Научная статья на тему 'Специфика темпоральных планов полипредикативных предложений с паратаксисом и гипотаксисом в поэтических произведениях современного английского языка'

Специфика темпоральных планов полипредикативных предложений с паратаксисом и гипотаксисом в поэтических произведениях современного английского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
208
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛИПРЕДИКАТИВНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С ПАРАТАКСИСОМ И ГИПОТАКСИСОМ / ТЕМПОРАЛЬНЫЕ ПЛАНЫ / MULTIPLE COMPOUND-COMPLEX SENTENCES / TEMPORAL SPHERES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Парникова Татьяна Валерьевна

В данной статье предпринимается попытка выявления специфических особенностей темпоральных планов полипредикативных предложений с паратаксисом и гипотаксисом, функционирующих в английских поэтических текстах.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Парникова Татьяна Валерьевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE SPECIFIC CHARACTER OF TEMPORAL SPHERES IN MULTIPLE COMPOUND-COMPLEX SENTENCES IN ENGLISH POETRY

This article deals with the specific features of temporal spheres in multiple compound-complex sentences, functioning in English poetry.

Текст научной работы на тему «Специфика темпоральных планов полипредикативных предложений с паратаксисом и гипотаксисом в поэтических произведениях современного английского языка»

УДК 811. 111367 Т.В. Парникова

СПЕЦИФИКА ТЕМПОРАЛЬНЫХ ПЛАНОВ ПОЛИПРЕДИКАТИВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ПАРАТАКСИСОМ И ГИПОТАКСИСОМ В ПОЭТИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

В данной статье предпринимается попытка выявления специфических особенностей темпоральных планов полипредикативных предложений с паратаксисом и гипотаксисом, функционирующих в английских поэтических текстах.

Ключевые слова: полипредикативное предложение с паратаксисом и гипотаксисом, темпоральные планы.

T.V. Parnikova

THE SPECIFIC CHARACTER OF TEMPORAL SPHERES IN MULTIPLE COMPOUND-COMPLEX SENTENCES IN ENGLISH POETRY

This article deals with the specific features of temporal spheres in multiple compound-complex sentences, functioning in English poetry.

Key words: multiple compound-complex sentences, temporal spheres.

Категория времени является предметом изучения как технических, естественных, так и гуманитарных наук; она относится к разряду так называемых вечных проблем. В лингвистике данная категория наряду с категориями лица и модальности рассматривается как одна из главных грамматических средств выражения предикативности - «грамматическая категория глагола, соотносящая действие (процесс) с моментом речи» [1]. Весьма основательно категория времени изучается на материале простого и сложного предложений языков различных групп и семей (О. Есперсен, И.К. Бунина, А.В. Бондарко, Н.А. Сыромятников, Е.В. Гулыга, В.Н. Ярцева, Б.А. Ильиш, И.П. Мучник и др.

Исследование полипредикативных предложений положило начало изучению темпораль-ности конструкций, обладающих огромным разнообразием с точки зрения их структуры и информативной насыщенности (И.А. Василенко, Н.Н. Холодов, Б.А. Белова, Г.Ф. Гаврилова, Г. А. Волохина, З.Д. Попова, Дз. Барбаре,

О.Ф. Успенская, Л.Л. Иофик, К. И. Ракова, Н.А. Шейфель).

Однако исследуемая категория настолько сложна, что ее проблематику невозможно исчерпать десятком диссертаций или монографий, тем более, что вопрос о темпоральности некоторых видов полипредикативных предложений не был полностью изучен.

Мы полагаем, что если полипредикативное предложение с паратаксисом и гипотаксисом как сложное построение, «внутренней предикативной структурой которого является соотносительность модальных и временных планов и форм предикативных единиц в составе предложения» [2], будет

исследовано с точки зрения его функционирования в различных типах текста, то такой подход даст новые, дополнительные сведения о данной конструкции, ее конструктивных и информативных характеристиках, чем и определяется научная новизна настоящей статьи.

На важность изучения поэтического текста в этом смысле обращал внимание еще Р.О. Якобсон, называя поэзию искусством вербальным, которое строится в первую очередь на особом использовании языка. В своих трудах в области поэтики автор приводит мнение Ш.П. Бодлера о том, что в поэзии не бывает ничего случайного, а лингвистический анализ, непременно учитывающий разнообразие вербальных функций и, следовательно, сообразующийся со «спецификой поэтического языка», не может недооценивать характерные для этого языка структуры [5].

