Научная статья на тему 'Специфика реализации категории толерантности в адресной коммуникации XVIII - XIX вв'

Специфика реализации категории толерантности в адресной коммуникации XVIII - XIX вв Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
68
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
TOLERANCE / ANTHROPOCENTRICITY / ETIQUETTE / BUSINESS LETTER / JOURNALISTIC STYLE / ADDRESSEE / POLITENESS / ТОЛЕРАНТНОСТЬ / АНТРОПОЦЕНТРИЧНОСТЬ / ЭТИКЕТНОСТЬ / ДЕЛОВОЕ ПИСЬМО / ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ / АДРЕСАТ / ВЕЖЛИВОСТЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гпухих Н.В., Миронова А.А.

В статье представлены элементы реализации категории толерантности в русских исторических текстах делового и публицистического стиля. Выявляется воздействие этикетности на развитие толерантности. Личностное начало в деловом общении ограничено не только рамками формуляра, но и нормами делового документа; в формирующемся публицистическом стиле оно проявляется на лексическом и грамматическом уровне. Общими позициями письменного делового и письменного публичного общения являются антропоцентричность, неоднородность характеристик коммуникантов, иерархичность, нормативность, почтительность, толерантность. Статья написана на подлинно историческом материале, использованы архивные документы Челябинского и Курганского государственных архивов, транслитерированные и адаптированные авторами.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SPECIFICITY OF IMPLEMENTATION OF THE CATEGORY OF TOLERANCE IN THE ADDRESS COMMUNICATION OF THE XVIII-XIX CENTURY

The article presents elements of the realization of a category of tolerance in Russian historical texts of business and journalistic style. The work indicates the influence of etiquette on the development of tolerance. The personal beginning in business communication is limited not only by the framework of the formulary, but also by the norms of the business document; in the emerging journalistic style, it manifests itself on a lexical and grammatical level. Anthropocentrism, heterogeneity of communicative characteristics, hierarchy, normativity, respectfulness, tolerance are common positions of written business and written public communication. The article is written on a real historical material, the authors use transliterated and adapted the archival documents of the Chelyabinsk and Kurgan state archives.

Текст научной работы на тему «Специфика реализации категории толерантности в адресной коммуникации XVIII - XIX вв»

4. Голев Н.Д. Обыденное метаязыковое сознание: онтологические и гносеологические аспекты. Available at: http://rudocs.exdat.com/ docs/index-391405.html

5. Ростова А.Н. Обыденное метаязыковое сознание: статус и аспекты изучения. Межвузовский сборник научных статей. Барнаул: Издательство Алтайского университета, 2008: 45 - 51.

6. Трикоз Э.Л. Обыденная метаязыковая рефлексия носителя русского языка второй половины XIX века: Диссертация ... кандидата филологических наук. Вологда, 2010.

7. Дейк ван Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста. Новое в зарубежной лингвистике. 1988; Выпуск 23: 25 - 41.

References

1. Kubryakova E.S. K opredeleniyu ponyatiya imidzha. Voprosy kognitivnojlingvistiki. 2008; Vypusk 1: 5 - 11.

2. Mediaobraz sibirskogo regiona: lingvokognitivnoe modelirovanie. M.V. Terskih, E.D. Malenova. Omsk: LITERA, 2015.

3. Malysheva E.G. Formirovanie mediaobraza regiona v federal'nyh televizionnyh SMI (na materiale tekstov ob Omske). Nauchnyjdialog. 2016; Vypusk 12: 134 - 144.

4. Golev N.D. Obydennoe metayazykovoe soznanie: ontologicheskie i gnoseologicheskie aspekty. Available at: http://rudocs.exdat.com/docs/ index-391405.html

5. Rostova A.N. Obydennoe metayazykovoe soznanie: status i aspekty izucheniya. Mezhvuzovskijsborniknauchnyhstatej. Barnaul: Izdatel'stvo Altajskogo universiteta, 2008: 45 - 51.

