Научная статья на тему 'Современное состояние и перспективы развития судебной лингвистической экспертизы рекламы'

Современное состояние и перспективы развития судебной лингвистической экспертизы рекламы Текст научной статьи по специальности «Право»

CC BY
1188
229
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА / РЕКЛАМНЫЙ ТЕКСТ / МЕТОДИКА ПРОИЗВОДСТВА ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ЭКСПЕРТИЗ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ / LINGUISTIC EXPERTISE / ADVERTISING COPY / METHODS OF PRODUCTION LINGUISTIC EXAMINATIONS OF ADVERTISING TEXTS

Аннотация научной статьи по праву, автор научной работы — Чубина Е. А.

Статья посвящена современному анализу состоянию, выявлению проблем производства и перспективам развития судебной лингвистической экспертизы рекламы. Рассмотрены вопросы допустимости использования в рамках лингвистической экспертизы метода опроса или направленного эксперимента. Сделан вывод о необходимости разработки единой научной методической базы производства лингвистических экспертиз рекламных текстов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CURRENT STATUS AND PROSPECTS OF FORENSIC EXAMINATION OF LANGUAGE OF ADVERTISING

The article is devoted to the analysis of the modern state, the identification of production problems and prospects of development of the judicial linguistic study of advertising. The questions of admissibility under the linguistic expertise polling method or sent experiment. The conclusion about the need for a unified scientific methodological base of linguistic examinations of advertising texts.

Текст научной работы на тему «Современное состояние и перспективы развития судебной лингвистической экспертизы рекламы»

В настоящее время в России функционирует Республиканский центр судебно-медицинской экспертизы.

Применение судебно-медицинских знаний для решения вопросов, возникающих в практической деятельности органов дознания, следствия и суда, называют судебно-медицинской экспертизой.

Производство любой экспертизы, в том числе и судебно-медицинской, состоит из двух основных процессов: исследование объектов экспертизы с применением всех методов, которые необходимы для решения поставленных вопросов; составление письменного заключения о результатах этого исследования и мотивированных ответов на поставленные вопросы.

Судебно-медицинская экспертиза (СМЭ) может быть: первичной,

дополнительной, повторной (ст. 207 УПК РФ).

Деятельность судмедэксперта в уголовном деле протекает в два этапа: экспертиза на предварительном следствии и при дознании; экспертиза в судебном заседании.

При рассмотрении уголовного или гражданского дела в суде в необходимых случаях также назначается судебно-медицинская экспертиза.

Однако, несмотря на большую научную и практическую работу судебных медиков за прошедшее время ее развития, многие вопросы, интересующие правоохранительные органы остаются не достаточно хорошо изученными.

Чжан Цзин, преподаватель Чжэцзянский университет, e-mail: Zhang88@gmail.com (КНР,

Ханчжоу)

.id

DUTIES, RIGHTS AND RESPONSIBILITIES FORENSIC EXPERTS

Zhang Jing

The place of forensic science in the forensic medicine. Analyzed the foundations of criminal procedure expert status

Keywords: forensic science, forensics, forensic expert, the criminal procedure expert status.

Zhang Jing, аssistantprofessor of Zhejiang University; e-mail: Zhang88@gmail.com (China, Hangzhou)

УДК 34.096

СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ СУДЕБНОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ РЕКЛАМЫ

Е.А. Чубина

Статья посвящена современному анализу состоянию, выявлению проблем производства и перспективам развития судебной лингвистической экспертизы рекламы. Рассмотрены вопросы допустимости использования в рамках лингвистической экспертизы метода опроса или направленного эксперимента. Сделан вывод о необходимости разработки единой научной методической базы производства лингвистических экспертиз рекламных текстов.

Ключевые слова: лингвистическая экспертиза, рекламный текст, методика

производства лингвистических экспертиз рекламных текстов.

Рекламный текст уже давно стал объектом судебной лингвистической экспертизы. Причин тому несколько.