Темпоральные планы предикативных единиц такого рода конструкции нуждаются в анализе для выявления специфики темпоральных отношений как в рамках всего предложения, так и стихотворного произведения в целом, однако специальные исследования в преломлении поэтического текста современного английского языка отсутствуют, что свидетельствует об актуальности темы данной статьи.

Цель работы - выявить специфику темпоральных планов полипредикативных предложений с паратаксисом и гипотаксисом в поэтических произведениях.

Объект исследования - полипредикативные предложения с паратаксисом и гипотаксисом, функционирующие в стихотворном тексте.

Предметом исследования является структура темпоральных планов предикативных единиц, которые конституируют полипредикативные предложения с паратаксисом и гипотаксисом.

Материалом послужили поэтические произведения английских и американских авторов Х1Х-ХХ вв.

Полипредикативные конструкции рассматриваются как сочетание паратактических и гипотактических комплексов, которые реализуются в различных аранжировках, исходя из классификации, предложенной К.И. Раковой [3].

Принимая во внимания различные подходы к исследованию выражения категории времени в простом или сложном предложении или в отдельной предикативной единице, представленные лингвистами на протяжении предыдущих лет, и положения, разработанные Н. А. Шей-фель, проводившей изучение процесса формирования и взаимодействия темпоральных планов в английских компаундно-комплексных предложениях, мы рассматриваем понятие грамматической категории темпоральности полипредика-тивного предложения как «совокупность темпоральных планов всех предикативных единиц. Под темпоральным планом понимается временная характеристика отдельной предикативной единицы, которая репрезентируется как при помощи морфологических, так и при помощи лексических и синтаксических средств» [4]. Темпоральный план выступает в трех ракурсах: настоящего, прошедшего и будущего, в зависимости от количества которых полипредикативное предложение может быть монотемпоральным, характеризующимся единым временным планом, битемпоральным, объединяющим два временных плана, или политемпоральным, состоящим из трех временных планов.

Исследуя временные характеристики предикативных единиц в полипредикативных предложениях с паратаксисом и гипотаксисом в рамках поэтического текста, мы выбираем грамматические формы, представленные глаголами изъявительного наклонения реальной модальности, не включая видовременные формы, используемые для выражения сослагательного наклонения, поскольку они означают действие возможное или желаемое, не являющееся реальным.

В поэзии наблюдается тенденция приоритета монотемпоральности полипредикативных предложений с паратаксисом и гипотаксисом (68.1%). Среди монотемпоральных конструкций преобладает монотемпоральность прошедшего (55.2%), внутри которой глагольная форма прошедшего простого времени является самой рас-

пространенной, отражая определённую сюжетную линию, повествование о прошедших событиях (78.6%). Например:

The wild thing went from left to right and knew not which was which,

But the wild rose was above him when they found him in the ditch.

(Chesterton, The Rolling English Road) Темпоральный план прошедшего предъявленного монотемпорального предложения, состоящего из двух минимальных гипотактических комплексов, конституируется глагольными формами прошедшего простого времени (went, knew not, was, was, found), при помощи которых описываются действия, происходившие в прошлом. В предложении отражается тот момент жизни человека, когда он, не сумев преодолеть все свои беды и невзгоды, не найдя праведный путь в жизни, оказался на обочине дороги.

Темпоральный план прошедшего может быть представлен не только идентичными формами глаголов, но и сочетанием нескольких видовременных форм (21,4%), например:

In the third-class seat sat the journeying boy,

And the roof-lamp’s oily flame

Played down on his listless form and face,

Bewrapt past knowing to what he was going,

Or whence he came.

(Hardy, Midnight on the Great Western)

В рамках монотемпоральной полипредика-тивной конструкции, сочетающей минимальный паратактический и расширенный гипотактический комплексы, актуализируются видовременные формы прошедшего простого (sat, played down, came), позволяющие акцентировать описание ряда одновременных действий, и прошедшего длительного (was going), выражающего некоторое намерение героя стихотворения.

Процентный показатель монотемпоральности настоящего, занимающего вторую позицию, также весьма заметен (43,1%), что свидетельствует об определенной доле равноценности употребления временных планов прошедшего и настоящего в стихотворном тексте. Анализ материала выявил приоритет употребления настоящего простого времени (80,4%) в сфере монотемпоральности настоящего.

