Научная статья на тему 'Современные проблемы и технологии обучения лексике английского языка в сфере моды'

Современные проблемы и технологии обучения лексике английского языка в сфере моды Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
923
91
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОДА / ОДЕЖДА / ПРЕПОДАВАНИЕ / ЛЕКСИКА / CLIL / ПРЕДМЕТНО-ЯЗЫКОВОЕ ИНТЕГРИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ / FASHION / CLOTHES / TEACHING / VOCABULARY / CONTENT LANGUAGE INTEGRATED LEARNING

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сыромолотова Е.М.

Данная статья посвящена современному предметно-языковому интегрированному обучению или CLIL (Content Language Integrated Learning) и возможностям использования его методов при обучении английскому языку в сфере моды.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Сыромолотова Е.М.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Modern problems and technologies of teaching English vocabulary in the sphere of fashion

The article is dedicated to the new and modern educational method called CLIL (Content Language Integrated Learning) and to possibilities of its using in teaching English language in the sphere of fashion.

Текст научной работы на тему «Современные проблемы и технологии обучения лексике английского языка в сфере моды»

Вопросы студенческой науки Выпуск №16, декабрь 2017

Современные проблемы и технологии обучения лексике английского языка в сфере моды

Modern problems and technologies of teaching English vocabulary in the sphere of fashion

Сыромолотова Е. М.

Магистр

Казанский (Приволжский) федеральный университет

Россия, г. Казань e-mail: siluet94@mail. ru

Syromolotova Eizaveta

Master degree Kazan (Volga region)Federal University Russia, Kazan e-mail: siluet94@mail. ru

Аннотация.

Данная статья посвящена современному предметно-языковому интегрированному обучению или CLIL (Content Language Integrated Learning) и возможностям использования его методов при обучении английскому языку в сфере моды.

Annotation.

The article is dedicated to the new and modern educational method called CLIL (Content Language Integrated Learning) and to possibilities of its using in teaching English language in the sphere of fashion.

Ключевые слова: мода, одежда, преподавание, лексика, CLIL, предметно-языковое интегрированное обучение.

Key words: fashion, clothes, teaching, vocabulary, CLIL, content language integrated learning.

На сегодняшний день английский язык является языком мирового межкультурного общения, он объединяет людей по всему миру. В эру информационных технологий именно английский язык стал языком Интернета, большинство СМИ и других коммуникационных источников публикуют информацию именно на английском языке. Неудивительно, что в нашей стране именно этот язык изучается в качестве первого иностранного языка в школах и институтах. И когда ученики находятся на начальных этапах изучения языка, тема «одежда» - одна из первых, с которой они сталкиваются, ведь без знания соответствующего вокабуляра будет невозможно общаться на бытовые темы. Ведь одежда, как и мода в целом, - это неотъемлемая часть нашей повседневной жизни. Как особый феномен человеческой культуры, мода отражает эволюцию и развитие современного общества XXI века. Ведь мода - это не что иное, как периодические изменения определенных форм человеческого существования, будь то одежда, речь, поведение или, к примеру, еда. Мода - это очень значимый и заметный феномен, который регулирует жизнь общества и поведение людей. Само понятие «мода» многогранно, данный термин можно интерпретировать по-разному, т.к. он включает в себя большое количество различных аспектов. В толковом словаре С. И. Ожегова под «модой» в самом широком смысле слова понимается совокупность вкусов и взглядов, господствующих в определенной общественной среде в определенное, обычно недолгое время [8]. То есть данное определение моды включает в себя не только одежду, но и манеру поведения, тенденции в искусстве, образ жизни, взгляды и т.д. Уче Оконкво в своей книге «Брендинг в моде класса люкс» дает следующее определение моды: «Мода - это символ общества, который формируется под воздействием различных исторических, социальных, религиозных, политических, экономических и психологических факторов» [9, С. 37]. Тони Хайнс соглашается с вышеизложенным пониманием моды в столь широком смысле и добавляет, что «мода в равной степени распространяется на еду, здания, музыку, автомобили, парфюмерию и косметику» [12, С. 34]. Например, если говорить о литературе, то лет 10 назад на пике популярности были произведения Пауло Коэльо, а одной из самых модных книг 2015 года стал роман Донны Тартт «Щегол». Кажется, что не существует сферы жизни, на которую бы никак не влияла мода. Исходя из этого, можно сказать, что мода - одна из важнейших сфер повседневной жизни человека.

