Научная статья на тему 'Современные трактовки концепта времени и возможности их использования в обучении выражению временных отношений при изучении категории времени английского глагола'

Современные трактовки концепта времени и возможности их использования в обучении выражению временных отношений при изучении категории времени английского глагола Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
144
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
английский язык / глагол / категория времени / концепт «время» / языковая картина мира / concept "time" / English language / language picture of the world / time category / verb

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Х. М. Магомаева, З. Б. Темирханова

Статья посвящена обзору основных трактовок концепта «время», описывает и анализирует возможности их использования в обучении выражению временных отношений при изучении категории времени английского глагола.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Modern treatments of the concept time and possibility of their use in training to express the time relations at studying the category of tense of the English verb

The article is devoted the review of the basic treatments концепта "time", describes and analyzes possibilities of their use in training to expression of time relations at studying of a category of time of an English verb.

Текст научной работы на тему «Современные трактовки концепта времени и возможности их использования в обучении выражению временных отношений при изучении категории времени английского глагола»

ЛИНГВОДИДАКТИКА И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

УДК 811.111'367:37 ББК 81. 432.1

Х. М. Магомаева, З. Б. Темирханова

СОВРЕМЕННЫЕ ТРАКТОВКИ КОНЦЕПТА ВРЕМЕНИ И ВОЗМОЖНОСТИ ИХ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОБУЧЕНИИ ВЫРАЖЕНИЮ ВРЕМЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ ПРИ ИЗУЧЕНИИ КАТЕГОРИИ ВРЕМЕНИ АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА

Ключевые слова: английский язык, глагол, категория времени, концепт «<время», языковая картина мира; concept "time", English language, language picture of the world, time category, verb.

Статья посвящена обзору основных трактовок концепта «(время», описывает и анализирует возможности их использования в обучении выражению временных отношений при изучении категории времени английского глагола.

The article is devoted the review of the basic treatments концепта "time", describes and analyzes possibilities of their use in training to expression of time relations at studying of a category of time of an English verb.

Одним из исходных моментов когнитивно-коммуникативного подхода при обучении иностранным языкам является тезис о том, что при изучении категории времени английского глагола, грамматические знания обучаемых могут быть дополнены представлениями о категории времени, развиваемыми в современных философских, естественно-научных и лингвистических концепциях.

Как известно, в сложном процессе моделирования действительности в сознании коллективного субъекта переплетаются две ее картины - концептуальная (логическая) и словесная (языковая). Кон-

цептуальная картина, то есть совокупность знаний о материи во всех ее проявлениях, является инвариантной для всех людей и не зависящей от языка, на котором люди мыслят и выражают свои мысли. Языковая картина варьирует от языка к языку [5, с. 14]. Уточнение понятия языковой картины мира в свете новой парадигмы лингвистического знания, т. е. с когнитивной точки зрения, содержится в последних работах Е.С. Кубряковой, где она выделяет в качестве основных функций языковой картины мира функции концептуализации и категоризации внутреннего и внешнего мира [9, с. 8].

Представления о времени наряду с другими знаниями составляют часть концептуальной картины мира и находят закономерное соответствие в комплексе языковых семантических категорий - таких, как темпоральность, аспектуальность, временная локализован-ность. «Время» как фундаментальная универсальная категория является инвариантной для всех людей и носит вненациональный характер. «Время» как совокупность разноуровневых языковых средств варьирует от языка к языку.

«Время» наряду с «пространством» входит в число главных

^ и и ^ и и

бытийных категорий, представляя собой важнейшую из познанных человеком форм существования материи, введенную в язык, как для постижения сложнейших тайн вселенной, так и для простой ориентации человека в конкретном месте и в конкретном времени.

Все сущее в этом мире, все доступное уму человека осмысливается в координатах пространства и времени. Но если сам факт выделения этих категорий неоспорим, то представления о подлинной сути этих категорий, об их концептуальной структуре, об их чле-

нении и стратификации постоянно меняются [8, с. 81]. Это заставляет представителей почти всех фундаментальных наук - физики, философии, семиотики, психологии вновь возвращаться к описанию и определению этих категорий. Решающая роль в новом понимании мыслительных процессов и всей деятельности человека, несомненно, принадлежит лингвистам.

