Научная статья на тему 'Специфика орнаментального идиостиля постмодернизма (на примере романа В. Пелевина «Generation п»)'

Специфика орнаментального идиостиля постмодернизма (на примере романа В. Пелевина «Generation п») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1510
295
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИДИОСТИЛЬ / БИЛИНГВИЗМ / ОРНАМЕНТАЛЬНОЕ ПОЛЕ / ОРНАМЕНТАЛЬНЫЙ СТИЛЬ / ПОСТМОДЕРНИЗМ / IDIOSTYLE / BILINGUALISM / ORNAMENTAL FIELD / ORNAMENTAL STYLE / POSTMODERNISM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Павловская Ольга Евгеньевна, Зимина Наталья Юрьевна

Рассматривается проблема определения специфики орнаментального идиостиля в творчестве русских писателей-постмодернистов, в частности, в творчестве В. Пелевина. Дается определение идиостиля автора и выявляются специфические особенности орнаментального идиостиля Виктора Пелевина. Отмечается, что творчество писателя всегда соотносится с определенным литературным направлением и всегда в той или иной мере выходит за рамки любых течений в силу своей специфичности, неповторимости, что и обусловлено индивидуальностью авторского стиля.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Павловская Ольга Евгеньевна, Зимина Наталья Юрьевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Specifics of ornamental idiostyle of postmodernism (as shown by the novel of V. Pelevin Generation P)

The paper discusses the problem of specificity determination of ornamental idiostyle in creativity of Russian postmodern writers, in particular, in V.Pelevin's creativity. Definition of the writers idiostyle is given and specific features of Victor Pelevins ornamental idiostyle are revealed. It is inferred that the writers creativity corresponds always to a certain literary direction and to some extent is always beyond any currents owing to the specificity and originality, which is caused by identity of the writer's style.

Текст научной работы на тему «Специфика орнаментального идиостиля постмодернизма (на примере романа В. Пелевина «Generation п»)»

УДК 81’42:37

ББК 81.0

П 12

Павловская О.Е.

доктор филологических наук, доцент, зав. кафедрой русского языка Кубанского государственного аграрного университета, e-mail: oepa@mail.ru

Зимина Н.Ю.

преподаватель кафедры русского языка Кубанского государственного технологического университета, соискатель кафедры русского языка Кубанского государственного аграрного университета (научный руководитель - доктор филологических наук, доцент О.Е. Павловская), e-mail: zimina_nata@mail . ru

Специфика орнаментального идиостиля постмодернизма (на примере романа В. Пелевина «Generation П»)

Аннотация:

Рассматривается проблема определения специфики орнаментального идиостиля в творчестве русских писателей-постмодернистов, в частности, в творчестве В. Пелевина. Дается определение идиостиля автора и выявляются специфические особенности орнаментального идиостиля Виктора Пелевина. Отмечается, что творчество писателя всегда соотносится с определенным литературным направлением и всегда в той или иной мере выходит за рамки любых течений в силу своей специфичности, неповторимости, что и обусловлено индивидуальностью авторского стиля.

Ключевые слова:

Идиостиль, билингвизм, орнаментальное поле, орнаментальный стиль, постмодернизм.

Pavlovskaya O.E.

Doctor of Philology, Associate Professor, Head of Russian Language Department, Kuban State Agrarian University, e-mail: oepa@mail.ru

Zimina N.Yu.

Lecturer of Russian Language Department, Kuban State University of Technology, Applicant for Candidate degree of Russian Language Department, Kuban State Agrarian University (Supervisor of studies - Doctor of Philology, Associate Professor O.E. Pavlovskaya), e-mail: zimina_nata@mail.ru

Specifics of ornamental idiostyle of postmodernism (as shown by the novel of V. Pelevin “Generation P”)

Abstract:

The paper discusses the problem of specificity determination of ornamental idiostyle in creativity of Russian postmodern writers, in particular, in V.Pelevin's creativity. Definition of the writer’s idiostyle is given and specific features of Victor Pelevin’s ornamental idiostyle are revealed. It is inferred that the writer’s creativity corresponds always to a certain literary direction and to some extent is always beyond any currents owing to the specificity and originality, which is caused by identity of the writer's style.

Keywords:

Idiostyle, bilingualism, ornamental field, ornamental style, postmodernism.

Сегодняшняя литературная ситуация предоставляет бескрайнее поле для творческой деятельности писателя. Сфера его интересов принципиально неограниченна, и объектом

постмодернистского художественного сознания могут оказаться практически любые явления действительности,. Все приемы работают, все средства оправданны, решается главнейшая задача постмодернизма: слово рождает смыслы, число которых бесконечно, полисемия является нам на всех уровнях художественного текста [1: 33].