Вопросы студенческой науки Выпуск № 16, декабрь 2017

Также моду рассматривают как весьма своеобразный способ межличностной коммуникации, ведь она является знаковой системой, интерпретируя которую, можно получить информацию о человеке. Ж. Бодрийяр в своем эссе «Мода, или феерия кода» также рассматривает моду как знаковую систему и пишет о ней следующее: «С переходом от кустарного производства единичных экземпляров к массовой индустрии, от ограниченного числа знаков к массовой их циркуляции наступает смерть обязательного классового, сословного или кастового знака. Теперь он доступен в использовании представителю любой социальной группы» [3, С. 113].

В зарубежной лингвистике интерес к феномену моды возник лишь во второй половине ХХ века. Основной работой данного периода можно считать вышеупомянутую «Систему моды» Р. Барта, в которой семиотик рассматривает моду как знаковую систему. Как упоминалось выше, Р. Барт разделил моду на три подсистемы: 1. Одежда-образ (фотографии или рисунки) 2. Одежда-описание (тексты, комментирующие образы) 3. Реальная одежда. Свое внимание ученый концентрирует непосредственно на второй системе. «Скажем, справа сфотографировано платье, а слева оно превращается в «кожаный пояс выше талии, украшенный розой, поверх мягкого платья из шетланда», - это и есть одежда-описание. В принципе, и та, и другая одежда отсылает к одной и той же реальности <...>, однако у них неодинаковая структура: для одной материалами являются формы, линии, поверхности, краски, а отношения носят пространственный характер, для другой же это слова, а отношения носят характер если не логический, то по крайней мере синтаксический», - пишет Ролан Барт [1, С. 461]. Он задается вопросом, почему моде необходимо «столь роскошное богатство слов» для описания одежды. И сам же отвечает на него: «Как целостность, как сущность, мода не существует вне слова. Поэтому <.> подлинно рациональным направлением будет идти от учреждающего слова к учреждаемой им реальности» [1, С. 497].

Несомненно, мода может и должна изучаться и с лингвистической точки зрения, ведь благодаря ей лексический состав любого языка постоянно пополняется и претерпевает изменения. А также, являясь неотъемлемой частью жизни людей, мода помогает формировать языковую картину мира. По мнению яркого представителя французского структурализма Р. Барта, мода неразрывно связана с языком, т.к. в большинстве своем модные веяния распространяются с помощью журналов, т.е. через текст. В настоящее время данный процесс приобрел массовые и поистине грандиозные масштабы: миллионы женщин по всему миру ежемесячно покупают глянцевые издания, хотя бы частично посвященные моде. В подобных журналах печатают не только фотографии модной одежды, но и ее описания, таким образом, мода распространяется посредством языка и становится неотъемлемой его частью. В своей работе «Система моды» Р. Барт подразделяет моду на три подсистемы: «одежда-образ», «одежда-описание» и «реальная одежда», - и предлагает изучать каждую из этих структур. Автор пишет: «Любое реальное высказывание моды, независимо от составляющих его слов, есть знаковая система, которая включает в себя означающее, образуемое материальными и зримыми элементами (одеждой), и нематериальное означаемое - моду [1, С. 438-440].

Российская лингвистика точно так же, как и российская журналистика, стала по-настоящему обращаться к теме моды лишь в конце ХХ века. Это происходило в период коренных изменения во всех сферах жизни страны, это был период вхождения России в мировое сообщество. Следовательно, многие западные формы культурной, политической, экономической жизни внедрялись в страну. Российские лингвисты занялись вопросами моды в связи с появлением русскоязычных версий международных журналов, о которых говорилось выше. Можно сказать, что возникший у российских лингвистов интерес к моде неразрывно связан со становлением данного феномена в стране и с развитием языка моды. Работы отечественных лингвистов в основном основывались на вышеизложенной статье Р. Барта. К примеру, И. В. Попова в своем исследовании, посвященном особенностям языка моды, пишет: «Любая из специальных сфер деятельности человека, характерных для сложной структура современного общества (наука, экономика, СМИ, оборона, реклама, мода и т.д.), обслуживается языком, и без общения людей, участвующих в совместных актах, не может существовать и нормально функционировать. Средством общения в каждой из отраслевых сфер является специальный подъязык» [10, С. 106]. Таким образом, по мнению И. В. Попой язык моды -это особая подсистема национального языка, которая обслуживает сферу общения в индустрии моды.