«Время» относится к числу довольно трудно формулируемых понятий. С одной стороны, «время» (в философском понимании этого слова) является номинацией, которая несет в плане содержания логически сконструированный концепт. В этом случае значение слова «время» равно его словарному определению: «одна из форм существования бесконечно развивающейся материи -последовательная смена ее явлений и состояний» [11, с. 10]. С другой стороны, на уровне обыденного сознания человек не устанавливает для себя значения имени «время» таким образом, как оно сформулировано в Толковом словаре: «Если меня об этом не спрашивают, я знаю, что такое Время; если бы я захотел объяснить спрашивающему - нет, не знаю» [6, с. 35]. На вопрос, что такое время, носитель русского языка, скорее всего укажет вам на часы: скоротечность времени («время летит») легко сравнить с полетом птицы; ценность времени имплицируется фразой «Время - деньги».

Как справедливо заметил А.П. Бабушкин, за номинацией «время» стоят концепты самых разных типов: «Время - корабль, никогда не бросающий якоря» (мыслительная картинка); «Берегите время: это ткань, из которой сделана жизнь» (схема); «Время неподвижно, как берег» (фрейм); «Время скребет, роет нас, как землекоп почву, и

обнажает нашу геологию» (сценарий). Именно в этом смысле А.П. Бабушкин называет концепт «время» «калейдоскопическим». Слово «время» не имеет устойчивых, фиксированных ассоциаций. Концепт характеризуется чрезвычайной текучестью. Одновременно «время» как номинация отвлеченной семантики не является «пустой», абстрактной сущностью. Через образ человек лучше сознает сущность этой сложной категории, так как смотрит на нее через призму «предметных» реалий и действий [2, с. 148].

Отправным пунктом исследования категории времени для нас является дифференциация понятий: времени реального (физического времени, в котором протекают физические процессы), времени мыслительного (отражения объективного времени в сознании человека) и времени лингвистического (совокупности способов выражения средствами языка сущности физического и мыслительного аспектов рассматриваемой категории).

В качестве фундаментальных свойств реального времени, как правило, называются такие, как всеобщность, одномерность, необратимость, бесконечность.

Время - одномерно. Это означает, что для определения положения события на временной оси (во временном континууме) достаточно одной координаты: указания на расстояние (длительность) от заданной точки отсчета. Иначе говоря, реальное время наделяется свойствами одномерного континуума и может быть представлено в виде геометрической линии.

Время - необратимо и бесконечно: оно может развиваться лишь в одном направлении - от прошлого к будущему [12, с. 35].

Следующее свойство времени проявляется в единстве прерывности и непрерывности [1, с. 58]. Как форма существования материи, время непрерывно, так как материя вечна и бесконечна. Она не исчезает и не создается вновь. Как форма бытия бесконечного множества объектов, каждый из которых имеет свое индивидуальное время, время объективное прерывно и предстает как бесконечное множество индивидуальных времен [3, с. 65]. Одним из очевидных свойств времени является также временная упорядоченность. Упорядоченность времени означает расположение событий в определенном линейном порядке, который позволяет подразделять события на более ранние и более поздние, устанавливать отношения предшествования и следования событий по отношению друг к другу [2, с. 18].

Математическим образом, который обычно используется для адекватного отражения природы реального времени, является бесконечная числовая ось. Непрерывность этой оси отражает непрерывность реального времени, а возрастание числового ряда отражает однонаправленность времени.

О времени как о мыслительной категории правомерно говорить в двух аспектах: перцептуальном (психологическом) времени, относящемся к сфере восприятия объективного времени отдельным индивидуумом, и описания объективного времени человеком. Первое предстает в виде чувственного образа реального времени, второе - в виде абстрактного образа, отражающего присущие объективному времени фундаментальные свойства.

Наше ощущение времени, оценка длительности временных сегментов не обязательно соответствует реальному времени, которое мы измеряем при помощи часов и которое связано с порядком смены состояний реальных объектов и явлений; нередко один и тот же человек в зависимости от состояния нервной системы - возбуждения, утомления, скуки - по-разному ощущает время.

Например, если мы с нетерпением ожидаем какого-либо события и смотрим на часы, нам кажется, что они замедлили свой ход, а на самом деле наше перцептуальное время ускорилось. Напротив, если мы заняты чем-то интересным, присутствует обратный эффект.

