курс. Результатом подобного взаимодействия является уникальный выбор речевых средств реализации
жанровой формы, который продиктован стратегиями и тактиками речевого поведения.
Библиографический список
1. Баранов А.Н., Казакевич Ю.Н. Парламентские дебаты: традиции и новации. М.: Знание, 1991. 42 с.
2. Бокмельдер Д.А. Стратегии убеждения в политике: анализ дискурса на материале современного англ. языка: дис. ... канд. филолог. наук: 10.02.04. Иркутск, 2000. 140 с.
3. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика / пер. с англ. Волгоград: «Перемена», 1997. 139 с.
4. Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.
5. Иванова Ю.М. Стратегии речевого общения в предвыборных теледебатов: автореф. дис. ... канд. лог. наук: 10.02.19. Волгоград, 2003. 19 с.
6. Кочкин М.Ю. Политический скандал как лингвокультурный феномен: дис. ... канд. филолог. наук: 10.02.19. Волгоград, 2003. 184 с.
7. Руденко В.Н. Политические граффити // Социол. исследо-
и нем.
жанре фило-
вания. 1997. № 10. С. 50-55.
8. Скребнев Ю.М. Введение в коллоквиалистику. Саратов: Изд-во Саратов. ун-та, 1985. 209 с.
9. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. 326 с.
10. Юдина Т.В. Стратификация немецкой общественно-политической речи. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1993. 96 с.
11. Chilton P., Schaffner С. Introduction: Themes and principles in the analisis of political discourse // Politics as Text and Talk: Analytic approaches to political discourse. Amsterdam, 2002.
12. Stubbs M. Discourse analysis: The Sociolinguistic Analysis of Natural Language. Oxford: Blackwell, 1983. 272 p.
13. URL: http://www.gramota.net/articles/issn_1997-2911_2011_2_52.pdf
УДК 378.2 (378.096)
СПЕЦИФИКА ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКИ МАГИСТРОВ ТЕХНИЧЕСКОГО ВУЗА В КОНТЕКСТЕ КОМПЕТЕНТНОСТНОГО ПОДХОДА
О.А.Колмакова1, Е.Д. Ю2
Иркутский государственный технический университет, 664074, г. Иркутск, ул. Лермонтова, 83.
Проанализированы требования к языковой подготовке магистров технического вуза, заложенные Федеральными государственными образовательными стандартами третьего поколения. Показано, что необходимые умения и навыки как результат сформированной комплексной иноязычной компетенции магистра технического профиля отличаются специфическими характеристиками. Рассмотрены составляющие данного комплекса, а именно формирование следующих компетенций: речевой, языковой, учебной, социокультурной, дискурсивной, компенсаторной. Отмечено, что неизбежно развивается многоаспектная технологизация обучения и самообразования. Качественная организация учебного процесса магистра-инженера, включающая в себя лингвистическую подготовку, безусловно, найдет отражение в его профессиограмме и практическое применение. Библиогр. 7 назв.
Ключевые слова: магистр; компетентностный подход; компетенция; технологизация; профессиограмма.
FEATURES OF TECHNICAL UNIVERSITY MASTERS LANGUAGE TRAINING IN THE CONTEXT OF COMPETENCE-BASED APPROACH O.A. Kolmakova, E.D. Yu
Irkutsk State Technical University, 83 Lermontov St., Irkutsk, 664074.
The article dwells upon the requirements for language training the technical university masters according to the Federal State Educational Standards of the third generation. The necessary skills and abilities as a result of the formed complex competence in foreign language characterizing the master of the technical profile or field are distinguished by specific features. The components of this complex involving the formation of speech, language, educational, socio-cultural, discursive, and compensatory competences are examined and the inevitable and multidimensional character of the developing technologizing of teaching, learning and self-education is noted. High-quality organization of master-engineer training process, which includes language preparation, will be reflected in his/her professiogram and find practical application. 7 sources.
Key words: master; competence-based approach; competence; technologizing; professiogram.
