Научная статья на тему 'Специфика репрезентации концепта 'желание' в конструкциях с частицей-союзом чтобы'

Специфика репрезентации концепта 'желание' в конструкциях с частицей-союзом чтобы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
150
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ / REPRESENTATION / КОНЦЕПТ / CONCEPT / ФРЕЙМ / FRAME / ИНТЕРПРЕТАЦИОННЫЙ КОМПОНЕНТ / ЧАСТИЦА-СОЮЗ / INTERPRETATIVE COMPONENT / PARTICLE-CONJUNCTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Анисимов Дмитрий Геннадьевич

В статье освещается специфика репрезентации концепта 'желание' посредством конструкций, в состав которых входит частица-союз чтобы. Концепт 'желание' рассматривается в виде фрейма с разветвленной двухуровневой структурой, а частица-союз чтобы выступает в качестве интерпретационного компонента, не обнаруживающего собственного лексического значения, но соотнесенного в процессе познавательной деятельности человека с концептом 'желание'.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE SPECIFICS OF REPRESENTATION OF THE CONCEPT 'DESIRE' IN THE CONSTRUCTIONS INCLUDING PARTICLE-CONJUNCTION «TO»

This article focuses on the problem of representation of the concept 'desire' with the help of constructions including particle-conjunction to. The concept 'desire' is presented as a frame having a branched out two-level structure. Particle-conjunction to is presented as an interpretative component without its own lexical meaning, correlated intuitionally to the concept 'desire'.

Текст научной работы на тему «Специфика репрезентации концепта 'желание' в конструкциях с частицей-союзом чтобы»

Д.Г. Анисимов

СПЕЦИФИКА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНЦЕПТА ЖЕЛАНИЕ' В КОНСТРУКЦИЯХ С ЧАСТИЦЕЙ-СОЮЗОМ ЧТОБЫ

репрезентация, концепт, фрейм, интерпретационный компонент, частица-союз

В статье освещается специфика репрезентации концепта 'желание' посредством конструкций, в состав которых входит частица-союз чтобы. Концепт 'желание' рассматривается в виде фрейма с разветвленной двухуровневой структурой, а частица-союз чтобы выступает в качестве интерпретационного компонента, не обнаруживающего собственного лексического значения, но соотнесенного в процессе познавательной деятельности человека с концептом 'желание'.

Оптативность как самостоятельная языковая категория представляет собой совокупность взаимно соотнесенных и противопоставленных друг другу единиц, объединенных общим значением - значением желательности. Языковая категория оптативности выступила предметом целого ряда исследований ведущих лингвистов (А.В. Бондарко, Н.Ю. Шведовой, П.А. Леканта, Е.В. Алтабаевой и др.). Тем не менее, существует настоятельная необходимость дальнейшего развития теории оптативности с целью построения целостной концепции оптативности. В частности, одним из перспективных направлений исследования представляется рассмотрение специфики категории оптативности в русле когнитивно-дискурсивного подхода.

Фрагмент языковой картины мира, репрезентируемый посредством системы средств категории оптативности, представляется оформленным в виде особого концепта - концепта 'желание ', который системно описан в [Алтабаева 2002], что соответствует тезису когнитивной лингвистики о концептуальной природе категорий естественного языка.

Концепты, по определению Н.Н. Болдырева, «... представляют собой те идеальные, абстрактные единицы; смыслы, которыми человек оперирует в процессе мышления» [Болдырев 2001: 23]. На основополагающий характер концептов указывает Е.С. Кубрякова, отмечая, что «. в генезисе языка концепты предшествуют языку и подготавливают почву для ословливания этих пакетов нейронной активности сознания» [Кубрякова 2006: 7].

Современная когнитивная наука выделяет несколько разновидностей концептов по степени их абстракции: конкретно-чувственный образ, представление, схема, понятие, прототип, пропозициональная структура, фрейм, сценарий, геш-тальт и т.д. Применительно к конструкциям с

чтобы представляется возможным говорить о фреймовом характере репрезентации в них концепта 'желание'. Фрейм - это «... объемный, многокомпонентный концепт, представляющий собой «пакет» информации, знания о стереотипной ситуации» [Болдырев 2001: 37]. Содержание и структура исследуемых конструкций обнаруживают все отличительные черты, свойственные концепту-фрейму: стереотипность и частотность ситуации, многокомпонентность, двухуровневая формальная структура.

