специфика формирования тезауруса и прагматикона языковой личности в мононациональной среде
(на примере Кабардино-Балкарской республики)
А.А. ДУАРОВА
the specific character of the formation of thesaurus and pragmaticon of a language personality in a mono-ethnic environment
A.A. DUAROVA
Статья выполнена в русле актуальных про- The article is made in the mainstream of
блем современной отечественной лингвистики the actual problems of the modern national
- антропоцентрического подхода к изучению linguistics - the approach to
языка и представляет собой попытку изучения the studying of a language and represents an
особенностей формирования тезауруса и праг- of ]he studym,g °f the Peculiarities of
the special features of the formation of thesaurus
матикона языковой личности в мононациональ-
and pragmaticon of the language personality in a ном пространстве Кабардино-Балкарской ре- mono-ethnical space of the Kabardino-Balkarian спублики. Автором представляются результаты Republic. The author presents the results of the проведенного в одной из школ ассоциативного associative experiment held in one of the schools. эксперимента.
Ключевые слова: языкотя лтнжт^ модель Keywords: language personality, the model of
язык°вт личносmu, тезaурус, прагматитн. the language personality, thesaurus, pragmaticon
Теоретическая разработка понятия «языковая личность», ее системное описание, как известно, принадлежит Ю.Н.Караулову. Данное им определение является наиболее актуальным и востребованным в лингвистических исследованиях: «языковая личность - это совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые различаются: а) степенью структурно-языковой сложности; б) глубиной и точностью отражения действительности; в) определенной целевой направленностью» [8: 4].
Проблема изучения языковой личности в Кабардино-Балкарии актуализирована в последние десятилетия, что связано с переводом в 1989/1990 учебном году начальных классов школ в мононациональных населенных пунктах республики на родной (кабардинский или балкарский) язык обучения с целью их сохранения и развития [2,3,7]. Совершенно очевидно, что именно сфера образования должна стать «проводником» в процессе реализации государственного двуязычия. Действительно, «сфера воспитания и обучения занимает доминирующее место в национально-языковой политике и является своего рода мерилом состояния уровня развития народа...» [4: 180].
В 1995 году в Кабардино-Балкарской Республике был принят Закон о языках народов Кабардино-Балкарской Республики, направленный на создание необходимых условий для равноправного функционирования русского, кабардинского и балкарского языков. В это время была утверждена Государственная программа, в которой был отражен комплекс мероприятий, направленных на сохранение и развитие национальных языков: создание необходимой учебно-методической базы, углубленное изучение фольклора, литературы, народной культуры и т.д. Проблемы, связанные с функционированием государственных языков в КБР, нашли отражение в различных научных работах [1, 4, 5].
Языковая ситуация в Кабардино-Балкарской Республике, а также языковая политика оказали определенное воздействие на становление языковой личности. Поэтому важным видится рассмотрение условий и тенденций формирования структуры языковой личности. В связи с этим отметим, что «социализация языковой личности. осуществляется под воздействием множества факторов, среди которых определенная роль принадлежит условиям ее формирования и развития» [6: 21], а потому актуальным представляется вопрос становления языковой личности школьника, формирующейся и развивающейся в такой полиэтнической республике, как Кабардино-Балкария, но в условиях мононационального окружения.
За основу нашего исследования была выбрана модель языковой личности, разработанная Ю.Н. Карауловым, согласно которой в структуре языковой личности отражены вербально-семантический (лексикон), тезаурусный (тезаурус) и мотивационный (прагматикон) уровни. С целью выяснения специфики формирования тезауруса и прагматикона, мы разработали небольшой план наблюдения за языковой личностью группы учащихся 6-10 классов одной из сельских мононациональных школ Кабардино-Балкарской Республики - в МОУ СОШ Шордаково Золь-ского района. Наблюдение осуществлялось за 50 школьниками, представителями кабардинской национальности в возрасте 12-17 лет.