1Колмакова Ольга Анатольевна, кандидат педагогических наук, зав. кафедрой английского языка для технических специальностей, тел.: (3952) 405697, 89086565458, e-mail: [email protected]
Kolmakova Olga, Candidate of Pedagogics, Head of the Department of the English Language (for technical specialities), tel.: (3952) 405697, e-mail: [email protected]
2Ю Елена Дюнеровна, кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка для технических специальностей, тел.: (3952) 405203, 89140050044, e-mail: [email protected]
Yu Elena, Candidate of Philology, Associate Professor of the Department of the English Language (for technical specialities), tel.: (3952) 405203, 89140050044, e-mail: [email protected]
Вступление России в единое экономическое пространство, выход на уровень международного взаимодействия в области высшего образования, науки и производства требуют более глубокого осмысления проблем подготовки специалистов, предъявляют принципиально новые требования к образованию, определяют стратегию модернизации содержания общего образования и профессиональной подготовки специалистов. Реформированные стандарты отвечают идеям компетентностного подхода, который определяет целевую ориентацию учебного процесса на формирование чётко обозначенных компетенций, позволяющих человеку адекватно действовать в определённых ситуациях.
Актуальность внедрения принципов компетент-ностного подхода обусловлена рядом факторов, заданных тенденциями российского образования в последнее десятилетие, среди которых «утрата единства и определённости образовательных систем, формирование рынка труда и связанного с ним рынка образовательных услуг; вариативность и альтернативность образовательных программ, возрастание конкуренции и коммерческого фактора в деятельности образовательной системы; изменение функции государства в образовании: от тотального контроля и планирования - к общей правовой регуляции возникающих в образовании отношений; перспективы интеграции российского образования и экономики в международную, в частности, европейскую, систему разделения труда» [2]. В сфере иноязычной подготовки они определяют задачу обучения специалистов, владеющих иностранным языком на уровне международных стандартов, компетентных в области иноязычного профессионального общения, способных к академической и социальной мобильности. Поэтому языковым кафедрам предстоит активное включение в технологи-зацию компетентностного подхода, предполагающее решение ряда взаимосвязанных проблем.
Цель публикации - проанализировать Федеральные государственные образовательные стандарты (ФГОС) третьего поколения и на их основе выявить спектр конкретных навыков деятельности и реальных умений, необходимых для формирования и определения уровня владения иноязычной коммуникативной компетенцией у магистров технического вуза, что подчёркивает специфичность их лингвистической подготовки и отличие от магистрантов других профилей.
В структуре современного высшего образования степень магистра - один из весомых образовательных уровней высшей школы, следующий за квалификацией бакалавра и свидетельствующий о наличии у выпускника-магистра умений и навыков, присущих научному работнику.
В ходе анализа ФГОС по иностранному языку выявлено, что требования к результатам освоения данной дисциплины по различным направлениям подготовки могут отличаться. Так, например, магистры по направлениям подготовки 270100 «Архитектура», 140100 «Теплоэнергетика», 150700 «Машиностроение» должны «обладать способностью пользоваться иностранным языками как средством делового обще-
ния» [6]. Магистры направления131000 «Нефтегазовое дело» должны уметь «пользоваться иностранным языком для изучения зарубежного опыта в профилирующей и смежных областях науки и техники, а также для делового профессионального общения» [6]. Однако, несмотря на различия в формулировках требований, они объединены общей целью - развитие и совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции в профессиональной сфере деятельности, предполагающей способность осуществлять общение с зарубежными партнерами, используя систему релевантных языковых и речевых норм и выбирая коммуникативное поведение, адекватное аутентичной ситуации профессионального и научного общения. Отсюда, для реализации этой цели необходимо конкретизировать требования к уровню освоения содержания дисциплины «Иностранный язык для магистрантов» в русле компетентностного подхода.