«Вершинные узлы» фрейма 'желание', в которых содержатся данные первого уровня, представляющие собой непременные составляющие ситуации желания, можно обобщенно определить как «субъект желания», «предикат желания» и «содержание желания», поскольку любое желание предполагает наличие носителя (носителей), репрезентацию содержания желания, а также предиката, сигнализирующего о «желательном» характере ситуации. Конструкции с чтобы, в первую очередь подчинительные, в силу своей двухкомпонентной структуры наиболее полно способствуют активизации данных первого уровня фрейма, так как в них осуществляется четкое разделение: главная часть включает данные о субъекте желания и предикат желания, содержание желания представлено в придаточной части.

Подобная двухуровневая структура прослеживается и в конструкциях с тремя и более предикативными частями, где разграничение проводится по принципу «главная часть» - «блок придаточных частей»: Я хочу, чтобы в этом доме зазвенели детские голоса, чтобы в нем поселился мир и покой (В. Шукшин).

Второй уровень фрейма составляют факультативные данные, в большей или меньшей степени характерные для стереотипной ситуации пожелания. Их наличие или отсутствие, а также их контаминация создают «портрет» конкретной

практической ситуации. Данные второго уровня объединяются в терминальные узлы фрейма 'желание ': «степень желания», «вероятность осуществления желания», «субъект, на которого возложено осуществление желания» и т.д.

Субъект желания, т.е. компонент, обозначающий участника ситуации (реальное лицо, группа или категория лиц, абстрактное или конкретное понятие), которому приписывается репрезентированное в контексте желание, ассоциируется, как правило, с субъектом главной предикативной части подчинительной конструкции: Но зато как хотел Алеша, чтобы дети его выучились, уехали бы в большой город и возвысились там до почета и уважения (В. Шукшин); - Бедная моя, бедная, - сказал я ей, - я не допущу, чтобы ты это сделала. Со мной будет нехорошо, и я не хочу, чтобы ты погибала вместе со мной (М. Булгаков); Это был бывший слепой, самозванец и гусекрад. Все свои силы он положил на то, чтобы жить за счет общества. Но общество не хотело, чтобы он жил за его счет (И. Ильф, Е. Петров).

Достаточно часто, при отсутствии в главной предикативной части субъекта синтаксического, активизация информации о субъекте желания осуществляется посредством введения в контекст субъекта семантического, который также мыслится как указатель на участника ситуации, являющегося носителем желания: Во всяком случае, он ничего не говорил, глаза его были закрыты, как у человека действительно спящего, и в те секунды, когда Лене очень хотелось, чтобы он ей что-нибудь сказал, он продолжал молчать (Ю. Трифонов); - Все это было бы прекрасно, - сказал Паламидов, - если бы было подкреплено доказательствами. Но доказать вы ничего не можете. Вам просто хочется, чтобы было так (И. Ильф, Е. Петров); Очень выламывался один дядя в шляпе... Похоже, что это он добыл машины. Ему все хотелось, чтоб получился размах, удаль (В. Шукшин).

В ряде случаев конструкция может не содержать языковых единиц, отвечающих за репрезентацию данных о носителе желания: Отсыревший к вечеру, прохладный воздух хорошо свежил горячее лицо. Спирька шел, курил. Захотелось вдруг, чтоб ливанул дождь - обильный, чтоб резалось небо огневыми зазубринами, гремело сверху... (В. Шукшин); - И эту бочку, - закончил Ос-тап, - вы получите совершенно бесплатно. Скажу более. Вас будут просить, чтобы вы приняли этот бензин (И. Ильф, Е. Петров). Однако это не

означает, что вершинный узел «субъект желания» не содержит никаких данных, что опровергает его статус как непременного компонента фрейма. В данном случае информация о носителе желания может быть вынесена за пределы отдельной подчинительной конструкции и находить свое отражение в ближайшем контексте, либо активизация компонента «субъект желания» происходит через данные о наличии неопределенного, неконкрети-зированного субъекта.

Вершинный узел «предикат желания» является центральным элементом структуры фрейма 'желание' применительно к полипредикативным конструкциям с чтобы. Именно в нем содержатся данные, определяющие стереотипную ситуацию и осуществляющие ассоциативную связь с другими понятиями и группами понятий. Сравним: 1) Он хотел одного, чтобы Иешуа, не сделавший никому в жизни ни малейшего зла, избежал бы истязаний (М. Булгаков); 2) Они требовали, чтоб я звонил завтра утром (Ю. Трифонов).