Во-первых, объективный рост рекламного рынка. По прогнозам аналитиков, ежегодный прирост рекламного рынка с 2013 года будет составлять 10-15%. Но количество рекламы не является свидетельством ее качества, о чем говорят статистические данные, размещенные на сайте Федеральной антимонопольной службы (www.fas.gov.ru). Для сравнения: В 2012 году антимонопольные органы рассмотрели 6151 заявление (в 2011 году -5087 заявлений, в 2010 году - 3992 заявления) о несоответствии рекламы требованиям законодательства о рекламе, в результате возбуждено производство 5509 дел по фактам нарушений законодательства Российской Федерации о рекламе, в ходе рассмотрения которых пресечено 11086 нарушений (в 2011 году - 5451 дело) [1].

Во-вторых, пробелы в подготовке будущих специалистов в области рекламы. В общей системе компетенций бакалавра по направлению «Реклама и связи с общественностью», определяемых ФГОС, можно найти только одну компетенцию, предусматривающую знание правовых основ этой деятельности: «знает свои права и обязанности как гражданина своей страны; умеет использовать Гражданский Кодекс, другие правовые документы в своей деятельности; демонстрирует готовность и стремление к совершенствованию и развитию общества на принципах гуманизма, свободы и демократии» (ОК-17).

Без лингвоправовой компетенции, условно понимаемой нами как способность личности интерпретировать языковые знаки в категориях правового кода, видеть возможные юридические последствия использования информации в виде утверждений, предположений или мнений, невозможна полноценная рекламная и PR-коммуникация. Однако, согласно результатам исследования, проведенного Российской ассоциацией по связям с общественностью совместно с Институтом международных связей в марте -апреле 2009 года, наименее нужными для выпускников были названы знания нормативно-правовых документов (по материалам доклада О. Поповой «Российское PR-образование - технологии продвижения в условиях кризиса и перемен» на конференции «Дни РЯ-2009», г. Москва). Поэтому не приходится удивляться количеству нарушений законодательства о рекламе.

В-третьих, несовершенство самого рекламного законодательства. Работа над его обновлением ведется в последнее время активно (о чем свидетельствуют ряд Федеральных законов, появившихся в промежутке с мая по июль 2013 года (Федеральные законы от 07.05.2013 N 98-ФЗ, от 07.06.2013 N 108-ФЗ, от 02.07.2013 N 185-ФЗ, от 23.07.2013 N 200-ФЗ, от 23.07.2013 N 251-ФЗ), но сохраняется немало проблемных моментов. Так, ФЗ «О рекламе» развел понятия недостоверной рекламы и недобросовестной рекламы, но при этом не дал определения недобросовестной и недостоверной рекламы, лишь назвал формы недобросовестной рекламы и состав недостоверной рекламы как перечень сведений, в отношении которых запрещена недостоверность.

Эти и другие причины объясняют растущую потребность разработки теоретических и методических аспектов судебной лингвистической экспертизы рекламы (СЛЭР).

Попытаемся обозначить проблемные зоны (СЛЭР).

Прежде всего следует отметить специфику объекта. Реклама многообразна: аудиореклама, аудиовизуальная реклама (видеоклипы, слайд-фильмы и пр.), баннерная реклама, реклама в печатных изданиях, реклама на транспорте и т.д.). Встает вопрос о совокупности специальных знаний, необходимых для исследования такого объекта.

Представим самую простую ситуацию - биллборд (щитовая реклама, обычно монтируемая на специальных конструкциях, установленных вдоль оживленных трасс) (см. рис.1).

Рис.1

Реклама, размещенная на биллбордах (как и многие другие виды рекламы), представляет собой креолизованный текст. Под креолизованным понимается «текст, фактура которого состоит из двух негомогенных частей: вербальной (языковой / речевой) и невербальной, принадлежащей к другим знаковым системам...» [2, С. 180], для этих частей характерны отношения слитности, нерасчленимости. Взаимодействие вербального и визуального компонента может строиться по-разному: могут использоваться приемы усиления, противопоставления, монтажа. Но это всегда взаимодействие внутри целого, которым является создаваемый рекламный образ.

Возникает вопрос: каков комплекс специальных знаний, необходимых для исследования креолизованного текста?