Вопросы студенческой науки Выпуск № 16, декабрь 2017

В свою очередь, О. Никитина, автор работы «Язык моды XVIII-XIX вв. в русском культурном быту: трудности перевода», определяет мир костюмов и одежды как мир слов, которые «звучат загадочно и необыкновенно для непосвященного человека. «Кринолин», «панье», «карако», «боа», «пет-ан-лер» - слова иногда завораживают и привлекают раньше, чем сами вещи» [7, С. 234].

Необходимо сказать, что основной особенностью российской модной журналистики (и индустрии моды в целом) стала ориентация на уже существующий западный образец. Как российская индустрия моды перенимала западный опыт в построении бизнеса в данной сфере, так и русифицированные версии модных журналов строились преимущественно по западному образцу. Следственно, перевод и адаптация являлись основными способами создания текстов о моде. В связи с этим, отечественные лингвисты в основном занимались различного рода переводческими проблемами, а также сопоставительным анализом контента в англоязычных журналах и их русифицированных копиях. Т. В. Долматовская также уточняет, что под западными образцами понимаются в основном британские и американские журналы, следовательно, формирование русского языка глянца происходит по образцу преимущественно английского языка, который стал международным языком индустрии моды. «Большинство международных журнальных брендов, эксплуатируемых на новых рынках, в том числе и на российском, - родом из Великобритании и США. Отдельные французские и немецкие бренды только подтверждают правило, тем более что они - часть международных корпораций с офисами в Нью-Йорке и Лондоне», - пишет она [5, С. 17].

Исследованию лексики в сфере моды и заимствованиям из английского языка также посвящена работа Т. В. Долговой, в которой она описывает постепенное развитие и современное состояние английской терминологии в сфере моды и одежды. Также она выявляет наиболее удачные и продуктивные способы образования новых терминов в данной сфере [4, С. 69].

Отечественные лингвисты изучают и другие понятия, связанные с модой. Несмотря на наличие работ, посвященных отдельным аспектам языка моды, до сих пор не предпринималось попытки целостного научного осмысления русскоязычного модного дискурса. О необходимости столь подробного и полного исследования в последнее время даже начали говорить в СМИ. Данному вопросу посвящена статья Г. Биргера «Новая русская мода. Редакторы Allure, SNC и Buro 24/7 о языке глянца», опубликованная на сайте Gorod.Afisha.ru. В данной статье авторы пытаются найти ответ на вопрос, чем обусловлен столь витиеватый, а порой и пошлый, язык глянца с его воспеванием «роскоши» и «люкса». Участники диалога обсуждают заимствованную природу русского языка моды и приходят к неутешительным выводам: «В целом русская речь не слишком хорошо предназначена для того, чтобы писать о моде и ее анализировать». Редакторы говорят о том, что в России нет школы, готовящей людей к модной журналистике, поэтому русский язык моды имеет свои особенности, обусловленные «неким субъективным восприятием моды, навязанным обществом начала нулевых, - о том, что это красивая жизнь, «элитная роскошь» [2].

Подводя итог всему вышесказанному, можно с уверенностью заявить, что к феномену моды существует постоянный и неугасаемый интерес со стороны различных гуманитарных наук. Понятие «мода» может быть рассмотрено и как культурное явление, и как форма искусства, и как многомиллиардная индустрия. Проводится анализ моды с точки зрения разделения общества на классы, моду интерпретируют как идеологию, которая пропагандируется через модные журналы, а также подвергается анализу сама индустрия моды с точки зрения производства и распространения модной продукции.