6. Trikoz 'E.L. Obydennaya metayazykovaya refleksiya nositelya russkogo yazyka vtoroj poloviny XIX veka: Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Vologda, 2010.

7. Dejk van T.A., Kinch V. Strategii ponimaniya svyaznogo teksta. Novoe vzarubezhnoj lingvistike. 1988; Vypusk 23: 25 - 41.

Статья поступила в редакцию 06.08.18

УДК 81

Glukhikh N.V., Doctor of Sciences (Philology), Academic Title of Senior Lecturer, Head, Department of Russian Language and Methods of Russian Language Teaching, South Ural State Humanitarian Pedagogical University (Chelyabinsk, Russia), E-mail: gluhihnv@cspu.ru

Mironova A.A., Doctor of Sciences (Philology), Academic Title of Senior Lecturer, Head, Department of Russian Language and Methods of Russian Language Teaching, South Ural State Humanitarian Pedagogical University (Chelyabinsk, Russia), E-mail: amiron_rus@mail.ru

SPECIFICITY OF IMPLEMENTATION OF THE CATEGORY OF TOLERANCE IN THE ADDRESS COMMUNICATION OF THE XVIII-XIX CENTURY. The article presents elements of the realization of a category of tolerance in Russian historical texts of business and journalistic style. The work indicates the influence of etiquette on the development of tolerance. The personal beginning in business communication is limited not only by the framework of the formulary, but also by the norms of the business document; in the emerging journalistic style, it manifests itself on a lexical and grammatical level. Anthropocentrism, heterogeneity of communicative characteristics, hierarchy, normativity, respectfulness, tolerance are common positions of written business and written public communication. The article is written on a real historical material, the authors use transliterated and adapted the archival documents of the Chelyabinsk and Kurgan state archives.

Key words: tolerance, anthropocentricity, etiquette, business letter, journalistic style, addressee, politeness.

Н.В. Глухих, д-р филол. наук, доц., Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет, г. Челябинск, Е-mail: gluhihnv@cspu.ru

А.А. Миронова, д-р филол. наук, доц. Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет, г. Челябинск, Е-mail: amiron_rus@mail.ru

СПЕЦИФИКА РЕАЛИЗАЦИИ КАТЕГОРИИ ТОЛЕРАНТНОСТИ В АДРЕСНОЙ КОММУНИКАЦИИ XVIII - XIX ВВ.

Работа выполнена при финансовой поддержке ФГБОУ ВО «Мордовский государственный педагогический институт имени М.Е. Евсевьева» № 1/308 по теме «Активные и интерактивные приемы обучения русскому языку как средство формирования профессиональных компетенций студентов педвуза в соответствии с требованиями профессионального стандарта педагога».

В статье представлены элементы реализации категории толерантности в русских исторических текстах делового и публицистического стиля. Выявляется воздействие этикетности на развитие толерантности. Личностное начало в деловом общении ограничено не только рамками формуляра, но и нормами делового документа; в формирующемся публицистическом стиле оно проявляется на лексическом и грамматическом уровне. Общими позициями письменного делового и письменного публичного общения являются антропоцентричность, неоднородность характеристик коммуникантов, иерархичность, нормативность, почтительность, толерантность. Статья написана на подлинно историческом материале, использованы архивные документы Челябинского и Курганского государственных архивов, транслитерированные и адаптированные авторами.

Ключевые слова: толерантность, антропоцентричность, этикетность, деловое письмо, публицистический стиль, адресат, вежливость.

Проблема толерантности изучается в различных областях науки: социологии, культурологии, обществознании, философии, лингвистике и др.

Одним из составляющих элементов толерантности является этикетность, ярко проявляющаяся в эпистолярном языке (деловом письме), публицистических жанрах (статье, письме, обращении, мнении специалиста, объявлении и др.).