В первом случае предикат «хотел» прямо указывает на отнесенность описываемой ситуации к сфере стереотипной ситуации желания и вызывает в сознании ассоциативный ряд «желание» - «мольба» - «просьба» - «мечта» и т.д. Во втором же случае предикат «требовали» может быть соотнесен как с ситуацией желания, так и с ситуацией повеления (в зависимости от вероятности осуществления и степени желания), и, соответственно, ассоциативный ряд будет иным: «требование» - «приказ» - «подчиненность» -«полномочие» и т.д.

Через данные вершинного узла «предикат желания» происходит подключение ряда терминальных узлов, в частности терминального узла «вероятность осуществления желания», поскольку, помимо информации о характере стереотипной ситуации, в предикате зачастую содержатся данные о том, насколько выполнимым оценивается репрезентированное желание самим его носителем: - Охота понять: чего ты добивался в жизни? - терпеливо пытал Кирька. - Каждый человек чего-то добивается в жизни. Я, к примеру, богатым хотел быть. А ты? - Чтоб дураков было меньше, вот чего я добивался (В. Шукшин); Когда осужденных повели в гору, Левий Матвей бежал рядом с цепью в толпе любопытных, стараясь каким-нибудь образом незаметно дать знать Иешуа хотя бы уж то, что он, Левий, здесь, с ним, что он не бросил его на последнем пути и что он молится о том, чтобы смерть Иешуа постигла как можно скорее (М. Булгаков).

О степени вероятности осуществления желания может свидетельствовать не только заключенная в предикате информация, но и сам характер ситуации, например, когда осуществление желания невозможно в силу каких-то непреодолимых фактов действительности, вне зависимости от степени желания: Все не хотелось, чтобы утро (А. Солженицын).

Терминальный узел «степень желания» также тесно связан с вершинным узлом «предикат желания», но вместе с тем располагает и собственной обширной базой данных, представленных в значениях входящих в контекст слов и способствующих полноценному воссозданию каждой конкретной ситуации: Суть выяснилась после, а тогда мы лишь удивлялись настойчивости, с какой она просила - скорее, скорее! - чтоб ей прислали икону, точно редкое лекарство, от которого зависело выздоровление (Ю. Трифонов); Все эти видения: учитель висит головой вниз, или: учитель, бледный, жалкий ползает у него в ногах, - это так хотелось Спирьке, чтоб они, эти картины, стали желанными, сладостными (В. Шукшин).

Третий вершинный узел фрейма 'желание ' содержит в себе информацию о самой сущности излагаемого желания, характеристику того состояния, которое носитель желания оценивает для себя как приемлемое (или, напротив, неприемлемое), или того действия, совершения которого он ожидает или требует от третьих лиц. В подчинительных конструкциях с союзом чтобы данный узел, как правило, заполняется данными, представленными в придаточных предикативных частях: Медаль даже обещался мне представить. «Я, - говорит, - хочу, чтоб дворник у меня с медалью был» (И. Ильф, Е. Петров); Взыщите с сыщиков, потерявших Иуду. Но и тут, предупреждаю вас, я не хотел бы, чтобы взыскание было хоть сколько-нибудь строгим (М. Булгаков).

Ситуация, в которой носитель желания делегирует все или часть своих полномочий третьему лицу, предоставляя ему роль непосредственного исполнителя желаемого, в то время как носитель желания оставляет за собой функцию репрезентации желания и реже более или менее активного побуждения третьего лица к действию, вызывает особый интерес, поскольку здесь происходит усложнение первоначальной системы отношений «субъект - объект». Информация, составляющая содержание вершинного узла «содержание желания», оставаясь по-прежнему логически связанной с содержанием двух других

вершинных узлов, включает в себя две группы данных (о субъекте - производителе действия и непосредственно о самом действии), между которыми также возникает логическая взаимосвязь. Таким образом, на основе двух этих групп данных представляется возможным выделить два терминальных узла, включенных в структуру фрейма 'желание' через вершинный узел «содержание желания».