По выражению одномерности/многомерности, необратимости/ обратимости, упорядоченности/неупорядоченности, реальное и пер-цептуальное время образуют привативную оппозицию. Здесь реальное время выступает как маркированный член, сигнализирующий об одномерности, необратимости, упорядоченности, а перцептуальное время - как немаркированный член, который объединяет в своем значении два компонента: отрицательное значение несигнализация признаков одномерности, необратимости, упорядоченности; положительное значение сигнализация многомерности, обратимости, неупорядоченности [14, с. 79].

Механизм отражения реального времени еще недостаточно ясен, однако предполагаемые возможности связаны с признанием того, что перцептуальное и реальное время в основном соответствует друг другу; порядок смены ощущений отражает порядок смены реальных явлений (имеется в виду психически здоровый человек).

Время в концептуальном плане представляет собой «базисную, когнитивную систему, которая находит реальное существование во всех актах речи, где передается и воспринимается единое в своей основе мыслительное содержание, не зависящее от особенностей отдельных языков. Эта система реально существует и находит конкретную реализацию в каждом акте речи» [4, с. 65] и поддается темпоральной интерпретации.

На основе имеющихся представлений о времени как в обыденном, так и в теоретическом знании, концептуальное время может быть описано посредством следующих фундаментальных семантических признаков:

[± соотнесенность действия с субъективной осью ориентации]; [± соотнесенность действия с объективной осью ориентации]; [+ соотнесенность действия с длительностью]; [+ соотнесенность действия с кратностью]. Следует сразу же отметить, что первые два признака являются собственно темпоральными (квалифицирующими действие относительно временных маркеров: момента речи и/или другого момента на оси времени), тогда как два последних признака лежат в зоне пересечения полей темпоральности и аспектуальности (с одной стороны, признаки длительности и кратности действия отражают характер протекания и распределения действия во времени, а это, как известно, составляет суть понятийной категории аспектуальности; с другой стороны, рассматриваемые видовые значения определяются в терминах времени и непосредственно соотносятся со шкалой времени, в отличие от таких видовых значений, как направленность-

ненаправленность действия на достижение предела или достигну-тось-недостигнутость действием внутреннего предела, характеризующих внутреннюю расчлененность действия и соотносящихся со шкалой времени опосредованно). А.В. Бондарко относит значения длительности и повторяемости к числу признаков, имеющих отражательный характер, т. е. отражающих определенные свойства реальных действий [4, с. 78]. Другие видовые значения не могут интерпретироваться в терминах временной локализованное, «их можно представить как параллельные шкале времени или как находящиеся над ней и проецирующиеся на нее» [13, с. 180].

Сходные рассуждения находим во французской грамматике, где принято различать «внешнее» (le temps explique) и «внутреннее» (le temps implique) время действия, что отвечает понятиям глагольного времени и глагольного вида [16, с. 49].

Итак, в рамках понятийной категории времени мы выделяем два типа темпоральных значений, которые обозначим условно: тем-поральность координатная и темпоральность линейная.

Признак [+ соотнесенность действия с субъективной осью ориентации (СОО)] является основным компонентом в семантической зоне темпоральности. Под осью ориентации понимается отражение в мыслительной категории времени момента объективного времени. Это веха, относительно которой познается положение явления во времени. Субъективная ось ориентации - это момент осознания субъектом своего положения в объективном времени. Следовательно, признак [+ соотнесенность действия с СОО] обозначает временную связь (отношение предшествования, одновременности или следования) действия с моментом восприятия его

говорящим, т.е. моментом речи (МР) или, иначе говоря, с настоящим временем, если оно выступает как закрытая система.

Лингвистическое настоящее, как и любой период в мыслительной категории времени, может рассматриваться двояко: как открытая система, когда не противопоставляются ее границы, и она воспринимается как бы изнутри - как течение времени, как длительность; или как закрытая система, когда она как бы сворачивается до момента (момента речи), представляется в полном охвате и рассматривается как бы извне - как единый, целостный фрагмент времени.

Признак [+ соотнесенность действия с объективной осью ориентации (ООО)] обозначает временное отношение (предшествование, одновременность, следование) явления к любому моменту на оси времени, положение которого относительно СОО уже определено. Соотносясь с ООО, явление тем самым локализуется и относительно СОО. Например, действие может быть охарактеризовано как предшествующее СОО + одновременное ООО: «Когда мы вернулись, он читал»; или как следующее за СОО + предшествующее ООО: «<Он окончит школу к ее возвращению из Лондона».