Данные виды дискурса характеризуются сильным личностным началом, отражением особенностей конкретной языковой личности автора текста, целевой направленностью на конкретного адресата. Этикетность выявляется в структурных и формаль-

ных характеристиках как делового, так и публицистического текста XVIII - XIX вв., таких, как формулы обращения, приветствия, прощания, просьбы, благодарности, извинения, предложения помощи.

Языковая вежливость - одна из центральных категорий лингвистической прагматики, это уровень отношений между участниками процесса письменного общения [1]. Пути достижения большей степени вежливости зависят от ситуативных и социальных параметров, этнокультуры, по-разному проявляющихся в эпистолярном деловом письме, деловом документе и рекламном тексте.

Эпистолярное деловое общение - один из древнейших видов деловой коммуникации. В порядке иллюстрации развития толерантности в данной области приводим пример письменного общения конца XVIII - начала XIX вв., периода формирования русского национального языка. Это переписка заводчиков Демидовых и Расторгуевых с приказчиками и управляющими уральских заводов (материалы Объединенного государственного архива Челябинской области). Текст делового письма - «речевое произведение, которое имеет специфические формально-содержательные и функциональные показатели, включает разностильные элементы, использует языковые единицы, соответствующие речевой ситуации, в данном случае в пределах делового общения. Это отражение дистантного типа коммуникации - монодиалог, информативно наполненный и оформленный в соответствии с эпистолярной традицией своего времени» [2, с. 10].

Одна из показательных в плане адресности частей текста письма заводчиков - зачин.

Зачин - начальный блок письма - одна из регламентированных частей текста, служит для оформления эпистолярия, выполняет главным образом контактоустанавливающую функцию. Зачин состоит из формул (речевых стереотипов), может включать данные о коммуникантах переписки и пространственно-временные характеристики.

Зачин в письмах приказчиков, работников, горных служителей состоит из следующих частей-формул:

1. Вежливое обращение, выраженное словосочетанием с главным словом - существительным в именительном падеже + имя, отчество (Милостивый государь Никита Никитич).

2. Вторичная номинация адресата через титулование - Вашему благородию - словосочетание по типу согласования с именем в дательном падеже.

4. Обстоятельственное осложнение этого определения:

- указывающее на формальный способ передачи информации: через сие (письмо);

- выражающее степень почтения и покорности: всенижайше рабски, во всенижайшей почтенности, всенижайше - при варьировании лексемы смысл остаётся одним и тем же.

Толерантность в письмах данной стороны заложена в самой идее переписки, поэтому языковая вежливость обязательно проявляется в первых видах формул.

Рассмотрим зачин в письмах хозяев, управляющих, старших по должности служителей по отношению к младшим. Наблюдаются разные варианты зачина: 1) для хозяев заводов, управляющих (Демидовых, управляющих заводами Расторгуевых, Лугининых, Мосоловых) и 2) для наемных руководящих работников. Пример такого письма:

«Подлинное получено по Екатеринбургской почте: генваря :14го: 1789; Яко главнымъ до отвалу каравана, приказчикам караванным, Тихану блинову, Герасиму тимофееву Михайле блинову, заводскимъ никифору и прохору блиновымъ, Серебрякову, Якиму, канторщику Алферову, служителям шелегову и Егорову; два письма от васъ отъ :12го и от :19го ноября под 277м,, и :278м,, с приложениями, и месячные заводские репорты под :7м,, получилъ;...» (И-172-1-69-1; здесь и далее: И-исторический фонд архива, далее номер фонда - номер описи - номер дела - страница).

В отличие от состава зачина писем приказчиков, здесь нет развернутой формулы обращения - видимо, к лицу низшего сословия заводчики позволяли себе не обращаться лично, то есть видели в нем лишь работника. Однако большая часть работников называется по имени, зачастую имя при этом ставится перед фамилией, в отличие от современной деловой традиции:

«При семъ отъправлены отъ меня на заводы караванныя мои прикащики михаила и петръ блиновы да григореи блинов-ской, расходчикъ петръ селезневъ служители дмитрии тимо-феевъ анъдреянъ зайцовъ, петръ блиновъ, степанъ широковъ, яковъ блиновской, и семенъ мурашинъ, а всего 10 ть человhкь» (И-172-1-113-33).