Принцип заполнения данными терминального узла «субъект - производитель желаемого действия» происходит по принципам, аналогичным принципам заполнения вершинного узла «субъект желания». В частности, субъект - производитель действия также ассоциируется в исследуемых конструкциях с субъектом предикативной части, только, в отличие от субъекта желания, не главной, а придаточной части: Чередниченко дал служителю еще рубль, попросил, чтобы он узнал у администратора адрес Евы (В. Шукшин); - А вдруг они не золотые? - спросил любимый сын лейтенанта, которому очень хотелось, чтобы Паниковский возможно скорее развеял его сомнения (И. Ильф, Е. Петров).

Так же как и субъект желания, субъект -производитель действия может мыслиться неопределенным и неконкретизированным, особенно в ситуациях, когда он заведомо неизвестен или когда для субъекта желания важен в первую очередь сам факт исполнения желания, независимо от исполнителя: Маргарита вздохнула еще раз и сказала: - Я хочу, чтобы Фриде перестали подавать тот платок, которым она удушила своего ребенка (М. Булгаков); Максим иногда пересиливал себя - не ругался. Хотел, чтоб его поняли (В. Шукшин).

Характер репрезентации фрейма 'желание' в монопредикативных конструкциях с частицей чтобы в значительной степени определяется теми же фреймовыми принципами деления информации на первостепенную и факультативную, однако поскольку оптативные конструкции типа Чтоб вам провалиться явно тяготеют к разговорной речи, структура фрейма здесь претерпевает некоторые изменения, направленные на достижение максимальной лаконичности и сжатости передаваемого содержания.

В частности, в элементарных конструкциях с частицей чтобы, как правило, отсутствуют данные вершинного узла «субъект желания», несмотря на то, что содержание этого узла относится к данным первого уровня. Причиной этого явления выступает именно разговорная, диалогическая

направленность данных конструкций, когда субъектом желания обычно выступает сам говорящий, либо прямое указание на субъекта желания находится в ближайшем контексте: - Чтоб вас черт побрал! - сказал Персицкий, когда истомленный корреспондент прибыл. - Рыбу ловили? (И. Ильф, Е. Петров); Проглотив слюну, Никанор Иванович заворчал, как пес: - А чтоб вам провалиться! Поесть не дадут (М. Булгаков).

Поскольку в монопредикативных конструкциях с чтобы в большинстве случаев отсутствует глагол с желательной семантикой, роль маркера стереотипной ситуации берет на себя частица чтобы. Частица замещает вакантную позицию предиката желания, приобретая тем самым статус централизующей единицы структуры фрейма. Именно ассоциативные связи частицы чтобы обеспечивают большую близость структурируемых ей конструкций (по сравнению с подчинительными конструкциями с чтобы) к императиву. Очевидно, что в простых конструкциях с чтобы представлено, как правило, достаточно резкое, категоричное пожелание, граничащее с требованием, однако, поскольку это «пожелание-требование» носит весьма «метафоричный», нереальный характер, не допускающий реального осуществления данного «требования», исследуемые конструкции следует все же признать тяготеющими скорее к оптативу, нежели к императиву: - А, чтоб вы издохли! Дверью больше хлопайте у щита! Что я вам, каторжный? (М. Булгаков); - Чтоб тебе лопнуть! - пожелала вдова по окончании танца. - Браслет украл, мужнин подарок (И. Ильф, Е. Петров).

Наиболее полно и ярко представлен в данных конструкциях третий вершинный узел фрейма - «содержание желания». По большому счету, при фактическом отсутствии субъекта и предиката желания практически вся информация, содержащаяся в конструкции, может быть отнесена к данным узла «содержание желания», причем по своему объему информация может варьироваться от крайне компрессированной до весьма развернутой: - Ах, чтоб их! И денег сколько угодно, и погулять негде! Ну, тогда валяй на улицу Плеханова. Знаешь? (И. Ильф, Е. Петров); - Чтоб ему набежало, дьявольскому сыну, под обоими глазами по пузырю в копну величиною! (М. Булгаков).

Специфика репрезентации фрейма 'желание' в элементарных конструкциях с чтобы (в частности, преобладающая роль узла «содержание желания», преимущественная препозиция чтобы - черты, характерные для придаточных

предикативных частей сложноподчиненных оптативных предложений, рассмотренных выше) служит, на наш взгляд, основанием для рассмотрения данных конструкций как усеченных вариантов подчинительных конструкций с чтобы, измененных и модифицированных для нужд разговорной коммуникации: - Со-би-рай-те вещи! Чтоб духу вашего здесь не было! (И. Ильф, Е. Петров) -Я хочу, чтоб духу вашего здесь не было.

