Научная статья на тему 'Современный немецкий язык в свете проблем прагмалингвистики'

Современный немецкий язык в свете проблем прагмалингвистики Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
425
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Современный немецкий язык в свете проблем прагмалингвистики»

СОВРЕМЕННЫЙ НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК В СВЕТЕ ПРОБЛЕМ ПРАГМАЛИНГВИСТИКИ

27 апреля 2012 г. в Московском педагогическом государственном университете на факультете иностранных языков состоялась международная научная конференция «Современный немецкий язык в свете проблем прагмалингвистики», в которой приняли участие германисты не только России, но и Германии, Литвы и Латвии (всего было представлено 6 пленарных и 19 секционных докладов, 8 стендовых работ).

Статус международной конференции, на которой собрались специалисты из разных стран, объединенные знанием немецкого языка, определил выбор языка Гёте и Шиллера в качестве основного рабочего языка конференции: все пленарные доклады с визуальными презентациями были сделаны на немецком языке, научная дискуссия также велась на этом языке. На секцинных заседаниях использовались немецкий и русский языки, поэтому в сборнике статей по материалам конференции были представлены работы на двух языках.

Темой конференции стало обсуждение проблем проводимых на материале современного немецкого языка исследований в русле не потерявшего и в настоящее время актуальности научного направления прагмалингви-стики. Самым именитым участником этой научной встречи германистов стала известный в России исследователь прагматических аспектов немецкого языка, доктор филологических наук, профессор Тамбовского государственного университета им. Г Р. Дер-

жавина Елизавета Васильевна Мило-сердова, отметившая накануне свой юбилей. Ее доклад «Прагмалингвисти-ческие исследования и современный социокультурный аспект» открывал конференцию, став лейтмотивом съезда ученых, и которой участники конференции посвятили сборник научных материалов по результатам работы конференции.

С приветственным словом к участникам съезда обратилась вице-президент Российского союза германистов, заведующая сектором германских языков Института языкознания Российской академии наук профессор Н.С. Бабенко, которая высоко оценила значительный вклад профессора Е.В. Милосердовой в развитие линг-вопрагматического направления современной германистики.

Яркой мультимедийной презентацией научной и педагогической деятельности профессора Е.В. Милосер-довой коллеги отметили заслуги крупного неординарного ученого, посвятившей лингвистике и немецкому языку всю свою жизнь, сохранившей преданность выбранному однажды пути, мудрого наставника молодых, делающих первые шаги на научном поприще, и состоявшихся в науке коллег. Редкий ученый такого уровня может сказать, что преподавательская деятельность для него так же значима, как и исследовательская работа.

Форум лингвистов, встретившихся, чтобы отметить заслуги выдающегося ученого (труды профессора Е.В. Милосердовой широко известны

191

3 / 2012

Преподаватель XX

ЕК

192

в России и за рубежом), а также представить результаты своих научных изысканий, обменяться мнениями о перспективах развития прагмалингвисти-ки, не мог не стать настоящим праздником германистики и немецкого языка. Этот форум собрал ведущих ученых России, высококвалифицированных специалистов в области праг-малингвистики. Среди участников д.ф.н., проф. О. А. Кострова (Самара), д.ф.н., проф Р.И.. Бабаева (Иваново), д.ф.н., проф. А.В. Кокова (Новосибирск), д.ф.н., проф. Т.В. Юдина (Москва, МГУ им. М.В. Ломоносова), д.ф.н., проф. Л.А. Нефедова (Москва, МПГУ), д.ф.н., проф. А.В. Аверина (Москва, МПГУ), д.ф.н., проф. В.И. Шувалов (Москва, МПГУ), к.ф.н., проф. И.Б. Бойкова (Москва, МПГУ, к.ф.н., проф. И .А. Шипова (Москва, МПГУ), д.ф.н., проф. З.Е. Фомина (Воронеж), д.ф.н., проф. В.Е. ернявская (Санкт-Петербург), д.ф.н., проф. К.Э. Ка-зарьянц (Пятигорск). Были представлены и такие города, как Нижний Новгород, Калининград, Ростов-на-Дону, Саратов, Ульяновск, Ижевск.

В пленарных заседаниях приняли участие и зарубежные коллеги: автор известных работ по метафорике немецкого языка профессор Вильнюсского университета (Литва) Ганс-Гарри Дрёсигер, выступивший с докладом о языковых средствах объективации концепта «любовь», доцент Вентспил-ского университета (Латвия) Эгита Провейя с докладом на оригинальную малоизученную тему о языковом выражении порядка действий в современных кулинарных рецептах, сотрудник Института немецкого языка в Мангей-ме (Германия) Анна Володина с темой доклада «Перцепция и интерпретация эпистемических отношений».

Темы дискуссий, предложенные на обсуждение зарубежными учеными, были подхвачены российскими коллегами: профессор А.В. Аверина сделала акцент в своем выступлении на коммуникативно-прагматической неравнозначности сложносочиненных и сложноподчиненных предложений с каузальным значением, профессор Т.В. Юдина наглядно показала прагмалингвистические особенности научной коммуникации.

Тематика секционных заседаний охватывала четыре аспекта. Так как, цитируя профессора Е.В. Милосер-дову, «все мы вышли из нашего дискурса, чтобы создавать новые дискурсы», самой представительной была первая секция, посвященная немецкоязычному дискурсу. Тема «Функционально-прагматический анализ немецкоязычного дискурса» включала анализ особенностей языковой репрезентации в таких типах дискурса, как электронный (проф. Р.И. Бабаева), газетно-публицистический (проф. З.Е. Фомина, доц. Е.В. Акулова), метадискурс (проф. О.А. Кострова).