Специфика сегодняшнего состояния литературы состоит именно в том, что, перешагнув через анализ, она обратилась к синтезу. Постмодернистская литература не имеет ни определения, ни характерных черт, ни вообще каких-либо обязательных атрибутов. Основной ее проблемой является то, что предложенные постмодернизмом неологизмы могут быть соответствующим образом поняты и приняты лишь самим постмодернизмом, то есть и воспринимающее сознание тоже должно быть постмодернистским. Иначе говоря, зачастую авторские окказионализмы не могут употребляться вне определенного контекста, поскольку будет утерян их смысл [1: 36]. В связи с этим целесообразно отметить, что постмодернистской литературе, при всей кажущейся ее разностилевой хаотичности, присущ единый орнаментальный стиль.

Центральным понятием орнаментального стиля выступает орнаментальное поле, которое, на наш взгляд, можно также определить как фрагмент системы художественного текста и существенный атрибут идиостиля писателя. Оно представляет собой семантическую организацию орнаментальной прозы и объединяет определенные языковые средства разных уровней: лексические, словообразовательные, звуковые, интонационные и др. [2: 21]. Отличительными чертами орнаментального стиля выступают: сознательно организованный хаос художественного пространства, отказ от рациональности и всеобщее отрицание; совокупность текстов-интертекстов, актуализирующих диалогичность, процессуальность и незавершенность постмодернистского письма, отождествляется с постмодернистским дискурсом - непрерывным процессом конструирования знаков, формирующим особую модель мира [3: 92 - 93].

В различные периоды развития науки в ее гуманитарных областях были сформированы определенные концепты, закрепленные в значении термина «стиль» и отраженные в различных дефинициях данного термина [4: 41]. Индивидуальную манеру письма писатели называют индивидуально-авторским стилем как способом организации словесного материала, который, отражая художественное видение автора, создает новый, только ему присущий образ мира [4: 25].

Однако в современной постмодернистской познавательной парадигме понятие «стиль» утрачивает былую значимость, поскольку в постмодернизме развенчивается классическое представление о культуре как организованном целом. Постмодернизм вообще не ставит задачи отражения действительности, он создает собственную «вторую» реальность, в функционировании которой исключаются всякая линейность и детерминизм, в ней действуют некие симулякры, копии, у которых не может быть подлинника [3: 92].

Концепция языковой личности представляет собой синтез психологического и языковедческого знания. Теория языковой личности служит, в основном, построению обобщенного образа носителя языка как объекта словесного воздействия. При рассмотрении языковой личности раскрывается ее индивидуальный стиль и одновременно язык эпохи как взаимообусловленные явления. Особенно актуально изучение языковой личности современных писателей, поскольку она, во-первых, отражает язык современной нам эпохи, а во-вторых, оказывает определенное влияние как на современный для нас язык, так и на язык последующих поколений. Творчество писателя всегда соотносится с каким-либо литературным направлением, но в то же время оно всегда в какой-то мере выходит за рамки любых течений в силу своей специфичности, неповторимости. Последнее обусловлено индивидуальностью авторского стиля, которая в современном литературоведении обозначается термином «идиостиль» [5: 46].

Идиостиль (индивидуальный стиль) - система содержательных и формальных лингвистических характеристик, присущих произведениям определенного автора, которая делает уникальным воплощенный в этих произведениях авторский способ языкового

выражения. На практике данный термин используется применительно к художественным произведениям (как прозаическим, так и поэтическим); применительно к текстам, не относящимся к изящной словесности, в последнее десятилетие стал использоваться отчасти близкий, но далеко не тождественный термин «дискурс» в одном из его пониманий [5: 47].

Однако изучение проблемы «литературного билингвизма» (поэзии и прозы одного автора, например, Б.Пастернака, О.Мандельштама, М.Цветаевой, В. Пелевина и др.), а также феномена «авторского перевода» (например, с русского языка на английский и с английского на русский у В.Набокова) говорит о необходимости построения более общей модели идиостиля [6]. Это связано с тем, что «языковая личность» должна рассматриваться во всем многообразии ее проявлений, когда «функциональные области» действия доминант не обозначены и принципиально не могут быть обозначены [5: 49].

В творчестве определенного автора выделяются тексты, между которыми устанавливается отношение семантической эквивалентности по разным текстовым параметрам: структуре ситуации, единству концепции, композиционных принципов,

подобию тропеической, звуковой и ритмико-синтаксической организации. Очевидно, что за такими текстами стоит некоторый инвариантный код смыслопорождения, который вовлекает в единый трансформационный комплекс как единицы тематического и композиционного уровня, так и тропеические и грамматические средства, определяющие смысловое развертывание текста [5: 50].