Положение объективной оси ориентации всегда известно благодаря контекстной, ситуативной или энциклопедической информации. Во временном плане настоящего объективной, осью ориентации является момент речи.

Этот признак означает снятие в мыслительной категории времени понятия момента времени как маркера, относительно которого устанавливаются отношения предшествования, одновременности, следования действия. Действие локализуется в одном из временных планов без дальнейшего уточнения его места на оси времени.

Признак [+ соотнесенность действия с длительностью] характеризует действие по степени его протяженности (длительности) во времени, и, с этой точки зрения, различаются ограничено-длительные (завершенные и незавершенные) и неограниченно длительные действия. Этот признак означает отвлечение в языковом отражении характера протекания действия во времени от его реальной временной протяженности. Смысл высказывания может предполагать существенность других темпорально-аспектуальных признаков и несущественность признака реальной длительности. Такова, например, ситуация обобщенного факта, в которой направленность высказывания на общую информацию о самом факте наличия/отсутствия действия исключает длительность из характеристики действия и ситуации в целом.

Признак [+ соотнесенность действия с кратностью] характеризует действие по количеству крат или прерывно-непрерывного распределения его во времени. Различают однократные (или единичные) и многократные (или повторяющиеся) действия. Признак [соотнесенность действия с кратностью] обозначает нерелевантность данного признака для темпорального смысла высказывания. Таковыми являются ситуации, выражающие постоянные свойства и отношения, ментальные и эмоциональные состояния, не сочетающиеся со значениями признака кратности.

Оценка или категоризация событий осуществляется сквозь призму не отдельных признаков, а через их комбинации, которые составляют сложные концептуальные структуры, так называемые тем-порально-понятийные комплексы.

Каждый комплекс представляет собой последовательное сочетание признаков координатной темпоральности с признаками линейной темпоральности.

Данные темпорально-понятийные комплексы представляют собой понятийную основу, отражающую многообразие временного варьирования событий на онтологическом и логическом уровнях.

Указанные темпоральные комплексы могут быть положены нами в основу систематизации знаний школьников о функционировании грамматических форм времени иностранного языка в сопоставлении с формами родного языка,

Универсальным языковым коррелятом понятийной категории времени (если принимать в расчет весь арсенал языковых средств, включая лексику) является функционально-семантическое поле тем-поральности.

Не вызывает сомнения, что первейшим средством отражения в

V V п

языке опосредованной действительности является лексика. В словах и словосочетаниях номинативного характера зафиксирован, опыт народа, познанные им явления внешнего мира [10, с. 14]. В русском и английском языках к лексической темпоральности относятся наречия времени, существительные с временным значением, предлоги и союзы. Будучи предельно пестрыми в формальном плане, эти слова оказываются достаточно однородными с семантической точки зрения. По мнению Р.А. Жалейко, они могут быть разбиты на две подгруппы: лексико-семантический разряд единиц с линейным значением (слова и словосочетания, обозначающие отрезок времени) и лексико-семантический разряд единиц с координационным значением (слова и словосочетания, обозначающие временные отношения [17, с. 80].

Внутри разряда единиц с линейным значением выделяются следующие группы:

1. Названия интервалов, служащих единицами измерения времени, выражающих меру времени. В русском и английском языках в эту группу входят: секунда - second, минута - minute, час - hour, неделя - week, месяц - month, год - year, столетие - century, тысячелетие - millenium. Имеются и расхождения: в словаре русского языка нет единицы, соответствующей по значению английскому fortnight (period of time of two weeks) [15, с. 120]. В английском языке нет особого слова для обозначения понятия, выражаемого русским словом сутки. Налицо несомненная связь языковых лакун с отсутствием понятий в культуре данного народа. В число единиц, выражающих меру времени, входят также не эквивалентные по значению русское слово декада и английское decade: декада в русском языке - это промежуток времени в 10 дней, третья часть месяца, decade в английском языке - период в 10 лет [15, с. 155].

2. Единицы счета времени. Они образуются из единиц измерения времени и представляют собой обозначение порядкового номера интервала в серии однозначных единиц, например: 25 октября 1996 года, October 25, 1996.