Российский лингвист А.А. Реформатский считал, что «... изображение... как особый структурный момент высказывания принадлежит ведению лингвиста». Но для современной экспертной практики не все так однозначно. Так, в сентябре 2011 года управление Федеральной антимонопольной службы по Свердловской области рассматривало дело о распространении ненадлежащей рекламы ТРЦ «КомсоМОЛЛ» (Екатеринбург) с использованием слоганов «На Синих Камнях тоже люди», «Центр не резиновый», «Пацаны уже в курсе» и «ЖБИ - не гетто». Дело возбуждено по ч. 6 ст. 5 ФЗ «О рекламе», вопросы касались употребления в текстах бранной, непристойной лексики, по делу проводилась «комплексная визуально-

лингвистическая экспертиза» [3]. Без сомнения, подобное название (как и «изобразительно-лингвистическая экспертиза») вызывает много вопросов.

Не менее важным является вопрос об используемых методах. В теории судебной экспертизы сформулированы общие принципы допустимости методов: законность и этичность, научность, точность, надежность,

безопасность, эффективность и воспроизводимость.

В связи с этим возникает вопрос: допустимо ли использовать в рамках лингвистической экспертизы метод опроса или метод направленного эксперимента? Пример такого использования находим в выполненном профессором Н.Д. Голевым экспертном лингвистическом исследовании слогана «TELE2 - всегда дешевле!» [4]. На наш взгляд, применение названных выше методов в лингвистической экспертизе свидетельствует об экспертных ошибках: происходит подмена объекта (эксперт исследует не собственно речевой продукт, а ассоциации участников эксперимента), кроме того, эксперт выходит за рамки своей компетенции, вторгаясь в область социологии. Не менее опасен и тот факт, что, подбирая группу реципиентов и разрабатывая комплекс вопросов, эксперт фактически самостоятельно собирает доказательства.

У правоприменителя очень осторожное отношение к опросам. Показательно, что в окончательный текст Постановления Пленума Высшего Арбитражного суда Российской Федерации от 8.10.2012 г. N 58 «О некоторых вопросах практики применения арбитражными судами федерального закона «О рекламе» не вошло положение, имеющееся в проекте этого постановления, согласно которому «..при разрешении таких дел судами могут быть учтены имеющиеся результаты опросов мнения потребителей» [5].

Серьезные проблемы СЛЭР связаны с использованием терминов и понятий. Анализ ряда современных исследований, посвященных вопросам судебной лингвистической экспертизы рекламного текста, показал размывание (намеренное или «от неведения» - это другой вопрос) сложившейся терминологической базы, нередко подмену понятий.

Так, К.И. Бринев в справочнике для судей пишет: «Лингвистическая экспертиза - особый вид лингвистического исследования в целях установления обстоятельств, подлежащих доказыванию в рамках арбитражного, гражданского или уголовного процесса» [6, С 17]. Самому К.И.Бриневу разница между лингвистической экспертизой и судебной лингвистической экспертизой, без сомнения, понятна. Но нельзя подменять понятия.

Размывается понятие «компетенция эксперта». Говорить о нарушении закона могут только правоприменители. Эксперт, как известно, не дает правовой квалификации. Согласно ст.9 ФЗ № 73-ФЗ «О государственной судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации» (ред. от 06.12.2011), «судебная экспертиза - процессуальное действие, состоящее из проведения исследований и дачи заключения экспертом по вопросам, разрешение которых требует специальных знаний в области науки, техники, искусства или ремесла и которые поставлены перед экспертом судом, судьей,

органом дознания, лицом, производящим дознание, следователем, в целях установления обстоятельств, подлежащих доказыванию по конкретному делу» [7]. В статье нигде не говорится, что эксперт устанавливает соответствие речевого продукта требованиям закона, но в ряде работ авторы фактически говорят именно об этом: «Проанализировав по лингвистическим словарям все оттенки значений слова «лопух», употребленного в составе слогана, члены Гильдии в итоге не усмотрели нарушений Федерального закона «О рекламе» (выделено мной - Ч.Е.)...»[8].