Компетентностный подход выдвигает на первое место не информированность студента, а умения анализировать проблемы, поэтому технологии для формирования профессиональной компетентности должны носить практикоориентированный характер и, в результате, сформировать способность решать профессиональные задачи. Основываясь на требованиях, предъявляемых к уровню подготовки магистров, обучающиеся должны владеть иноязычной коммуникативной компетенцией, включающей следующие компоненты: речевую, языковую, социокультурную, дискурсивную, компенсаторную, учебную.
Так, речевая компетенция трактуется как владение нормой речевого поведения во всех видах речевой деятельности. Обладание речевой компетенции предполагает пользование: навыками и умениями спонтанного общения в профессиональных ситуациях; навыками ведения диалога научного характера; работы на выставке (беседы у стендов); навыками и умениями делать подготовленные сообщения, доклады, выступать на научных конференциях; формами публичной речи в рамках профессиональной и научной тематики (презентация, доклад); формами речевого высказывания, используемыми в сфере профессионального и научного общения (информирование, пояснение, совет, аргументирование, инструктирование, иллюстрирование и т.д.); навыками и умениями восприятия на слух и понимания аутентичных профессиональных и научных текстов с разной глубиной и точностью проникновения в их содержание. При чтении магистр должен владеть навыками и умениями полного и точного понимания содержания узкопрофессионального текста на основе его переработки (раскрытие значения незнакомых слов, грамматический анализ); всеми видами чтения оригинальной литературы (ознакомительным, изучающим, просмотровым, поисковым) разных жанров; приемами аннотирования, реферирования литературы по специальности. В письменной речи магистру необходимы умения и навыки реализации коммуникативных намерений, необходимые для ведения переписки в профессиональных и научных целях; заполнения заявок на участие в конференциях, анкет, составления плана, тезисов сообщения / до-
клада.
Языковая компетенция - это знания в области языковой системы (в пределах программного минимума), навыки оперирования этими знаниями. Отметим принцип аутентичности предметного содержания обучения, который вытекает из профессиональной направленности учебного материала, отобранного согласно лингводидактическим критериям. Магистры должны знать, распознавать и употреблять лексику, представляющую научный стиль, а также основную терминологию в области специализации; использовать терминологический поиск; знать лексические особенности узкопрофессионального текста, включая сокращения и условные обозначения, а также грамматические особенности письменной и устной профессиональной и научной коммуникации на иностранном языке.
Сформированность социокультурной компетенции предполагает знание особенностей ритуалов устного и письменного общения в профессиональной и научной сферах общения, принятых в стране изучаемого языка (их обычаев, этикета, социальных стереотипов, истории и культуры страны). Магистры должны обладать способностью соблюдать в процессе порождения устного и письменного текста нормы речевого и невербального поведения, принятых в России и странах изучаемого языка в соответствующей профессиональной и научной сферах; делать выводы о сходствах и различиях в современных социокультурных портретах своей страны и стран изучаемого языка для осуществления эффективного общения в профессиональной и научной сферах; осуществлять выбор лингвистической формы и способа языкового выражения, адекватный условиям акта коммуникации, целям и намерениям, социальным ролям партнеров по общению. Иными словами, среди социокультурных критериев выделяются: актуальная профильно-релевантная социокультурная информация; обучающий потенциал текста, способствующий осознанию сходств и различий родной и иноязычной культур, воспитывающий уважение к иной лингвокультуре; наличие в тексте лексики с национально-культурным компонентом и типичных ситуаций её употребления. Обучение иностранному языку на основе перечисленных принципов создает предпосылки для эффективного формирования вторичной языковой личности, в том числе магистра технического вуза, а лингвокогнитив-ный аспект изучения иностранного языка предполагает «погружение» в культуру инофонного социума с помощью вторичного языкового кода, номинирующего иную профильную концептосферу [1].