Таким образом, концепт 'желание', репрезентированный посредством конструкций с частицей-союзом чтобы, предстает в виде фрейма со структурой, варьирующейся от элементарной, включающей в себя только данные первого уровня, объединенные в три вершинных узла, до весьма разветвленной, осложненной терминальными узлами, находящимися между собой в различных отношениях. Поскольку ведущая роль в представлении содержания концепта отводится лексике, но значительное влияние на характер репрезентации оказывает также и синтаксический строй исследуемых конструкций, представляется возможным определить фрейм 'желание' как лексико-грамматический, или, точнее, как лексико-синтаксический. Данное положение основывается на тезисе Е.В. Алтабаевой, отмечающей, что концепт 'желание' «... структурируется разноуровневыми средствами языка, не только лексическими, эксплицирующими семантику желательности как особое понятийное содержание, но и грамматическими, оформляющими ее как дифференциальный признак формы или конструкции» [Алта-баева 2002: 62]. По степени же связи с реальной действительностью данный фрейм относится, несомненно, к числу ситуационных, так как отражает «. знания мира неязыкового, событийного характера» [Болдырев 2001: 64].

Ведущим компонентом структуры фрейма применительно к конструкциям с чтобы (в первую очередь - подчинительным) является предикат желания (чаще всего - предикат «хотеть»), так как именно он путем формирования ассоциативных связей определяет репрезентируемую в конструкции стереотипную ситуацию как ситуацию желания.

Отдельно следует упомянуть о роли частицы-союза чтобы в процессе активизации фрейма 'желание'. Не обнаруживая конкретного лексического значения, слово чтобы, как и любая другая неполнозначная единица, тем не менее, представляется интуитивно соотнесенным в сознании с определенным концептом. Необходимо, однако, отметить, что в первую очередь чтобы ассоции-

руется с концептом цели, в то время как ассоциативная связь с концептом 'желание' актуализируется преимущественно при наличии в конструкции предиката желания. Подобная соотнесенность подтверждается и данными словарей, выносящих на первое место функцию чтобы как структурирующего элемента изъяснительных и целевых, а на второе место - желательных конструкций, например: «ЧТОБ И ЧТОБЫ. 1. союз. Присоединяет к главному придаточное предложение с изъяснительным или целевым значением. 2. союз. Присоединяет придаточное предложение, сообщающее о предполагаемом или желательном, должном, допустимом, возможном. 3. частица. Выражает категорическое требование (разг.)» [Ожегов, Шведова 1999: 888].

Кроме того, в исследуемых полипредикативных конструкциях союз чтобы оформляет не только синтаксическую связь между предикативными частями, но и логическую связь между содержанием узлов фрейма, сигнализируя о том, какой из них содержит информацию о субъекте, а какой - об объекте желания, поскольку в по-

давляющем большинстве случаев данные о субъекте желания находятся в препозиции, в главной предикативной части, а данные об объекте, содержании желания - в постпозиции относительно союза чтобы, в придаточной предикативной части.

Список литературы

Алтабаева Е.В. Категория оптативности в современном русском языке. М.: МГОУ, 2002.

Беседина Н.А. Основы теории морфологической репрезентации // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. № 3.

Болдырев Н.Н. Когнитивная семантика. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2001.

Болдырев Н.Н. Языковые категории как формат знания // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. № 2.

Кубрякова Е.С. В генезисе языка, или размышления об абстрактных именах // Вопросы когнитивной лингвистики. 2006. № 3.

Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник, 1999.

D.G. Anisimov

THE SPECIFICS OF REPRESENTATION OF THE CONCEPT 'DESIRE' IN THE CONSTRUCTIONS INCLUDING PARTICLE-CONJUNCTION «TO»

representation, concept, frame, interpretative component, particle-conjunction

This article focuses on the problem of representation of the concept 'desire' with the help of constructions including particle-conjunction to. The concept 'desire' is presented as a frame having a branched out two-level structure. Particle-conjunction to is presented as an interpretative component without its own lexical meaning, correlated intuitionally to the concept 'desire'.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.