3. Единицы номинативного типа, названия которых указывают на их место в серии. Это названия дней недели: понедельник - Monday, вторник - Tuesday и т.д.; названия времен года: зима - winter, весна - spring и т.д. Что касается названий частей суток: утро -morning, день - day, вечер - evening, ночь - night, то приведенные соответствия крайне упрощают картину, которая на самом деле оказывается значительно сложнее. Один и тот же отрезок времени в 24 часа членится по-разному в русском и английском языках. Говорящие

по-английски делят этот период на три части: morning (от 0 до 12 часов дня), afternoon (от 12 до примерно 18 часов, т.е. до захода солнца) и night (от захода солнца до полуночи). Слова day и night обозначают иное деление суток, не на три, а на две части: светлую (day) и темную (night). В русском языке сутки делятся на четыре части: утро (от восхода солнца до примерно 10 или 11 часов), день (от 10 или 11 часов до захода солнца), вечер (от захода солнца до примерно 10 или 11 часов) и ночь (между вечером и утром) [4, с. 108].

4. Единицы, обозначающие отрезки времени, не имеющие границ: эра - era. эпоха - epoch, вечность - eternity, век - age, момент, мгновение, миг - moment, instant, wink. В синтагматике линейные единицы могут выражать длительность явления, не локализуя или локализуя его во времени. В последнем случае линейные единицы обязательно сочетаются с координационными. Координационные единицы выражают отношения одновременности, предшествования, следования явления какому-нибудь моменту, выступающему как бы осью координат.

Время как универсальная форма последовательной смены событий оценивается первым субъектом в отношении к моменту непосредственного восприятия им внешнего мира. Этот постоянно движущийся по линии объективного времени момент восприятия (лингвистическим содержанием которого является момент речи) выступает в качестве демаркационной линии между прошлым и будущим. Таким образом, широкое понимание времени раскрывается в философских определениях данной категории и исходным моментом исследования категории времени является дифференциация понятий времени физического, времени мыслительного (перцептуального и когнитивного) и времени лингвистического. Универсальные семан-

тические признаки концептуального времени, а также комбинаторика этих признаков (темпорально-понятийные комплексы) отражают всё многообразие временного варьирования событий и вследствие своей универсальности могут быть использованы в процессе обучения временной системе неродного языка в сопоставлении с родным языком.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

[1] - Аскин Я.Ф. Направление времени и временная структура процессов // Пространство, время, движение. - М., 1971. - С. 56-74.

[2] - Бабушкин А.П. Калейдоскопичная образность концепта «время» // Материалы науч. конф.: Категоризация мира: пространство и время. -М., 2001. - С. 148-149.

[3] - Болдырев Н.Н. Концептуальные структуры и языковые значения // Материалы 11-ой Международной конференции «Филология и культура». - Тамбов, 2003. - Ч. 3. - С. 62-69.

[4] - Бондарко А.В. Вид и время русского глагола: (значение и употребление). - М., 1971.

[5] - Брутян Г.А. Очерки по анализу философского знания. - Ереван,

1979.

[6] - Голованова И.А., Лапидус Б.А. В поисках рациональных путей обучения системно-взаимосвязанным грамматическим явлениям иностранного языка // Иностранные языки в высшей школе. - 1989. - Вып. 22. - С. 33-43.

[7] - Жалейко Р.А. Перцептуальное время и его выражение в функ-циально-семантическом поле времени (на материале английского языка): дисс. ... канд. филол. наук. - М., 1980.

[8] - Зимняя И.А., Ермолович В.И. Психология перевода. - М., 1981.

[9] - Кубрякова Е.С. Категоризация мира: пространство и время // Материалы науч. конф. «Категоризация мира. Пространство и время». -М., 2001. - С. 3-14.

[10] - Ломов А.М. Темпоральные средства русского языка и функциональные связи. - Воронеж, 1979.

[11] - Рейхенбах Г. Направление времени. - М., 1962.

[12] - Слюсарёва Я.А. Проблемы функциональной морфологии современного английского языка. - М., 1986.

[13] - Тураева З.Я. Категория времени. Время грамматическое и время художественное: (на материале английского языка). - М., 1979.

[14] - Curne G. A Grammar of the English Language. - Boston / N.Y.,

1935.

[15] - Dagut M. A Semantic Analysis of the Simple / Progressive Dichotomy of the English Verb // Linguistics. № 2. - 1977.

СПИСОК СЛОВАРЕЙ:

[16] - Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. - М., 1989.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.