Одной из отличительных черт орнаментальности идиостиля Виктора Пелевина являются те языковые явления, которые несвойственны системе русского языка, то есть собственно языковые вкрапления [7: 62]. Совмещение разговорного стиля, «новорусского» сленга с «чистым» литературным языком, а иногда даже научным слогом философского трактата также характерно для всего творчества В. Пелевина.

Большое разнообразие обыгрываемых «чужих стилей» содержится в романе «Generation П». Здесь можно говорить о своеобразной эклектике стилей: рекламного, разговорного, научного, сленгового, телевизионно-газетного, анекдотического, языка «новых русских», насыщенного варваризмами и жаргонизмами. Стиль романа несет яркий отпечаток постмодернистского времени, о котором Пелевин пишет так: «И тут случилось непредвиденное. С вечностью, которой Татарский решил посвятить свои труды и дни, тоже стало что-то происходить. <...> Не то чтобы они изменили свои прежние взгляды, нет. Само пространство, куда были направлены эти прежние взгляды (взгляд ведь всегда куда-то направлен), стало сворачиваться и исчезать, пока от него не осталось только микроскопическое пятнышко на ветровом стекле ума» [8: 138]. Само время отражается и выражается в языке, где смешано английское и русское, высокое и вульгарное, научное и сленговое, сложное и примитивное, вечное и одномоментное [6: 62].

В романе описано огромное количество рекламируемых воображаемых и существующих в реальности только для «новых русских» продуктов, по поводу которых автор иронизирует: «Все упоминаемые в тексте торговые марки являются собственностью их уважаемых владельцев, и все права сохранены». Он также смеется и над собой (стиль «пастиш»): «Мнения автора могут не совпадать с его точкой зрения» [7: 115].

Прием «чужой стиль» также постоянно встречается в романе Виктора Пелевина «Generation П». Особенностью идиостиля писателя большинство исследователей справедливо считает органичное усвоение игровой культурной традиции на уровне языка художественного произведения. Прием стилистического цитирования, или стилевой игровой имитации чужого стиля, используется писателем повсеместно [9: 12].

Игра «чужими стилями» позволяет Виктору Пелевину, внимательно наблюдающему за языковыми процессами, создать яркий современный язык своих персонажей. В. Пелевин, как истинный постмодернист, никогда не чувствует себя стесненным в языковых средствах, он свободно пользуется всеми наличествующими стилистическими пластами - от «высоких» до самых маргинальных. Именно язык произведений В. Пелевина наиболее точно отражает сегодняшнюю языковую ситуацию, однако стилистика его текстов обусловлена отнюдь не легкостью восприятия, а орнаментальностью и интертекстуальностью [3: 94].

Таким образом, наблюдения над обыгрыванием Виктором Пелевиным выдержек и цитат из других произведений позволяют сделать вывод: применение различных форм интертекстуальности мастерски используется автором для речевых характеристик различных персонажей, присутствие в его текстах игрового начала также проявляется в постоянной перемене местами литературности и жизненности, так что граница между жизнью и литературой окончательно размывается [3: 93]. Наконец, можно говорить о выделении орнаментальных полей в текстах В. Пелевина как разновидности семантического поля любого художественного текста в качественно новую и самобытную по своей природе форму - в орнаментальный идиостиль.

Примечания:

1. Лихина Н.Е. Актуальные проблемы современной русской литературы: постмодернизм: учеб. пособие. Калининград, 1997. 156 с.

2. Бревнова С.В. Системно-функциональное описание орнаментального поля художественного текста (на материале произведений Е. Замятина и Б. Пильняка): дис. ... канд. филол. наук. Краснодар, 2002. 198 с.

3. Зимина Н.Ю. Орнаментальный стиль современного постмодернистского художественного текста // Вестник Университета Российской академии образования. М., 2007. № 4 (38). С. 92-94.

4. Павловская О.Е. Стиль как прототипическая категория гуманитарных наук (системно-терминологический аспект): автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Краснодар, 2007. 53 с.

5. Фатеева Н.А. Семантические преобразования в прозе и поэзии одного автора и в системе поэтического языка // Опыты описания идиостилей. М., 1995.

6. Немец Г.Н. Концептуализация времени в эссеистике В.В. Набокова: проблемы рецепции // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. Филология и искусствоведение. Майкоп, 2011. Вып. 2. С. 23-27.

7. Зимина Н.Ю. Билингвизм как один из признаков орнаментальности идиостиля

В.

Пелевина // Материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием к 150-летию со дня рождения А.П. Чехова. Краснодар: Издательский Дом-Юг, 2010. С. 61-64.

8. Пелевин В. Generation П. М., 2000. 347 с.

9. Жаринова О.В. Поэтико-философский аспект произведений Виктора Пелевина «Омон Ра» и «Generation П»: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Тамбов, 2004. 23 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.