Дискурсивная компетенция трактуется как способность порождать дискурс, т.е. использовать и интерпретировать формы слов и значения для создания текстов; владение навыками организации языкового материала в связный текст. Важной задачей здесь является анализ научного дискурса, который включает оценку его экстралингвистических факторов и адресо-ванности. Сформированность дискурсивной компетенции предполагает способность порождать связные иноязычные высказывания; логично, последователь-
но, убедительно выстраивать свою речь; реализовы-вать цели высказывания; правильно употреблять лек-сико-грамматические и фонетические языковые средства в соответствии с профессиональной и научной ситуациями общения.
Обладание компенсаторной компетенцией предполагает использование вербальной и невербальной коммуникативных стратегий с целью компенсации недостатка знаний грамматического кода, при необходимости усиления риторического эффекта речевого сообщения или паузы в коммуникации. Магистры должны владеть навыками и умениями употребления компенсирующих речевых и неречевых средств при получении и передаче информации в условиях недостаточно понятного общения; игнорирования лексических и смысловых трудностей, не влияющих на понимание основного содержания прочитанной или услышанной профессиональной или научной информации.
Учебная компетенция - это способность и готовность обучающихся к эффективному осуществлению учебной деятельности при овладении иностранным языком как учебным предметом. В содержание учебной компетенции входят: знания о существующих в обобщённом опыте способах рационального выполнения учебного труда, об имеющихся вариантах выполнения учебного действия при отсутствии заданного алгоритма; навыки диагностирования собственного исходного состояния в области рациональной организации учебной деятельности; отбор способов осуществления учебной деятельности, наиболее соответствующих личностным особенностям; формирование и использование индивидуализированной совокупности учебных умений, самостоятельный контроль правильности этого выбора. Учебные умения для овладения иноязычным общением включают: рациональную организацию запоминания языкового материала, самостоятельную активизацию его употребления, прослеживание межпредметных связей, видение трудностей при работе над языковыми элементами.
Рассмотренные выше компетенции представляют собой целостную систему, их освоение должно стать результатом полноценного овладения иностранным языком. Очевидно, что требования, предъявляемые к магистрам технического вуза в результате освоения дисциплины, достаточно объемны, а количество часов, отводимых на дисциплину, ограничено. Наличие других объективных факторов, в т.ч. различный уровень сформированности иноязычной коммуникативной компетенции при поступлении в магистратуру, затрудняет достижение конечной цели.
Тем не менее, в русле компетентностного подхода, который способствует разработке инновационных образовательных, а главное, результативных технологий обучения; построению стратегий эффективного профессионального тренинга, отвечающих современным требованиям рынка труда, решение вышеназванных проблем будет эффективным. Кроме того, многие трудности преодолимы за счет мотивации и самостоятельной работы магистрантов. При этом для студентов технических специальностей наиболее целесооб-
разным является использование информационных технологий. В условиях перехода от традиционного к технологическому подходу в образовании и реализации ФГОС активно развивается направление техноло-гизации процесса обучения. Это относится к:
• технологизации целей образования;
• технологизации взаимодействия целей и содержания образования;
• технологизации представления учебной информации;
• технологизации взаимодействия участников образовательного процесса;
• технологизации получения обратной связи.
Так, например, в данном аспекте основным содержанием самостоятельной работы при обучении иностранному языку выступают разнообразные задания, связанные с поиском информации в Интернете. Этот вид работы является незаменимым при обращении к аутентичным источникам, при поиске, обработке, структурировании информации, для оформления результатов, в том числе в виде презентации по заданному формату мероприятия (семинар, конференция, круглый стол и т. д.); при написании статей, рефератов, отчётов, обзоров; при изучении терминологического аппарата по своей специальности.
Использование электронных источников для самостоятельной подготовки домашних заданий по иностранному языку является обязательным требованием, так как в современном мире специалист в любой области знаний не может обойтись без обращения к Интернет-ресурсам. Отсюда, наблюдаем формирование заявленной во всех ФГОС такой компетенции, как способность самостоятельно приобретать с помощью информационных технологий и использовать в практической деятельности новые знания и умения.