Тезаурусный (когнитивный) уровень, согласно концепции Ю.Н. Караулова, предполагает «выявление и характеристику мотивов и целей, движущих развитием языковой личности, поведением, управляющих ее текстопроизводством и в конечном итоге определяющих иерархию смыслов и ценностей в ее языковой модели мира. На этом уровне в качестве единиц выступают понятия, идеи, концепты, отношения между которыми выстраиваются в упорядоченную, достаточно строгую иерархическую систему, в какой-то степени отражающую структуру». Именно эти единицы составляют языковую картину мира личности, ее «тезаурус». Мотивационный - прагматический уровень устройства языковой личности, по Ю.Н. Караулову, включает «цели, мотивы, установки, интересы, интенции личности. Этот уровень обеспечивает в анализе языковой личности закономерный переход от оценок ее речевой деятельности к осмыслению реальной действительности. На данном этапе речь идет о коммуникативно-деятельностных потребностях языковой личности. К ним относятся прецедентные высказывания» [8: 26, 34].
Основным объектом рассмотрения были «готовности» учащихся преимущественно на русском языке. Готовности были разбросаны по сети и включали в себя единицы, среди которых:
Тезаурусный (первый) уровень
Б - 1 - (понятия) - готовность дать определение понятиям с целью проверки уровня понимания значения слова; - готовность использовать иноязычные понятия.
Б - 2. Регистрирующая структура - тезаурус - готовность к развертыванию аргументации; - готовность к импровизации речи.
Мотивационно-прагматический (второй) уровень
В - 3. Стереотипы - образы прецедентных текстов - готовность читать медленно, связанная со способностью воспринимать художественные тексты;
- готовность эстетического анализа; - готовность оперировать прецедентными текстами художественной культуры; - готовность к использованию крылатых выражений; - владение нормами русского языка: орфоэпия, акцентология, морфологические нормы, синтаксические.
На первом этапе проведения нашего эксперимента испытуемым было предложено дать определение понятиям: свобода, дружба, молодость, счастье, мир с це-
лью выявления уровня понимания значения слова и умения озвучивания его на русском языке. В целом школьники с предложенным заданием справились, что говорит об их знании русского языка, об их понимании значения предложенных понятий.
Следует отметить, что прозвучали достаточно грамотные, логически построенные и развернутые определения, например: 1. Молодость - это период в жизни человека, возраст между юностью и зрелостью. 2. Дружба - это такие отношения, которые основаны на взаимном доверии, привязанности, общности интересов. 3. Дружба предполагает верность и преданность между людьми.
4. Счастье - это самое главное наше желание и др. Однако таких ответов было очень мало (6%), большинство респондентов дали в основном такие определения: 1. Дружба - это взаимопонимание. 2. Свобода - когда никто не тревожит.
3. Молодость - возраст от 15 до 30 лет. 4. Дружба - помощь друг другу. 5. Мир -спокойствие в обществе и др.). Также были получены и некоторые прецедентные высказывания на русском языке (4%), отражающие специфику русского сознания, мышления: миру - мир!; свобода слова; свобода личности; абсолютно счастливым никто не бывает; хочешь быть счастливым - будь им; дружба не услуга, за нее не благодарят; друг в беде не бросит. Всё это говорит о достаточной степени понимания русской речи, о начитанности, грамотности отдельных учащихся.
Интересным нам показался тот факт, что респонденты вместо того, чтобы привести толкование предложенных понятий, дали противоположные определения этих слов: мир - период, когда нет войны; дружба - когда не предают близкие люди; молодость - не старость; свобода - тюрьма и др.
Нами были предложены также следующие определения: бестселлер, хавбек, спикер, бумеранг, дайджест, клип, виртуоз. Отрадно отметить, что более половины респондентов (70 %) знают значения этих англицизмов. Это объясняется, скорее всего, наблюдающейся в настоящее время тенденцией глобализации и интеграции общества, которая привела к расширению коммуникативного пространства. Стремительные перемены в общественной и научной жизни, усиление информационных потоков, распространение Интернета привели к активизации иноязычной лексики (преимущественно английской) в речи представителей молодого поколения, к ее быстрому закреплению в языковом сознании. И вполне понятно, что современные школьники без особых усилий смогли дать определение данным понятиям.