Понятия «дискурс» и «текст» тесно взаимосвязаны. Вопрос о том, где проходит граница между этими понятиями, продолжает оставаться одним из актуальных в лингвистике. Если одни лингвисты стали писать о дискурсе, то другие по-прежнему сохраняют верность объекту исследования «текст». В секции 2 «Прагматика немецкоязычных текстов различных функциональных стилей» участники конференции сконцентрировали свое внимание на обсуждении прагматических аспектов двух типов текстов: художественных текстов (проф. И.А. Шипова, аспиранты Е.О. Полча-нинова, И.И. Хрипунова) и текстов

газетно-публицистического стиля (проф. А.В. Кокова). Был обсужден также прагматический ракурс моделирования перевода художественных текстов (доц. С.И. Горбачевская).

Лингвисты, собравшиеся в секции 3 «Прагматческий аспект изучения лексических единиц немецкого языка», с интересом говорили о значимости описания прагматики слова. На секции, которая заседала на кафедре лексики и фонетики немецкого языка МПГУ, было отмечено, что одним из первых в отечественной лингвистике на необходимость изучения прагматического аспекта лексики, указал профессор этой кафедры В.Д. Девкин. В 1985 г. под его редакцией вышел сборник научных статей «Прагматика слова», в котором были намечены перспективы прагматических исследований лексики. Воплошение идей учёного нашло в докладах, представленных вниманию коллег, в которых были показаны особенности функционирования в речи иноязычной лексики (проф. Л. А. Нефедова), коллоквиаль-ных глаголов (доц. Л.А. Юшкова), аналитических словосочетаний (доц. О.А. Ртищева). На примере отдельных пластов лексики немецкого языка была показана прагматическая функция языковой игры (доц. А.В. Кузнецов) и выражения оценки человека (аспирант С.Ю. Архипов).

В докладах секции 4 «Прагматические факторы в теории и практике обучения немецкому языку» нашли отражение прагматические аспекты решения методических вопросов преподавания иностранного языка. На примере освещения таких проблем в преподавании иностранного языка, как толкование значений модальных частиц (проф. И.Б. Бойкова), использование эмотив-

ного потенциала фразеологизмов (ст. преподаватель Е.А. Ткачева), учет прагматического фактора высказываний на занятиях практической фонетикой немецкого языка (доц. Л.Г Карандеева, ст. преподаватель И.В. Лысикова) ученые, являясь одновременно преподавателями вузов, продемонстрировали важность применения прагмалингвистиче-ских знаний в процессе обучения иностранному языку.

В заключение перед гостями конференции выступили с концертом студенты романо-германского отделения, подготовившие под руководством зам. декана по воспитательной работе на факультете Л.В. Завалишиной интересную программу.

Для преподавателей и студентов немецкого отделения последняя неделя апреля стала также праздником немецкого языка. Профессор Ганс-Гарри Дрёсигер прочитал на факультете лекции на заинтересовавшие всех темы:

1. Zur Konzeptualisierung und zum sprachlichen Ausdruck der LIEBE

«Языковые средства выражения концепта «любовь»»

2. Untersuchungen zum semantischkognitiven und kommunikativen Potenzial von Allusionen in deutscher Publizistik

«Семантико-когнитивный и коммуникативный потенциал аллюзий в немецкоязычной публицистике»

3. Das Pinocchio-Phänomen - Kann man lügen ohne zu lügen?

«Феномен Пиноккио - Как солгать, но неправды не сказать?»

После окончания конференции организаторы еще долго получали письма по электронной почте, в которых участники благодарили за гостеприимство, радушие и атмосферу праздника.

3 / 2012

Преподаватель |_

«Нахожусь под впечатлением от конференции. Спасибо Вам тысячу раз за тот праздник, который Вы устроили для нас (для меня это особенный день за многие-многие годы!) (профессор Е.В. Милосердо-ва, Тамбов).

«Ещё раз огромное спасибо за праздник германистики» (профессор А.В. Кокова, Новосибирск).

«Еще раз большое спасибо за прекрасную организацию и проведение конференции» (профессор Фомина З.Е., Воронеж).

„Ich möchte mich noch einmal für die Möglichkeit bedanken, dass ich an Ihrer Universität Vorträge halten durfte. Ich denke, dass das für Sie, Ihre Studenten und mich eine wunderbare Erfahrung war. Und nicht zuletzt sage ich auch ein weiteres Mal «Danke!» für die Gastfreundschaft und die Betreuung" -

«Я хотел бы еще раз поблагодарить Вас за предоставленную мне возможность чтения лекций в Вашем университете. Думаю, что это был прекрасный опыт для Вас, Ваших студентов и для меня. И не в последнюю очередь также большое спасибо за гостеприимство и внимание» (профессор Ганс-Гарри Дрёсигер, Литва).

„Ich möchte mich bei Ihnen nochmals für die einwandfreie Organisation herzlich bedanken" - «Большое сердечное спасибо еще раз за безупречную организацию конференции» (доцент Эгита Провейя, Латвия)

Руководство Российского союза германистов отметило высокий уровень проведения конференции и предложило нашему университету совместно с РГГУ стать соорганизато-ром 10-го юбилейного Всероссийского съезда германистов. ■

194

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.