Научная статья на тему 'Специфика мотивированности неофициальных номинаций лица как отражение концептуальных признаков денотата'

Специфика мотивированности неофициальных номинаций лица как отражение концептуальных признаков денотата Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
170
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОФИЦИАЛЬНОЕ ИМЕНОВАНИЕ ЛИЦА / НЕОФИЦИАЛЬНОЕ ИМЕНОВАНИЕ ЛИЦА / ПРАГМАТИЧЕСКАЯ НАГРУЗКА / ЛИНГВИСТИЧЕСКИ ОБУСЛОВЛЕННАЯ МОТИВИРОВАННОСТЬ / ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ МОТИВИРОВАННОСТЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Москаленко Е. А.

В данной статье описываются мотивы неофициальной номинации лица, которая характеризуется ярко выраженной прагматической направленностью.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Специфика мотивированности неофициальных номинаций лица как отражение концептуальных признаков денотата»

МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №3/2016 ISSN 2410-6070

stad-город); заимствование из языков сетсвана и сасозо lapa - двор рядом с домом или открытая огражденная площадка; agapanthus-длинностебельковая африканская лилия с многочисленными цветками синего и белого цвета; dhunia-кориандр; abadala или amadhlozi-духи предков[1].

Благодаря всестороннему анализу, мы смогли дать полную картину особенностей английского языка в ЮАР и пришли к выводу, что южноафриканский английский язык - это сформировавшийся национальный вариант английского языка со своими фонетическими, грамматическими и лексическими особенностями. Проведенное исследование позволяет нам утверждать, что лексико-семантические особенности южноафриканского варианта английского языка имеют сходства в связи с общностью исторического развития, а также различия, причиной которых является влияние языка африкаанс и туземных языков.

Список использованной литературы:

1. Балабай Е.В. Особенности словообразования в южноафриканском варианте английского языка (на материале произведений писателей ЮАР): Ав-тореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 2007. — 25 с.

2. Хохлова И.Н. Характеристика южноафриканского лексического компонента в современных английском и русском языках (в сопоставительно-переводческом аспекте): Ав-тореф. дис. . канд. филол. наук. — М., 2007. — 25 с.

3. McArthur T. Oxford Guide to World English. Published in United States by Oxford University Press Inc., New York, 2003. - 501p.

4. The dictionary of South African English. - URL: http://dsae.co.za/

5. Daily Sun//daily-online newspaper. 2015. - URL: http://www.dailysun.co.za/

6. Isolezwe//daily-online newspaper. 2015. - URL: https://www.iol.co.za/isolezwe

7. Netwerk//daily-online newspaper 2015. - URL: http://www.netwerk24.com/

8. The languages of South Africa//daily-online media. 2015. - URL: http://www.southafrica.info/about/people/language.htm#.Vh2uxvntmko

© Махмутова М.А.; Варламова В.Н., 2016 г.

УДК 81.2

Е.А. Москаленко

к.филол.н.

ЦМК иностранных языков, Ставропольский базовый медицинский колледж

г. Ставрополь, Российская Федерация

СПЕЦИФИКА МОТИВИРОВАННОСТИ НЕОФИЦИАЛЬНЫХ НОМИНАЦИЙ ЛИЦА КАК ОТРАЖЕНИЕ КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ ПРИЗНАКОВ ДЕНОТАТА

Аннотация

В данной статье описываются мотивы неофициальной номинации лица, которая характеризуется ярко выраженной прагматической направленностью.

Ключевые слова

Официальное именование лица, неофициальное именование лица, прагматическая нагрузка, лингвистически обусловленная мотивированность, экстралингвистическая мотивированность.

Номинация лица, предназначенная для неофициальной сферы общения, носит ярко выраженный межличностный характер, что предполагает не только детерминированность формы именования характером отношений между номинатором и денотатом, но и в определенной степени вмешательство номинатора в сугубо личную сферу именуемого. Мотивы вторичной, неофициальной номинации лица могут быть самыми разными. Согласно В.Д. Девкину, обобщенно их можно свести к одной наиболее существенной причине -

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №3/2016 ISSN 2410-6070_

стремлению к утилитаризму [2, с. 31]. Мотивом к словопроизводству служит потребность номинатора «передать определенное понимание отраженного в сознании представления о некотором предмете или явлении действительности» [1, с. 252].

По нашим наблюдениям, мотивированность неофициальных именований лица может рассматриваться под разным углом зрения и с учетом разных факторов. В зависимости от того, с помощью каких средств выражения мотивируется вторичное именование, принято различать лингвистически обусловленную мотивированность и экстралингвистическую мотивированность.

Лингвистическая мотивированность неофициальных именований лица, на которую приходится большая часть таких образований, - это структурно-семантическая (или словообразовательная) мотивированность, когда значение производного выводится из семантики модели (т.е. её обобщенного категориального содержания) и значения производящей основы [7, с. 522]. Такая мотивированность обусловливается соотнесенностью двух лексем, находящихся в отношениях производности, и представляет собой выражение связи между производящими и производными словами с помощью языковых средств (усечение личного имени; усечение фамилии; стяжение; усечение в сочетании с суффиксацией и т.д.). Экстралингвистическая мотивированность характеризуется обусловленностью языкового знака неязыковыми средствами. К именованиям с такой мотивированностью относятся ономатопы (звукоподражательные и образоподобные номинанты), представляющие собой имитацию наречного звука фонетическими средствами [6, с. 74].