Итак, ФГОС нового поколения призваны стать «проводниками» перспективных отечественных, международных и европейских тенденций реформирования и развития системы образования, исходя из стратегических интересов и культурно-образовательных тенденций России.
Построение модели обучения магистра-инженера является сложным и неоднозначным процессом. Его профессиограмма - термин из акмеологии и психологии содержит: 1) системное описание социальных, психологических и иных требований к субъекту определенной профессии и определение, исходя из этих требований необходимых для данного вида деятельности качеств личности, составляющих основу профессиональной пригодности людей; 2) документ, в котором описываются особенности специальности, профессии (психологические, производственно-технические, медико-гигиенические и другие). Помимо особенностей профессии, она включает в себя квалификационный профиль, в котором все качества, необходимые работнику, находят количественное выражение. Профессиограмма международного уровня включает не только специальные технические знания и умения, но и гуманитарные аспекты, такие как философия, психология, этика, социология, экология, рито-
рика и прочие. Важное место в этой профессиограмме занимает владение иностранным языком.
Современный магистр технического профиля оценивается в критериях международных сертификационных и аккредитационных организаций по инженерной подготовке, профессиональных консорциумов и ассоциаций. Предъявляются общие требования к выпускникам университетов, освоившим как инженерные программы, так и гуманитарные. «Следует обратить внимание на то, что рассмотренные требования относятся не только к основной естественнонаучной, математической и профессиональной подготовке инженеров, но и к дополнительным навыкам, таким как способность к коммуникации, командной работе, владение иностранным языком и другим так называемым «transférable skills», или «soft skills». Их гуманитарная суть заключается в следующем: «...способность рассматривать различные аспекты инженерных проблем с глобальной точки зрения; понимание результатов воздействия и влияния технологий на общество и окружающую среду, обязательств и ответственности инженера перед обществом в соответствии с законами профессиональной этики, а также способность применять знания; коммуникативные навыки, включая устную и письменную речь, навыки ведения дискуссий на родном языке и навыки эффективного общения на иностранном языке; способность учиться самостоятельно и постоянно.» [7].
В критериях Европейской Федерации Национальных Инженерных Ассоциаций (European Fédération of National Engineering Associations, FEANI) чётко выделено требование к уровню языковой подготовки профессионального инженера: «Fluency in European languages sufficient to facilitate communication when working throughout Europe.», то есть «свободное владение европейскими языками, достаточное для общения при работе в Европе» [5].
Критерии Ассоциации инженерного образования России (АИОР) разработаны с ориентацией на лучшие традиции российского высшего образования, учитывают опыт ведущих международных аккредитующих организаций, осуществляющих оценку инженерных образовательных программ. «Целевыми установками в ГОС должно быть предусмотрено практическое владение иностранным языком как средством коммуникации, обеспечивающей: продолжение образования и профессиональную деятельность в иноязычной среде; коммуникативные и лингвострановедческие компетенции в распространенных ситуациях повседневного общения при непосредственном контакте с носителями языка; умения беглого чтения и беспереводного понимания газетных и журнальных статей, теле- и радиопередач, навыки делового письма, умения вести переговоры и составлять контракты; профессиональные компетенции в переводе оригинальной технической литературы по специальности, в чтении лекций и докладов, написании научных статей на иностранном языке» [4].
Все вышеизложенное и перечисленное прописано в новом ФГОС и должно иметь применение в подготовке магистров технического вуза. Их обучение про-
фильной иноязычной и межкультурной коммуникации, равно как и усвоение профессионального кодекса поведения через иностранный язык в русле компетент-ностного подхода (с предварительным созданием
прочной языковой базы), безусловно, отличается специфическими характеристиками, отражающими портрет выпускника высшей школы данной квалификации.
Библиографический список
1. Астафурова Т.Н. Компетентностный подход к обучению магистров иностранному языку // Актуальные вопросы лингвистики и методики преподавания иностранного языка в системе довузовской и вузовской подготовки: материалы Меж-дунар. науч.-метод. интернет-конф. Волгоград, 2011.