Пример:

The terror of waking is a trust Drawn out unbearably Until nothing, not even love,

Makes it easier, and yet I love this life:

Three days of forest,

The mute riot of leaves.

(Dove, Three Days of Forest, a River, Free)

В приведенной конструкции все глаголы представлены видовременной формой настоящего простого (is, makes, love), что служит формированию монотемпоральности предложения. Автор стихотворения описывает свои ощущения, чувство любви, относящиеся и к моменту речи, и к настоящему периоду, происходящие как бы вне времени.

В установлении единого темпорального плана настоящего, как и в монотеморальности прошедшего, могут участвовать различные видовременные формы настоящего (19,6%):

We have lingered in the chambers of the sea

By sea-girls wreathed with seaweed red and brown

Till human voices wake us, and we drown.

(Eliot, The Love Song of J. Alfred Prufrock)

Данный пример демонстрирует наличие глагольных форм настоящего перфектного (have lingered), настоящего простого (wake, drown), образующих монотемпоральность настоящего в по-липредикативном предложении с минимальным паратактическим и минимальным гипотактическим комплексами. Поэт вводит настоящее перфектное в начале предложения, тем самым подчеркивая важность совершенного к настоящему моменту действия, его результат: герои слишком долго задержались, потеряли время даром в бескрайних морских просторах среди морских дев, и теперь они тонут.

Монотемпоральность будущего оказалась недостаточно продуктивной (1,7%) для создания поэтического произведения. Будущее выражает то, что осуществится в дальнейшем во времени и вскоре станет реальным фактом, однако, имея спецификой своего модального значения делать сообщаемое в какой-то мере предположительным или проблематичным, формы будущего времени действительно не часто избираются авторами для выражения поэтической мысли.

В стихотворных произведениях количество битемпоральных полипредикативных предложений с паратаксисом и гипотаксисом весьма значительно и составляет 30,7% от корпуса всех примеров, что можно считать отличительной чертой морфологического компонента поэтических текстов. В структурировании битемпораль-ности полипредикативных конструкций участвуют три сочетания темпоральных планов:

- настоящего-прошедшего (64,4%);

- настоящего-будущего (32,5%);

- прошедшего-будущего (3,1%).

В рамках совмещения «настоящего-

прошедшего», процент употребления которого достаточно высок (64,4%) и превосходит другие сочетания, лидирующая позиция принадлежит

конструкциям, представленным глагольными формами настоящего простого (Present Simple) и прошедшего простого (Past Simple). Это объясняется, по-видимому, тем, что формы Simple (Indefinite) - единственные в английском языке, употребляемые для выражения отдельных, рассматриваемых безотносительно к чему-либо фактов, а также ряда последовательно совершающихся действий. Такое употребление этих форм особенно характерно для повествования в прошедшем времени (Past Simple), когда действия располагаются в одной временной плоскости, в виде цепочки, а также для выражения обычных, привычных действий (Present Simple).

Пример:

It was a bright and cheerful afternoon,

Towards the end of the sunny month of June, When the north wind congregates in crowds The floating mountains of the silver clouds From the horizon - and the stainless sky Opens beyond them like eternity.

(Shelly, Summer and Winter)

Битемпоральность приведенной трехчастной полипредикативной конструкции формируется темпоральным планом прошедшего, выраженным формой прошедшего простого (was), и темпоральным планом настоящего, представленного глагольными формами настоящего простого (congregates, opens). Посредством повествования в прошедшем времени читатель узнает о ясном светлом дне, который был в конце июня, но характеристику этого дня дают именно глаголы в настоящем простом, сообщая о состоянии природы, проявляющемся постоянно в это время года.

Кроме того, в предложениях с сочетанием темпоральных планов настоящее-прошедшее план как настоящего, так и прошедшего может быть создан различными видовременными формами, например:

Merry it is in good greenwood,

When the mavis and merle are singing,

But merrier were they in Dumfermline grey, When all the bells were ringing.