Далее в нашем исследовании предполагалось выявить готовность школьников к развертыванию аргументации. Им был предложен такой тезис «Роль книги в общей системе информации изменилась, но книга осталась «сердцем и душой» современной системы коммуникации». Учащиеся должны были или согласиться с высказыванием, или опровергнуть его и аргументировать свой ответ. Вместо развернутых доводов школьники написали только короткие, лаконичные фразы типа да, я согласен с этим тезисом; я разделяю эту мысль; это не так и др. Лишь несколько учащихся попытались хоть как-то аргументировать свою позицию (3%):
1. Несмотря на бурное развитие Интернета в настоящее время, книга была и остается действительно «сердцем и душой» коммуникации, потому что книга развивает мышление, фантазию и кругозор; 2. Книга играет огромную роль в жизни человека. Без неё были бы невозможны ни образование, ни культура нашего общества. Именно книга хранит в себе всё то, что накопило человечество.
Следующая готовность - это готовность к импровизации речи. Испытуемым было предложено сочинить небольшой текст на одну из тем: «Готовность к жизни современной молодёжи», «Проблема выбора профессии», «Проблема сохранения чистоты русского языка», «Отношение человека к природе» и написать его.
Практически все учащиеся справились с этим заданием. Но в ответах преобладают короткие, простые, нераспространенные предложения (78%): 1. Современная молодежь не готова к жизни в настоящее время. Молодые люди привыкли к тому, что родители постоянно их опекают. Сами они ничего не смогут сделать. Они не самостоятельны. 2. Русский язык - великий язык. Это язык Пушкина и Лермонтова. Но сейчас он засоряется жаргонами и иностранными заимствованиями. 3. Природа и человек единое целое. Без природы человек ничто. Нет природы, нет и человека. Поэтому люди должны бережно относиться к ней.
Как видно, приведенные предложения представляют собой обрывочные сочетания слов, лишены эмоциональности и образности, к тому же в них наблюдаются синтаксические (повтор слов - язык, природа, природы), орфографические (посто-яно, бережно относится, не самостоятельны) и пунктуационные ошибки.
Однако следует отметить, что встречаются логически построенные, грамотные ответы (10%): Тема отношения человека к природе была всегда актуальна во все времена. Но в современном обществе эта проблема приобрела наибольшую остроту, потому что люди, к сожалению, совсем перестали заботиться о природе. На первый взгляд может показаться, что мы совсем не зависим от природы: живем в отапливаемых домах, питаемся продуктами, изготовленными на различных фабриках и заводах, ездим на транспорте, который движется по асфальтированной дороге и т.п. Можем задаться вопросом: Зачем нам думать о природе? На самом деле это обманчивое впечатление. Все, что есть у человека, он получает именно от природы: и продукты питания, и строительные материалы, и предметы потребления. Самое главное, для нормальной жизнедеятельности человек нуждается в благоприятной среде с чистой водой и воздухом, а это ему может дать только природа. Поэтому природу надо любить, уважать, защищать и бережно относиться к ней. Данному тексту свойственны эмоциональность, логичность, интонационная завершенность предложений, развернутость мысли, свобода в мышлении и высказываниях.
На следующем этапе нашего исследования испытуемым был предложен отрывок из «Капитанской дочки» (описание метели) для его чтения и осмысления. Практически все учащиеся продемонстрировали средний и быстрый темп чтения. Но вместо того, чтобы определить идею предложенного текста, средства выразительности, особенности языка писателя и т.д., наши испытуемые ограничились лишь простым пересказом сюжета.