2. Бермус А.Г. Проблемы и перспективы реализации компе-тентностного подхода в образовании // Интернет-журнал «Эйдос», 2005. URL: http://www.eidos.ru/joumal/ 2005/0910-12.htm (дата обращения: 22.06.2012).
3. Далингер В.А. Компетентностный подход и образовательные стандарты общего образования // Образовательно-инновационные технологии: теория и практика: монография / под ред. О.И. Кирикова. Кн. 2. Воронеж: ВГПУ, 2009. С. 718.
4. Европейская система уровней владения иностранным языком кафедра иностранных языков МФТИ - URL: http://lang.mipt.ru/articles/european levels.html (дата обращения: 22.06.2012).
5. Основные принципы национальной доктрины инженерного образования / Сайт Ассоциации инженерного образования России // URL: http://aeer.cctpu.edu.ru/winn/ doctrine/doctrine_4.phtml (дата обращения: 22.06.2012).
6. ФГОС ВПО по направлениям подготовки магистров // сайт Министерства образования и науки РФ. URL: http://mon.gov.ru (дата обращения: 19.06.2012).
7. Developing your competence // European Federation of National Engineering Associations. URL: http://www.feani.org/site (дата обращения: 20.06.2012).
УДК 323.383-053.6 (091)
ИСТОРИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ МЕЖДУНАРОДНОЙ МОЛОДЕЖНОЙ ПОЛИТИКИ
Т.М.Королева1
Филиал Иркутского государственного университета в г. Братске, 665729, г. Братск, пр. Ленина, 34.
Исследуется разнообразный опыт осуществления государственной молодежной политики (ГМП) в европейских странах. Выделены определенные исторические этапы в эволюции молодежной политики, а также ее общие тенденции, которые представлены в виде таблицы. Автор приходит к выводу, что ГМП необходима любой стране. Через молодежь общество воспроизводит и развивает себя. Именно поэтому важно обращать особое внимание на проведение ГМП. Табл. 1. Библиогр. 10 назв.
Ключевые слова: государственная молодежная политика; молодежь; закон о молодежи.
HISTORICAL ANALYSIS OF INTERNATIONAL YOUTH POLICY T.M. Korolyeva
Branch of Irkutsk State University in Bratsk, 34 Lenin Av., Bratsk, 665729.
The article studies the diverse experience of European countries in carrying out the state youth policy (SYP). It identifies certain historical stages in the evolution of youth policy, as well as its general tendencies, which are presented in a tabular form. A conclusion is made on the necessity of SYP for any country as society reproduces and develops itself through the youth. This very fact stipulates for particular attention to the implementation of SYP. 1 table. 10 sources.
Key words: state youth policy; youth; the law on youth.
В настоящее время большое внимание уделяется изучению опыта проведения государственной молодежной политики (ГМП) в западных странах, которые в этом вопросе достигли определенного результата. На современном этапе мировое сообщество подходит к осознанию всеобщности ряда проблем. В этом отношении проблемы молодежи довольно быстро стали одной из приоритетных тем обсуждения в Организации Объединенных Наций (ООН), международных организациях, на всемирных форумах и конференциях. И связано это с осмыслением того реального места в
историческом процессе, которое принадлежит молодежи.
Концепции ГМП и методы, применяемые на практике для ее осуществления в разных странах различны. Это зависит от того, что признается проблемами молодежи в разных странах, как определяются границы и задачи государственного регулирования социальных процессов, насколько дифференциация общества по возрастному признаку отражает культурную традицию и соответствует сложившимся в данном обществе ценностям и нормам. Так, концепция, реа-
1Королева Татьяна Михайловна, кандидат исторических наук, доцент кафедры социальной философии и социально -культурных технологий, тел.: 89025694053, e-mail: [email protected]
Korolyova Tatyana, Candidate of History, Associate Professor of the Department of Social Philosophy and Socio-Cultural Technologies, tel.: 89025694053, e-mail: [email protected]