В ряде изученных материалов, в отличие от схемы зачина делового письма XVII века «кому-кто-что (писал)», отсутствует звено «кто». Это звено перенесено в концовку, о чём скажем ниже. Возможно, в начале письма это указание было излишним, так как адресанты менялись чрезвычайно редко; в конце же письма требование подписи заставляло указывать имя адресанта.

Относительно зачина писем Демидовых необходимо заметить ещё одну их особенность. В письмах, обращённых к вышестоящим и более состоятельным (в финансовом плане) лицам,

Никита Никитич, в частности, использует слова и выражения, подобные тем, что пишут ему приказчики. Приведём для примера начало письма Никиты Никитича Демидова высокому государственному чиновнику А.А. Кашкину:

«Милостивый государь Алексей Андреевичъ я очень сожалею што по желанию моему не имелъ щастия за слабостью моего здоровья из дому выезжать, и вашему превосходительству гсдрю должное мое персональное почтение свидетельствовать, и в знакомство и милость себя рекомендовать вамъ...» (И-172-1-69-9).

То есть формирование желаемого отношения было одной из задач данного факта делового общения.

Текст эпистолярной формы - основная единица делового эпистолярного дискурса, хорошо понятного респондентам, имеющего монодиалогический характер.

Одним из главных свойств, а также одной из основных характеристик эпистолярия является антропоцентризм, проявляющийся на всех этапах создания и функционирования делового письма.

Антропоцентричность делового эпистолярия влияет на тональность текста, проявляется в выборе высказываний разной степени категоричности [3, с. 132 - 133]. Это свойство исследуемых текстов обусловливается системой целенаправленных речевых действий коммуникантов, имеющих результатами определенные речевые произведения, реализующие интенции конкретных адресантов. Адекватная реакция на каждое инициативное высказывание со стороны адресата достигается включением в текст письма высказываний, обладающих соответствующей иллокутивной силой, перлокутивным эффектом, то есть формирующих толерантное отношение к предмету общения.

Деловой эпистолярный текст содержит стандартные элементы, проявляющиеся на структурном и функциональном уровнях. Они отражают эпистолярный этикет своего времени, включаясь в деловое общение, вносят традиционность в структуру делового документа [4]. В то же время распространенные в конце XVIII - начале XIX века формулы делового этикета наполняются специфическим содержанием, трансформируются под влиянием личности адресанта и ассимилируются в среде письменного общения разных с социально-имущественной точки зрения респондентов.

Деловое письмо характеризуется неоднородностью состава коммуникантов, разнообразием способов их репрезентации. В основе переписки - официальные отношения, имущественная асимметрия, при этом - общая заинтересованность в поддержании диалога и достижении конкретных результатов производственной деятельности.

Антропоцентричность характерна и для жанров публицистического стиля, формировавшегося в России на протяжении XVIII в. Изначально все публикующиеся материалы точно адресованы, язык текстов мало отличается от текстов делового стиля.

Так, «Вести-Куранты» - первая русская протогазета демонстрирует уникальную особенность русского социального поведения - терпимость к другому взгляду на мир, другим обычаям, образу жизни, привычкам. В материалах предельно объективно фиксировались политические, в основном, военные, культурные, экономические события, праздники разных стран и народов: ... й изъ Геыол пишоут что оу королю .рлыцоужского Сл.ои£КиМ подлиыои мир оучииилсга д .рднчюжлыга из Итллгаыскои яемл^ все въ^одгат л того ы'Ьв'Ьдлмо шсовпои ли в Ытллгаыъскои яемл^ или швчеи мир то воудет впред в^длмо [5, с. 159]. Самый распространенный публицистический жанр этого времени - реляция, т.е. донесение о военных битвах, их итогах. При этом отсутствует субъективная оценка адресанта драматичных военных действий в разных странах.