Авторы статьи «Лингвистическая экспертиза рекламных текстов» пишут: «Лингвистическая экспертиза представляет собой один из типов прикладных исследований, осуществляемых в рамках судебной лингвоэкспертной деятельности по оценке соответствия конкретного текста законодательным (выделено мной - Ч.Е.), этическим и языковым нормам» [9, С 106-112]. И далее: «Можно выделить ряд направлений лингвистической экспертизы. Во-первых, анализ рекламных текстов на предмет их соответствия нормам, предписанным в федеральном «Законе о рекламе» и «Законе о защите прав потребителей» (выделено мной - Ч.Е.), а также в Российском рекламном кодексе и ряде других законодательных и корпоративных документов, регулирующих сферу массовой коммуникации.» [9, С 106-112]. Авторы явно забывают, что судебная лингвистическая экспертиза - это процессуально регламентированное лингвистическое исследование устного и/или письменного текста, завершающееся дачей заключения по вопросам, разрешение которых требует применения специальных филологических познаний. Что касается правовой квалификации, то это область деятельности юристов.

Другой автор в статье «Лингвистическая экспертиза рекламного текста», рассказывая о собственном опыте экспертизы рекламного текста «Ни за что не соглашайтесь покупать компьютер новый, никому не позволяйте ноутбук вам выбирать, сразу в «Нэкс» зовите маму, сразу в «Нэкс» тащите папу, и тогда вам точно купят настоящий ноутбук! Потому что в магазине «Нэкс» отличный выбор компьютеров и ноутбуков. «Нэкс» пер. Новосильский 4, 54-1654. «Нэкс» - отличный компьютерный магазин от остальных», делает следующий вывод: «Таким образом, анализ не только самого рекламного текста, но и текста закона, в рамках которого предъявляется претензия, позволяет прийти к выводу об отсутствии нарушения законодательства со стороны рекламодателя» [10].

В размещенном на сайте Сибирской ассоциации лингвистов-экспертов исследовании рекламного слогана «TELE2 - всегда дешевле!» находим: «Я, доктор филологических наук, профессор <...> Голев Николай Данилович<...> провел экспертное лингвистическое исследование слогана «TELE2 - всегда дешевле!» на предмет соответствия действующему законодательству РФ о рекламе» [11].

Здесь уместно напомнить слова Е.Р. Россинской: «Выход эксперта за пределы своей компетенции может заключаться в решении им вопросов, являющихся прерогативой правоприменителя<...>Включение подобных

вопросов в постановление (определение) о назначении судебной экспертизы -один из видов следственных (судебных) ошибок. Но если эксперт отвечает на подобный вопрос, а не отказывается от его решения - это уже экспертная ошибка» [12, С.10].

На волне широкого научного интереса к вопросам судебной лингвистической экспертизы рекламного текста появляются суждения, грешащие не только против основ судебной экспертизы, но и против научных основ рекламы. Так, К.И. Бринев [13, С.17] пишет: «Специальные познания в области лингвистики, как правило, требуются <...> для исследования рекламных текстов, товарных знаков, девизов, слоганов и других коммерческих наименований (выделено мной - Ч.Е.) и т.п.». Из контекста получается, что слоганы - это коммерческие наименования, что неверно. К сожалению, эта ошибка переходит от одного автора к другому [14].

Возможно, количеством некачественных экспертиз и обусловлено появление Постановления Пленума ВАС РФ от 08.10.2012 №58 «О некоторых вопросах практики применения арбитражными судами Федерального закона «О рекламе»», в котором, в частности, говорится: «По делам о привлечении лиц к административной ответственности, предусмотренной статьей 14.3 КоАП РФ, за использование ими в рекламе бранных слов, непристойных и оскорбительных образов, сравнений и выражений при решении вопроса об отнесении тех или иных слов к числу бранных или образов, сравнений и выражений к числу непристойных (то есть крайне предосудительных и недопустимых ввиду неприличия) и (или) оскорбительных (то есть способных причинить обиду) специальных знаний, как правило, не требуется (выделено мной - Ч.Е.), в связи с чем неназначение судом соответствующей экспертизы само по себе не является основанием для отмены судебного акта». Сложно сказать, какие последствия будет иметь это положение для развития рекламы в России.