Выявление готовности учащихся оперировать прецедентными текстами художественной культуры дало следующие результаты. Не все предложенные прецедентные высказывания были знакомы испытуемым (на сон грядущий, притча во языцех, во всех ты, Душенька, нарядах хороша...). Даже если и были знакомы, то дети не могли вспомнить, из какого источника эти фразы или и вовсе не знали их значения.
Также школьникам дали продолжить крылатые фразы: От топота копыт.; Сивка-бурка, вещий каурка, стань передо мной..; На чужой каравай.; Правда в воде не тонет.; Чужими руками. и др. и предложили отметить те устойчивые сочетания, которые они часто используют в своей речи, ситуацию их использования, источник, значение и т.д. Не все испытуемые (58%) смогли определить значения крылатых фраз, продолжить ее и определить, из какого они источника.
На завершающем этапе нашего исследования предполагалось определить норму владения русским языком учащихся. В частности, были даны пары слов для того, чтобы проверить их орфографическую грамотность: дермантин - дерматин; под-
скользнуться - поскользнуться; скучно - скушно и др. 68% опрошенных отметили неправильные варианты написания предложенных слов.
Таким образом, обобщая результаты эксперимента, можно заключить, что языковая личность, развивающаяся в мононациональном пространстве, не владеет русским языком в том объеме, который требуется для полноценной социализации личности в современных условиях (в среднем 30% респондентов). Несмотря на то, что школьники адекватно воспринимают речь на русском языке, понимают ее, готовы поддержать диалог на нем, часто не в состоянии руководить словесно-логическими когнитивными операциями на русском языке. Их речь однообразна, монотонна и скудна. Очень часто они допускают орфографические, синтаксические, морфологические и пунктуационные ошибки. Основные проблемы, с которыми они сталкиваются:
- недостаточный словарный (лексический) запас;
- неполноценное двуязычие;
- непонимание учащимися значений некоторых общеупотребительных слов;
- слабое развитие устной и письменной речи.
Литература
1. Башиева С.К., Балова И.М., Будаева Л.А., Шогенова М.Ч. Проблемы функционирования государственных языков в полиэтническом регионе (на примере Кабардино-Балкарской Республики). Нальчик, 2006.
2. Башиева С.К., Дохова З.Р., Чепракова Т.А., Шогенова М.Ч. Языковая личность в полиэтнической Кабардино-Балкарии: влияние экстралингвистических факторов на ее становление и развитие (результаты социолингвистического опроса) // Вестник Кабардино-Балкарского научного центра РАН. 2009. №6 (32). С. 142-152.
3. Башиева С.К., Дохова З.Р. Шогенова М.Ч., Безрокова М.Б. Современная языковая личность в полиэтническом пространстве (на примере Кабардино-Балкарии) // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. Выпуск 14. Владикавказ, 2012. С.147-155.
4. Башиева С.К., Теуникова М.Ч. Развитие функционального билингвизма в современной школе как основа многонационального и полиязычного общества // Материалы международной научно-практической конференции «Русский язык и языки народов России: функциональное и структурное взаимодействие», 2627 ноября. Владикавказ, 2001. С. 179-182.
5. Башиева С.К., Шогенова М.Ч. Теория и практика преподавания русского языка // II Международная конференция «Русский язык и литература в международном образовательном пространстве: современное состояние и перспективы» .810 сентября. Том 1. Гранада, 2010. С.703-708.
6. Башиева С.К., Шогенова М.Ч. Тенденции развития поликультурного и полилинг-вального образовательного пространства в полиэтнической Кабардино-Балкарской Республике // Материалы Международной научной конференции «Поли-лингвальное образование как основа сохранения языкового наследия и культурного разнообразия человечества». 12-13 мая 2008. Владикавказ, 2008. С. 20-23.
7. Башиева С.К., Шогенова М.Ч. Концепт «патриотизм» как фрагмент вербальной, ассоциативно-семантической сети в организации языковой личности (результаты ассоциативного эксперимента) //Вестник Самарского государственного университета. 2010. №3 (77). С.107-112.
8. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Отв. ред. Д.Н. Шмелев. М.: Наука, 1987.