На наш взгляд, прозвища характеризуются высокой степенью мотивированности. Используя такие языковые знаки, апеллирующие к определенным чувствам, желаниям, надеждам собеседника, их отправитель не просто передает получателю информацию. Он заинтересован в том, чтобы вызвать определенную реакцию, определенные чувства у получателя [4, с. 16]. Прозвищные имена занимают периферийное положение в классе собственных имен, являющихся названиями лиц, - личных имен, отчеств, фамилий. Оценочно-характерологические прозвища сохраняют способность коннотировать определенное количество признаков. Помимо категориальных признаков родового понятия, в их смысловой потенциал включается также отличительный признак реального экспонента денотата - единичного лица; ср.: Петр -человек, мужчина иХромыль - человек, мужчина + хромой [5, с. 176]. Наличие у прозвища более богатого набора концептуальных признаков, присущих самому денотату, создает условия для структурных связей по линии содержания. Прозвища по внешнему виду вступают в синонимические отношения, образуя синонимические ряды, члены которых являются названиями по одному и тому же или варьирующемуся признаку, например: Рыжий, Солнышко, Красно Солнышко; Цыган, Грузина, Копченый; Ушастик, Лопух, Пельмень, Слон; Голова, Грос-Тыква, Большеголовый, Головастик (там же).

Рассматривая прозвища не с точки зрения их возникновения, а с точки зрения употребления, можно отвлечься от конкретных мотивов наречения человека прозвищем и даже от того, насколько смысл прозвища соответствует реальным качествам его носителя. Большинство прозвищ, конечно, образны, но эта образность имеет обобщённый характер. Одни прозвища действительно называют какую-то черту характера или внешнюю примету; другие же расплывчато-образны, допускают различные толкования или вообще не связаны с характеристиками человека. Кроме того, имеется довольно большая группа прозвищ, у которых мотивация или внутренняя форма отсутствует (чаще всего это отфамильные прозвища типа Coop от Cooper, Willie от Wilson, Rocky от Rockefeller и т.п.). Функция таких прозвищ не в том, чтобы как-то характеризовать человека, а просто в использовании нестандартного способа именования, в трансформации антропонима, что (по аналогии с варьированием личных имён) придаёт им эмоционально-оценочную насыщенность [3, с. 89]. Прозвищное имя, являющееся по существу вторичным наименованием, может оказаться при определенных обстоятельствах первичным, опередившим получение человеком официального имени [8, с. 205].

Подчеркнем, что в сфере неофициальных именований лица номинация характеризуется ярко выраженной прагматической направленностью, проявляющейся, прежде всего, в экспрессивности данных номинативных знаков, в их способности отражать в своей структуре эмоциональные отношения субъекта номинации к обозначаемому объекту. Мотивационный диапазон прозвищ чрезвычайно широк. Перемена

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №3/2016 ISSN 2410-6070_

номинации объясняется изменением взгляда именующего субъекта на именуемый объект. Важно отметить, что выбор обозначения лица в значительной мере зависит от той функции, которая ему отведена в речи. Список использованной литературы:

1. Алефиренко Н.Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры [Текст] / Н.Ф. Алефиренко. - М.: Academia, 2002. - 394 с.

2. Девкин В.Д. Обновление лексики [Текст] / В.Д. Девкин // Лексика и лексикография. Вып. XII. - М.: Ин-т языкознания РАН, 2001. - С. 29-39

3. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур [Текст] / Д.И. Ермолович. - М.: Р. Валент, 2001. - 200 с.

4. Клаус Г. Сила слова. Гносеологический и прагматический анализ языка (пер. с нем.) [Текст] / Г. Клаус. -М.: Прогресс, 1967 - 216 с.

5. Никулина З.П. Из наблюдений над группой прозвищ по внешнему признаку [Текст] / З.П. Никулина // Имя нарицательное и собственное. - М.: Наука, 1978. - С. 173-179

6. Потапова С.Ю. Номинация лица в обиходном дискурсе: монография [Текст] / С.Ю. Потапова. -Ярославль: МУБиНТ, 2003. - 276 с.

7. Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка (краткий очерк) [Текст] / М.Д. Степанова // Словарь словообразовательных элементов немецкого языка. - М.: Русский язык, 1979. - С. 519-536

8. Kany W. Inoffizielle Personennamen: Bildung, Bedeutung und Funktion [Text] / W. Kany. - Tuebingen, 1992. -365 S.

© Москаленко Е.А., 2016

УДК 81-13

Е.М. Плюснина

К. филол. н., преподаватель ПГНИУ, г. Пермь, РФ

АНАЛИЗ ЭКОКОНЦЕПТА «ВОДА» В РОМАНЕ А. ИВАНОВА «ГЕОГРАФ ГЛОБУС ПРОПИЛ» И

ЕГО ПЕРЕВОДЕ НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК

Аннотация

В статье рассматриваются вопросы эколингвистического анализа концепта в переводе художественного текста. В свете экологии перевода основными единицами анализа выступают экоконцепты. На примере исследования экоконцепта «вода», являющегося одним из ключевых в концептосфере романа А. Иванова «Географ глобус пропил», автором статьи показана динамика, являющаяся характеристикой экоконцепта текста перевода. На основе проведенного исследования определяется уровень гармоничности исследуемого перевода и делается вывод о гармоничности текста перевода в целом.

Ключевые слова Экология перевода, гармоничный перевод, художественный текст, экоконцепт, вектор динамики экоконцепта

Актуальность работы обусловлена потребностью в обосновании эколингвистического подхода в переводоведении, базирующемся на идее экологизации человеческого сознания, предполагающей, что в тексте, как системе гетерогенных смыслов, «с неизбежностью должны обнаруживаться характеристики, совпадающие с параметрами объектов природы, поскольку в языке действуют те же законы, что и в природе» [1, с. 14].

Данная идея нашла свое отражение в отдельном научном направлении - экологии перевода. Исходные положения и принципы нового научного направления - экологии перевода - сформулированы Н.Н.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.