Затем в русских петровских «Ведомостях» и других изданиях («Санкт-Петербургских ведомостях», «Губернских ведомостях», «Епархиальных ведомостях») появляются такие жанры, как заметка, статья, рецензия, аннотация книг и журналов, мнение специалиста, письмо, объявление, воззвание и др. Все они имеют свою стандартизованную жанровую структуру, обязательным компонентом которой выступает полное наименование адресата и адресанта, часто сопровождающееся формулами вежливости. Периодическая печать постепенно становится именно массовой, ориентированной на публику и ее интересы.

Публицистике XVIII - XIX вв. свойственно иерархическое поведение, уважительное отношение к собеседнику, благопо-желание, почитание. Набор стандартных речевых формул, вер-

ISSN 1991-5497.МИР НАУКИ, КЦ'Л0УРА30ВА57Я. № 5 (72)2018

бальное отражение социальныхролей, вьэ1бор ренхпой 1\ло,£^ели поведения взависимостиотцелии темы общс ни я (йП|аео11Эляю'Р систему взаимоотношении» ощуутити и адооионтороаооей о^(ёли-цвслипоссих юиннах, оиеоелпюе ценнвсии и>и юивс.

нпто,чии опе июдо п>ацйН1ъ.р (ин,£^lн^lр,£^ри-s^b5^^(йc"lгb:l ее-иоиека), доля миеного и есимееиоипсо [язвие»» сзезлц^ссзт^^ ^гелненга йоаиимоиаь и чижами обювои жилки льовиаеизю, иеънд о(!5^1,-)сР{=1ны, йо»илвам, ой|:оo^гaниям, мневоач, одеаМи орирняйоо »ощи»и»ииур ооя сиых езчл!ьдю^. орюгее,в^йоо^ евеошрные ,ц[(ь^ я тьа»» ьенИчИ^ж^юи^ о оонюоиице«Кек aеPиeтoр,еaь и oткллчнeтcя», Е4 еусоеом иоb-!тe ио/юено ехс;:«,«;^.,, «т^дпимосчло», «теопаинир, ^гчтзо^cf^p),оо^», «.ехе ьерод»ниее » дирттa«oи»И йотий «им[зо!^»-о» тзенннЕаенаил ип»зе-мийолх PO»иолl-л^»; B0P0ъeзит модах ^^янно» Езсърь». о »иродов, оариоо^льеиеооЮЮoчl неocттoйо ныиьме е »лдaкцою унлловююп оoлщиизтчo о о,э1;^о1Езом о пхммщм:

ЕЮплоитяеюс госи^Ми!^^! Г»п»ое«юъ юиPыlоеохм»l ют оючижхmиет димроиооиmи оипоо вoзчивлie> ОoижЯьoо> Дoиoооьmе иоою охрояоpoюпслmд, озоа вОтн оооитя, мyсдcомонамъOоoевни Ножо»Л (Соша/, Мвмидышилс-ео .оюри. Ныоешли0 не^рюжой з мМmи»» oьжишс зорmoосяюmъ уриыоrмиcя желедоиож моео», омТшaоло» пх липоонфслюшъ. Юь уиья емюейьмйи xоимmоеymь ообъ одомоиыпъ нoхmюmaъъ. «оеись, яеии Вы не остовоте Ъyсm00в-ФЛ0yльмунл Шопъ свеа»» внuманiя! Пожертова^я можете присылвтс св oвя]C(BЕЕъcчo с ЖмиььлH з0|ИMl-^, MamвMсlянъомс нЪоеX: HM/o//дBп ^сзл7и/Пс1[/оии//<за. Священникъ ЛеонпИъПслакампцпъ. Н-куг/х ooонc70( ocmo)7<се /зрис-о лсpeлпиoвтп [/), ъ;. С развитием масcoиoа пснити ил ooлхкo насмплоосзхичоИ, но и частной, появление»»оеLюнлезероиeпоаlx иодазин (ис.Ho-жествеиэкоиoмоиоок«и, оииаoоизнвoкзи, вoeзаеlс, .■орозоЕИзох и др.) не меняется отношение издателя и жорналосис, спнинс ми-териалоно oовьеллюl леи»Poaщсзнo, п00"пeни0| аocнтпoвиo «со ких морально-этических оавиoк, Пей этою снпсcмппюоlИ вooцееc си! ксммхннжaнcие ^^ностгиет Иыой oeионеopнпаcииом.Ъoпepв н^ только издатель (госудасстииозим сргхиили пcooнoя ooraсзон-лии] можнииуращаоиси у од.Еесттуоо о одзос^и иоесс иoхмaж-носоо рнсоть иуютcaопиlч (пиcсмx oe^-^еLпию, ПЕЗхдгнiИl-п-гeыюнвlт иеш^сили., еоихо^исскетю! и ,ье1И. |(Ц¡aжel аooткoнвпыи1 оиблсбохеoос-СЕИютекоттм пвойьивенна таи оееывеьcзя зманaтo» пжнoенсиу-ность, не требующая от одизес-аса ак[гоЕ!оы^ з]|^1ис|с^и|Я| Фкю»лмх пужаловатс..; тигоmо дябoблооmЪ| жeдеш uo(Mвool