(Scott, Ballad: Alice Brand)

В данном полипредикативном построении в инициальном гипотактическом комплексе функционируют видовременные формы настоящего простого (is) и настоящего длительного (are singing), формирующие темпоральный план настоящего. Финитный гипотактический комплекс включает в себя глаголы, выраженные формами прошедшего простого (were) и прошедшего длительного (were ringing). Для главных частей по-липредикативного предложения в основном характерны простые времена, что мы наблюдает в этом стихотворном фрагменте; в придаточных

же частях здесь реализуются длительные времена, выражающие действие в его течении, в конкретном совершении, при этом ни начало, ни конец длительного действия неизвестны. Несомненно, именно длительные времена обеспечивают создание ярких, незабываемых образов в поэтическом тексте, благодаря длительности восприятия, а отсюда прочности сложившихся впечатлений.

Частотный показатель предложений с сочетанием темпоральных планов настоящего-будущего составляет 32,5% от всех битемпораль-ных конструкций. Например:

The streets of the city will be packed to suffocation,

And I think that his horse will be deprived of its tail,

A single hair of which becomes a precious relic. (Eliot, Characters)

Анализируемое предложение представлено четырьмя предикативными единицами, конституирующими два темпоральных плана: план настоящего и план будущего. В минимальном паратактическом блоке актуализируется видовременная форма будущего простого (will be packed). Видовременная форма настоящего простого (think) в главной части расширенного гипотактического комплекса обусловливает реализацию будущего простого (will be deprived) и настоящего простого (becomes) в придаточных частях. В какой-то момент автор рисует в своём воображении картины, которые произойдут в будущем: улицы города поразит удушье, не щадя ни людей, ни животных.

Комбинация темпоральных планов прошедшее-будущее не часто встречается в исследуемом поэтическом материале и насчитывает 3,1% от корпуса битемпоральных предложений. Например:

I will hold my house in the high wood Within a walk of the sea,

And the men that were boys when I was a boy Shall sit and drink with me.

(Belloc, The South Country)

Битемпоральность данного полипредикатив-ного предложения с минимальным паратактическим и расширенным гипотактическим комплексами формируется темпоральными планами будущего (will hold, shall sit/drink) и прошедшего (were, was). Примечательно, что будущее простое употребляется в минимальном паратактическом комплексе и главной части расширенного гипотактического комплекса, тем самым устанавливая основной временной план повествования, намерения героя, мечты о будущем. Но зачастую мечтания связаны с прошедшими го-

дами, воспоминаниями, людьми того времени, поэтому сочетание «будущее-прошедшее» подчёркивает постоянную связь будущего с прошлым.

Анализ стихотворного материала показал, что процент частотности политемпоральных поли-предикативных предложений с паратаксисом и гипотаксисом весьма низок (1,2%). Например:

The Marshal’s in the market-place,

And you’ll be there anon

To see your flag-bird flap his vans

Where I, to heart’s desire,

Perched him!

(R. Browning, Incident of the French Camp)

В приведенном политемпоральном предложении, иллюстрирующем сочетание минимального паратактического и минимального гипотактического комплексов, три темпоральных плана представлены видовременными формами настоящего простого (is), будущего простого (will be) и прошедшего простого (perched). Политемпораль-ность даёт автору возможность передать объёмность временного поля при описании событий, связанных с войной: юный гонец сообщает своему государю, что бой выигран, маршал находится на площади, и император тоже будет там скоро, чтобы увидеть водружённый стяг.

Таким образом, специфической характеристикой темпоральных планов полипредикатив-ных предложений с паратаксисом и гипотаксисом в поэтических текстах является приоритет монотемпоральности с преобладанием моно-темпоральности прошедшего, внутри которого глагольная форма прошедшего простого времени является самой распространенной. Количество битемпоральных полипредикативных предложений с паратаксисом и гипотаксисом также весьма значительно; лидирующая позиция в рамках указанного типа принадлежит сочетанию «настоящее-прошедшее». Процент частотности политемпоральных полипредикативных предложений с паратаксисом и гипотаксисом оказался низким, что указывает на непродуктивность модели с политемпоральностью, по которой образуются полипредикативные предложения с паратаксисом и гипотаксисом, функционирующие в поэтическом тексте.

Литература

1. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. Изд. 3-е, стер. М.: КомКнига, 2005. 576 с. С. 87.

2. Иофик Л. Л. Сложное предложение в новоанглийском языке. Л.: ЛГУ, 1968. 214 с. С. 183.