Мода, безусловно, играет важную роль в жизни общества, являясь его зеркалом. Этот феномен очень

изменчив, динамичен, движение в моде порой происходит даже быстрее, чем в политике или экономике. Если выйти

за рамки высокой моды, глянцевых журналов, можно увидеть, как мода является катализатором для процессов

глобализации и урбанизации, определяет облик современной эпохи. Будучи сиюминутным явлением, тесно

связанным с жизнью общества, мода постоянно приносит новые тенденции, тренды, элементы одежды и аксессуаров,

и все это находит соответственное отражение в языке. Мода обладает собственной терминологией, порой понятной

154

Вопросы студенческой науки Выпуск № 16, декабрь 2017

не каждому читателю. Таким образом, можно сказать, что мода является экстралингвистическим фактором, влияющим на пополнение словарного состава языка и его обогащение.

Безусловно, на сегодняшний день тема «Одежда. Мода» встречается в учебниках английского языка для разных возрастов и уровней (к примеру, Spotlight, Starlight, New millennium English, Enjoy English). Однако проблема состоит в том, что лексика этих уроков сводится лишь к отдельным предметам гардероба, а мода не изучается как глобальное и важное явление. Более того, современные слова, такие, как outfit, boyfriend jeans, IT-bag, trendsetter, fashionista, в тему изучения зачастую не входят, несмотря на свою современность и повсеместное их использование. Следовательно, можно сделать вывод, что изучение лексики английского языка в сфере одежды и моды, на наш взгляд, не соответствует веяниям нашего времени. Современная и популярная «модная» лексика не изучается, а само явление мода рассматривается очень узко и ограничено, в то время как оно гораздо шире и обладает гораздо более широким влиянием на наш мир, нежели просто диктование тенденций, которым необходимо следовать.

Как уже было сказано ранее, современное общество является межнациональным и межкультурным, следовательно, многие люди овладевают иностранными языками непосредственно с целью интеграции и социализации в подобного рода обществе. Таким образом, изучение иностранного языка можно рассматривать как инструмент овладения не только языком, но и новыми профессиональными знаниями и возможностями. В связи с этим, на сегодняшний день существует новая образовательная технология обучения языкам - CLIL (Content and Language Integrated Learning) или предметно-языковое интегрированное обучение. Термин был придуман Дэвидом Маршем в Финляндии в 1994 году. CLIL рассматривает изучение иностранного язык как инструмент для изучения других предметов и сфер жизни, таким образом, у учащихся формируется потребность и мотивация к учебе [13, С. 17]. Специфика данной методики заключается в том, что знание языка становится инструментом изучения содержания того или иного предмета. При этом внимание уделяется не только фактическому изучению предмета, но и изучению необходимой предметной терминологии. При этом иностранный язык интегрирован в программу обучения, а необходимость обсуждать тематический материал значительно повышает мотивацию использования языка в контексте изучаемой темы.

Данная методика предметно-языкового интегрированного обучения сегодня достаточно широко используется в Финляндии, Швеции, Испании и других странах. По этому методу ведется обучение таким предметам как история, биология, география и др. [14, С. 21]. Однако, изучение такой сферы как «Одежда и мода» по данной методике представляется нам актуальным и новаторским, т.к. мода - это очень обширное явление, балансирующее на грани науки, искусства и бизнеса, оно обладает своей определенной терминологией и имеет большое значение в нашей жизни. Следовательно, используя методику CLIL в сфере одежды и моды, можно, во-первых, повысить уровень знаний английского языка, во-вторых, расширить знания учащихся в данной сфере, и в-третьих, значительно повысить их мотивацию. Данная методика может использоваться в общеобразовательных учреждениях в рамках программы средней школы. Изучение темы «Одежда и мода» в данном возрасте положительно скажется на представлениях подростков об этой сфере, они начнут разбираться в моде, поймут, как она функционирует, и перестанут воспринимать моду как набор тенденций, которым необходимо слепо следовать. Они смогут увидеть, какой широкий выбор предоставляет им мода, и на основании этого, они осознают свою идентичность и уникальность, научатся выражать себя и позиционировать себя в этом мире, используя внешнюю атрибутику. Данный навык, на наш взгляд, будет очень полезен им в будущем, ведь, как известно, встречают все-таки по одежке и первое впечатление зачастую очень важно.