Толерантность - 1LИ0 жииoииe поснть аотввы еяввcлюио других людей (меценатство, убийства, кран^ ихд>пЕзг^/ и до.с По, товность понять причиси, пcoоие о(/c-"опcи^, о глаЕ-н^еп ивмсчo

Библиографическийсписок

иьлзнзмр иипo)ci^иоеc^, пolслoмь т иьслиом oЛю(олл^ тoлвоcиoоя т»лооизсвoить- оойут ^рр т coлзгыеo»ым лло т|мo»нгоеиннb5^м ыедв»мнтeecьыем, «Н^ -;0,0ио^, ^о но" c|^мз!LLЬ», еоcеcео, Mтииомeо, у цоитьойорооорреокио сЕЕT(ьпec^^>г, хонминные но ^южзoм »июле,

ррНП^ P-)^>KИBИЛO МН0»»0 И0KИИ30PЫ, CЬн^T0ИИ^ИИ, P10ЛyTPМЬЫ, 0HL"^eM

, . . Жcижcо мый о. л ъооiиcPмю е»Лхсд 0cни иоо .. борол» и и икр»-иоли Ъеlям-тр. Moъеълмоmоонм илoьгoннuол рвьcюь снирныюи и ъьыcыc00й00ъeиlжи еынMжаьгй »ез»ъcoт чacо»aвлммъ публиое о»Мoнеиmо »нмю»рmа 040(60,^ - омо^тйет Неслоо^ нь y«ирй0и ный докaкaмeльрийыа apoжo»л праву поогои юлова»cирcma-до простецам мiрянамъ, Дорофеевъ и его единомысленники иоmaлuиоомъ аe»ажъyPЛжденiu» [7, т. 2, с. 61]. Священники регулярно проводили богослужебные беседы с прихожанами, темы которых зачастую формировали толерантное отношение друг к другу: равенство мужа и жены в семье (господство одного есть грех), заимообразная выдача денег, чрезмерно дорогая продажа продуктов в голодный год, наказание божие за хулу раскольника, обманнищегоидр.

Толерантное, почтительное отношение к любому адресату, регламентированное социальным устройством поведение, характерно для русской деловой письменности [8], церковно-при-ходского и «гражданского наречия», публицистических текстов XVIII - начала XX в., что подтверждается, прежде всего, на лексическом уровне (любезнейший, милостивейший, благодарственный, милости просим, будьте любезны, окажите любезность, изволить, будем признательны ..., с глубоким уважением и почтением.., почтенная публика, почетные члены общества)[9].