Если говорить о судебной лингвистической экспертизе рекламы, то очевидно следующее: только разработка единой научной методической базы производства лингвистических экспертиз рекламных текстов позволит повысить их доказательственное значение.

Список литературы

1.Сайт Федеральной антимонопольной службы. иКЪ:Ы1р://

www.fas.gov.ru/about/list-of-reports/list-of-reports_30053.html (дата обращения: 14.06.12)

2.Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф. Креолизованные тексты и их коммуникативная функция / Оптимизация речевого воздействия. М., 1990.

3.Сайт Екатеринбурга: Ц^: http://www.uralweb.ru/news/n381819 (дата обращения: 09.10.2013)

4.Сайт Сибирской ассоциации лингвистов-экспертов: Ц^: Ы1р:/^Ьепа-expert.com/index/jurislingvistika_10/0-61 (дата обращения: 09.09.2013)

5.Сайт Высшего Арбитражного Суда РФ:

http://arbitr.ru/vas/presidium/prac/53129.html (дата обращения: 09.09.2013)

6.Бринев К.И. Лингвистическая экспертиза: Справочные материалы

/К.И. Бринев. - Барнаул-Кемерово, 2009.

7.Федеральный закон от 31.05.2001 N 73-Ф3 (ред. от 06.12.2011) "О

государственной судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации" URL:http://www.consultant.ru, (дата обращения : 04.04.2012)

8.Балахонская Л.В., Быков И.А. Права человека и язык рекламных

текстов в современной России. URL:

http:// siberiaexpert.com/publ/satti/ stati/prava_cheloveka_iJazyk_reklamnykh_teksto v_v_sovremennoj_rossii_l_v_balakhonskaj a_i_a_bykov/4-1-0-216 (дата

обращения: 9.09.2011)

9.Милаева О.В. Сиушкин А.Е. Лингвистическая экспертиза рекламных

текстов/Юбщество, культура, личность. Актуальные проблемы социальногуманитарного знания: материалы международной научно-практической

конференции.- Пенза-Витебск, 2011.

10. Костромичева М.В. Лингвистическая экспертиза рекламного текста URL: http://siberia-expert.com/publ/satti/6 (дата обращения: 20.04.12)

11.Сайт Сибирской ассоциации лингвистов-экспертов: URL: http://siberia expert.com/index/jurislingvistika_10/0-61 (дата обращения: 20.04.12)

12.Россинская Е.Р. Экспертные ошибки процессуального характера//Судебная экспертиза: типичные ошибки. -Москва: Проспект, 2012.

13.Бринев К.И. Лингвистическая экспертиза: Справочные материалы

/К.И. Бринев. - Барнаул-Кемерово, 2009.

14.Сайт Ассоциации лингвистов-экспертов Юга России. URL: http://www.ling-expert.ru/study/addedu.html (дата обращения: 09.04.2012)

Е.А. Чубина, канд.пед.наук, доцент, Московский государственный юридический университет им. О.Е.Кутафина (МГЮА). тел. (499)244-88-76;E-mail:sudex2014@gmail.com (Россия, Москва, Московский государственный юридический университет имени О.Е. Кутафина (МГЮА))

CURRENT STATUS AND PROSPECTS OF FORENSIC EXAMINATION OF LANGUAGE OF

ADVERTISING E.A. Chubina

The article is devoted to the analysis of the modern state, the identification of production problems and prospects of development of the judicial linguistic study of advertising. The questions of admissibility under the linguistic expertise polling method or sent experiment. The conclusion about the need for a unified scientific methodological base of linguistic examinations of advertising texts.

Keywords : linguistic expertise, advertising copy , methods of production linguistic examinations of advertising texts.

E..A Chubina, kand.ped.nauk, Associate Professor, Moscow State Law University. O.E.Kutafina (MSLA) (Russia,Moscow)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.