3. Ракова К. И. Типы полипредикативного предложения с сочетанием гипотаксиса и паратаксиса в современном английском языке // Научная мысль Кавказа. Приложение 10. Ростов н/Д, 2004. С. 157-167.

Ф.Х. Тарасова. Простые предложения в системе пословиц и поговорок с компонентом «пища» в английском, русском и татарском языках_____________________________________________________________________________

4. Шейфель Н.А. Темпоральность в компаундно- 5. Якобсон Р. О. Работы по поэтике: Переводы / сост. и

комплексном предложении современного английского язы- общ. ред. М. Л. Гаспарова. - М.: Прогресс, 1987. 464с., [12]

ка [Текст]: дис. ...канд. филол. наук. Белгород: Изд-во Бел- л.ил. - (Языковеды мира). - С. 80, 83.

городского гос. ун-та, 2005. 210 с. С. 17.

Парникова Татьяна Валерьевна - старший преподаватель кафедры иностранных языков Белгородского государственного университета.

Рабочий адрес: 308015 Белгород, ул. Победы, 85; тел. (4722) 53-76-75, e-mail: t-parnikova@mail.ru, tess-73@mail.ru

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Parnikova Tatyana Valerievna - senior teacher of department of Foreign Languages, Belgorod State University Address: 308015 Belgorod, 85 Pobedy st., tel: (4722) 53-76-75, e-mail: t-parnikova@mailru, tess-73@mail.ru

УДК 811.111 373:811. 512.145 373 Ф.Х. Тарасо-

ва

ПРОСТЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В СИСТЕМЕ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК

С КОМПОНЕНТОМ «ПИЩА» В АНГЛИЙСКОМ, РУССКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХ

Рассмотрены структуры пословиц и поговорок с компонентом «пища» в английском, русском и татарском языках. В исследуемых языках наиболее распространенной является структура простого предложения, которая в разноструктурных языках имеет свои грамматические особенности.

Ключевые слова: простое предложение, осложненное предложение, односоставное предложение, двусоставное предложение.

F.Ch. Tarasova

SIMPLE SENTENCES IN THE SYSTEM OF PROVERBS AND SAYINGS WITH THE COMPONENT «FOOD» IN THE ENGLISH, RUSSIAN AND TATAR LANGUAGES

The structure of proverbs and sayings with the component «food» in the English, Russian and Tatar languages is considered. Proverbs and sayings of typologically different languages have a form of a simple sentence. The difference between the languages lies in the grammatical peculiarities of English, Russian and T atar.

Key words: simple sentence, semi-complex sentence, one-member sentence, two-member sentence.

Наблюдения над конкретным материалом привели нас к убеждению о возможности описания пословиц и поговорок с позиции средств их номинации (обозначения типов, моделей), с точки зрения их структурно-смысловых характеристик, условий и правил функционирования. Такой комплексный подход позволит получить целостное представление о пословицах и поговорках, в которых диалектически связаны собственно языковое и внеязыковое содержание.

Комплексный анализ предложений выявляет способы репрезентации смысловых единиц и особенности структурно-семантического состава близких по значению синтаксических моделей.

Как показывают наши наблюдения, в простых предложениях пословиц и поговорок с компонентом «пища» могут быть выражены различные аспекты объективной действительности, такие как действие субъекта, состояние субъекта, свойство субъекта, наличие или отсутствие субъекта.

Аспекты объективной действительности могут репрезентироваться в исследуемых конст-

рукциях обстоятельственными детерминантами, выраженными предложно-падежными формами существительных в русском языке, предлогами и артиклями в английском языке. К таким формам в пословицах и поговорках русского языка с компонентом «пища» можно отнести предлоги от, без, употребляемые с родительным падежом, в татарском языке аффикс -мас. Функция предлога в русском языке в условиях детерминации особая, и она названа в лингвистике сою-зоподобием. Если в сложноподчинённом предложении на связь отношений, возникающих между явлениями действительности, указывает союз, то вполне логично будет признать, что в предложении с предложно-падежными обстоятельственными детерминантами аналогичную функцию выполняет предлог.

Сочетание без + род.п. сущ. очень часто используется при построении пословиц и поговорок с компонентом «пища». Данная предложнопадежная форма выражает отсутствие явления, которое могло бы обусловить действие или признак, названный в предикативной основе. Отли-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.