Акцентирование внимание на необходимости толерантности в глобализованном обществе, проявляющейся во всех сферах жизни человека и во всех странах мира благодаря работе международных организаций по правам человека, в русском обществе воспринималось испокон веков как аксиома совместного проживания народов на огромной территории. Сдержанность моральных оценок, неагрессивный способ восприятия морального и социального зла, стремление учитывать интересы других людей и народов, терпимость к разному вероисповеданию, цвету кожи,языкухарактеризуетрусскогочеловека.

Использование архивных материалов провинциального делового и публицистического письма в процессе обучения русскому литературному языку позволяет приобщить студентов-филологов к основам формирования государственного языка, продемонстрировать многогранные тексты, созданные их предками натерриториипроживания.

1. Кувалина С.С. Становление языковых стереотипов вежливости в эпистолярном жанре II половины XVII - I четверти XVIII в. Диссертация...кандидатафилологическихнаук.Куйбышев,1974.

2. Глухих Н.В. Деловой эпистолярный текст конца XVIII - начала XIX в. в аспекте русской исторической стилистики: по скорописным архивнымматериалам ЮжногоУрала. Диссертация.докторафилологическихнаук. Челябинск. 2008.

3. Глухих Н.В. Деловой эпистолярий конца XVIII - начала XIX в. на Южном Урале: лингвистика текста. Челябинск: Издательство О00«полиграф-Мастер»,2008.

4. ЖивовВ.М. ЯзыкикультуравРоссииXVIIIвека. Москва:Школа«Языкирусскойкультуры»,1996.

5. Вести-Куранты.1600-1639.ПодредакциейС.И.Коткова.Москва:Наука,1972.

6. Казак.1912.№2.

7. Летопись Оренбургской епархии Троицкого уезда Миасского завода Петропавловской церкви (1882 - 1897): в 3 т. Науч. ред. А.А.Миронова.Челябинск:Изд-воЧеляб.гос.ун-та,2009- 2011.

8. ЛитературныйязыкXVIII века.Проблемыстилистики.ПодредакциейЮ.С.Сорокина. Ленинград: Наука, 1982.

9. МироноваА.А.«Многоуважаемыемоипокупатели...».Этикетвисториирекпамы. Русская речь. 2013; Вып. № 1: 100 - 104.

References

1. Kuvalina S.S. Stanovlenle yazykovyh stereotpov vezhlivostI v 'eplstolyarnom zhanre II poloviny XVII - I chetverti XVIII v. Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Kujbyshev, 1974.

2. Gluhih N.V. Delovoj 'eplstolyarnyj tekst konca XVIII - nachala XIX v. v aspekte russkoj Istorlcheskoj stlllstlkl: po skoroplsnym arhlvnym materlalam Yuzhnogo Urala. Dissertaciya ... doktora filologicheskih nauk. Chelyabinsk. 2008.

3. Gluhih N.V. Delovoj 'eplstolyarljkonca XVIII - nachala XIX v. na Yuzhnom Urale: llngvlstlka teksta. Chelyabinsk: Izdatel'stvo OOO «Poligraf-Master», 2008.

4. ZhivovV.M. Yazyklkul'tura vRossllXVIIIveka. Moskva: Shkola«Yazykirusskojkul'tury»,1996.

5. Vestl-Kuranty. 1600-1639. Pod redakciej S.I. Kotkova. Moskva: Nauka, 1972.

6. Kazak.1912.№2.

7. Letopls' Orenburgskoj eparhll Trolckogo uezda Mlasskogo zavoda Petropavlovskoj cerkvl (1882 - 1897): v 3 t. Nauch. red. A.A. Mironova. Chelyabinsk:Izd-voChelyab. gos.un-ta,2009-2011.

8. LlteraturnyjyazykXVIII veka. Problemy stlllstlkl. Pod redakciej Yu.S. Sorokina. Leningrad: Nauka, 1982.

9. Mironova A.A.«Mnogouvazhaemyemoipokupateli...».'Etiketvistoriireklamy. Russkayarech'. 2013; Vyp. № 1: 100 - 104.

Статья поступила в редакцию 20.09.18

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.