описывающих особенности использования инвентаря. Одним из них является мяч для гольфа, который никогда не возвращается на поле, отскочив от дерева. Если такое происходит, то такое дерево нарушает законы вселенной и подлежит вырубке. Легкая ирония, содержащаяся в нижеприведенном афоризме, указывает на то, что даже исключения из правил в игре в гольф воспринимаются как противоречащие духу игры и следует сделать все, чтобы препятствий было больше, а не меньше:

Golf balls never bounce off of trees back into play. If one does, the tree is breaking a law of the universe and should be cut down [8].

Другое не менее интересное наблюдение касается новых брендовых мячей. Как показывает практика, они постоянно падают в воду. Как будто их нарочно делают притягивающимися к воде. Чем дороже мяч, тем сильнее его притяжение к воде. Конструкция с прилагательными в сравнительной степени создает

Библиографический список

впечатление регулярности сравниваемых признаков, (соотношение цены мяча и его способности притягиваться к воде) являющихся абсурдными, а потому и вызывающими улыбку:

Brand new golf balls are water-magnetic. Though this cannot be proven in the lab, it is a known fact that the more expensive the golf ball, the greater its attraction to water [8].

Использование клюшек для гольфа, пожалуй, еще один трудный момент, требующий навыка. Занять первое место, пользуясь клюшкой с плоским крюком под номер 3 - самое сложное. Данный афоризм воспринимается как вывод, следующий из долгой практики гольфистов, тщетно пытающихся сделать это. Конструкция с прилагательным painful в превосходной степени вызывает улыбку при мысли о многочисленных попытках:

Topping a 3-iron is the most painful torture known to man [8].

Итак, овладение искусством использования инвентаря в гольфе требует большого терпения. Далеко не все зависит от игрока. Предметом шутки становятся игровые ситуации, которые рассматривают отклонение от нормы или правила как естественное положение дел в гольфе, являющиеся абсурдными с точки зрения обыденной логики.

3. Трудности, которые необходимо преодолеть на пути к победе:

Помимо трудностей, связанных с использованием инвентаря, есть ряд препятствий, которые также создают дополнительные помехи. Даже неодушевленные предметы, такие как пальмы и песок, кажется, обладают свойством оживать и «поедать мячи для гольфа» или «играть против игрока»:

Palm trees eat golf balls [8].

Sand is alive. If it isn't, how do you explain the way it works against you? [8].

Данная группа афоризмов иллюстрирует некий сверхъестественный характер игры.

4. Оценка, которую дают инвентарю, действию, игрокам или полю для гольфа:

Легкий юмор, иронию может содержать также оценочная лексика. Клюшки, называемые вуд от английского wood «деревяшка», имеют большую головку. Чем больше номер клюшки, тем короче рукоятка и больше угол наклона ударной поверхности. Все вуды под номером 3 по утверждению следующего афоризма обладают неким демоническим свойством:

All 3-woods are demon-possessed [8].

«Небольшое отставание» - оценка, которая эквивалентна «отвратительному патту», катящему удару, выполняемому на грине. «Невезение» (tough break) - оценка, которую дают в случае, если новичок в игре упускает легкий шанс.

"Nice lag" can usually be translated to "lousy putt." Similarly, "tough break" can usually be translated "way to miss an easy one, sucker" [8]

Чем выше у гольфиста преимущество по очкам, тем более квалифицированным он себя считает в качестве инструктора:

The higher a golfer's handicap, the more qualified he deems himself as an instructor [8].

Итак, афоризмы о гольфе высмеивают различные игровые ситуации, которые можно разделить на группы «философия и приметы игры», «особенности использования инвентаря», «трудности, которые необходимо преодолеть на пути к победе» и «оценка, которую дают инвентарю, действию, игрокам или полю для гольфа». Комизм выделенных ситуаций заключается в том, что даже при соблюдении всех правил игры гольфист не застрахован от неудачи в силу объективных условий, в которых протекает игра.

1. Теннисная энциклопедия от Игоря Ивицкого. Available at: http://tennis-i.com/tennisnaya-entsiklopediya/pravila-tennisa/golf-sut-i-kratkie-pravila-igry.html

2. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 53 000 слов. Москва: ООО «Издательский дом «ОНИКС 21 век»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2003.

3. Козинцев А.Г. Смех: истоки и функции. Санкт-Петербург: Наука, 2002.

4. Арутюнова Н.Д. Эстетический и антиэстетический аспекты комизма. Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма. Москва: Издательство «Индрик», 2007: 5 - 17

5. Банников К.Л. Смех и юмор в экстремальных группах (на примере некоторых аспектов доминантных отношений в современной Российской Армии). Козинцев А.Г. Смех: истоки и функции. Санкт-Петербург: Наука, 2002: 172 - 186.

6. Кэррол Э. Изард. Психология эмоций. Санкт-Петербург: Питер, 2000.

7. Карасик А.В. Лингвокультурные характеристики английского юмора. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Волгоград, 2001.

8. Английский - просто. Definite laws of golf. Available at: http://www.english-easy.info/jokes/golfJokes_definiteJaws_of_golf.php#ixzz4Z-JvbQtfW

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.