Несмотря на то, что методика CLIL уже на протяжении нескольких лет активно применяется в западных образовательных учреждениях, на постсоветском пространстве о ней заговорили относительно недавно. Как справедливо отмечает Т. Лаптева, «использование метода интегрированного обучения иностранным языкам в техническом вузе является средством мотивации студентов к учебе и инструментом мультилингвального образования. Эффективная работа со специальными текстами на иностранном языке помогает сформировать у

155

Вопросы студенческой науки

Выпуск №16, декабрь 2017

студентов необходимые лингвистические и коммуникативные компетенции на неродном языке и способствует продолжению развития их общенаучных знаний и умений» [6, С. 3]. Следует отметить, что данная методика эффективна не только в техническом вузе, но и в любом другом неязыковом вузе. Аналогичный опыт имеется и в Армении: в 2012 году в Армении были изданы 3 учебника английского языка (Оганнисян Г. и соавторы), одобренные Министерством образования и науки РА и рекомендованные студентам, изучающим психологию. В трех учебниках, рассчитанных на 3 года обучения в бакалавриате (2-й, 3-й, 4-й курсы), представлено 45 текстов, охватывающих разные разделы психологии и тщательно подобранных с учетом определенного уровня владения языком (Б1-С1). К каждому тексту прилагается послетекстовый словник, различные послетекстовые задания.

Также вышеупомянутую методику можно использовать, во-первых, в высших учебных заведениях при подготовке переводчиков, журналистов или специалистов по межкультурной коммуникации. Во-вторых, подобное интегрированное обучение в сфере одежды и моды будет интересно для людей, увлекающихся модой, и для тех, кто собирается работать в данной сфере или обучаться на профильных специальностях за рубежом.

Все это позволяет нам сделать вывод, что обучение теме «Одежда. Мода» по методике Content Language Integrated Learning является очень актуальным, т.к. данная методика почти не использовалась в данной сфере. Подобный междисциплинарный подход, во-первых, соответствует тенденциям современного мира, во-вторых, повышает интерес и мотивацию учащихся, делая образование более увлекательным, в-третьих, повышает общий культурный уровень студентов, а также их уровень владения английским языком.

Список используемой литературы:

I. Барт Р. Система моды. Статьи по семиотике культуры.- М.: Издательство им. Сабашниковых, 2003. - 512 с.

2 Биргер Г. Новая русская мода. Редакторы Allure, SNC и Buro 24/7 о языке глянца [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://gorod.afisha.ru/shopping/redaktory-allure-snc-i-buro-247-o-yazyke-glyanca/, дата обращения 13.10.2017.

3. Бодрийяр Ж. Система вещей // Рудомино - 1999 - C. 218.

4. Долгова Т.В. Формирование и развитие английской терминологии дизайна одежды и моды в социолингвистическом аспекте. - Омск, 2007. - 143 с.

5. Долматовская Т.В. Феномен женского глянцевого журнала в российской культуре: автореф. дисс. ... канд. культурологии. - Mосква, 2013. - 29 с.

6. Лаптева Т. Некоторые аспекты использования методики CLIL при обучении иностранным языкам [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://cvberleninka.ru/article/n/nekotorve-aspektv-ispol/ovaniva-metodiki-clil-pri-obuchenii-inostrannym-yazykam, дата обращения: 03.12.2017.

7. Никитина О. Язык моды XVIII-XIX вв. в русском культурном быту: трудности перевода. Теория моды: одежда, тело, культура. - 2007. - №5. - С. 231-250.

8. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.ozhegov.org, дата обращения 27.11.2017.

9. Оконкво У. Брендинг в моде класса люкс // Гревцов Букс - 2012 - C. 365.

10. Попова И..В. Лексико-семантические и стилистические особенности языка индустрии моды: на материале журналов о моде: дисс. канд. филол. наук / И.В. Попова. - Москва, 2007. - 156 с.

II. Руан К. Мода и ее значение в контексте российской истории [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://ecsocman.hse.ru/data/080/896/1217/017Ruan.pdf, дата обращения 28.10.2017

12. Хайнс Т., Брюс М. Маркетинг в индустрии моды // Гревцов Букс - 2011. - C. 317.

13. Coyle, D., Hood, P., Marsh, D. CLIL: Content and Language Integrated Learning // Cambridge University Press - 2010 - P. 17

14. Deller. S, Price. C. Teaching Other Subjects Through English (CLIL) // Oxford University Press - 2007 - P. 21

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.