Научная статья на тему 'СОВРЕМЕННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ РУССКОЯЗЫЧНЫХ СМИ В ГРЕЦИИ'

СОВРЕМЕННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ РУССКОЯЗЫЧНЫХ СМИ В ГРЕЦИИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
54
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
русский язык за рубежом / средства массовой коммуникации / языковая политика / коммодификация / Russian language abroad / mass media / language policy / commodification

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ермошина Майя Александровна

Иммигрантские СМИ играют важную роль в этноконфессиональных отношениях, поскольку способствует укреплению межнациональных связей, интереса к языку, на котором печатается издание, поддержке толерантности и т. д. Положение русского языка в Греции вызывает интерес: по популярности среди изучаемых иностранных языков он занимает второе место (после английского). В то же время за последние десять лет изменились положение и роль русскоязычных СМИ в Греции. В предлагаемой статье анализируется судьба русскоязычных СМИ в Греции, отмечаются основные проблемы, на которые указывают редакторы ведущих периодических изданий «Русские Афины» и «Афинский курьер», делается вывод о смещении читательских интересов в пользу электронных изданий и социальных медиаплатформ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

RUSSIAN-SPEAKING MASS-MEDIA NOWADAYS IN GREECE

Immigrant media play an important role in ethno-confessional relations, as it contributes to strengthening interethnic ties, interest in the language in which the publication is printed, support for tolerance, etc. The position of the Russian language in Greece is of interest: it ranks second in popularity among foreign languages studied (after English). At the same time, the position and role of Russian-language media in Greece have changed over the past ten years. The article analyzes the fate of the Russian-language media in Greece, highlights the main problems pointed out by the editors of the leading periodicals "Russian Athens" and "Athens Courier", concludes that the shift of readers' interests in favor of electronic publications and social media platforms.

Текст научной работы на тему «СОВРЕМЕННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ РУССКОЯЗЫЧНЫХ СМИ В ГРЕЦИИ»

т4! вестник пггпу

УДК 811.161.1:07

DOI: 10.24412/2308-7196-2022-1-54-57

Серия № 3. Гуманитарные и общественные науки

Ермошина Майя Александровна

кандидат филологических наук, доцент кафедры общего языкознания, русского и коми-пермяцкого языков и методики преподавания языков

ФГБОУ ВО «Пермский государственный гуманитарно-педагогический

университет», Пермь, Россия 614990, г. Пермь, ул. Сибирская, 24, e-mail: ermoshina_ma@pspu.ru

СОВРЕМЕННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ РУССКОЯЗЫЧНЫХ СМИ В ГРЕЦИИ

Maya A. Ermoshina

PhD, Associate Professor

Federal State-Financed Educational Institution of Higher Education «Perm State Humanitarian Pedagogical University» 24, Sibirskaya, 614990, Perm, Russia, e-mail: ermoshina_ma@pspu.ru

RUSSIAN-SPEAKING MASS-MEDIA NOWADAYS IN GREECE

Аннотация. Иммигрантские СМИ играют важную роль в этноконфессиональных отношениях, поскольку способствует укреплению межнациональных связей, интереса к языку, на котором печатается издание, поддержке толерантности и т. д. Положение русского языка в Греции вызывает интерес: по популярности среди изучаемых иностранных языков он занимает второе место (после английского). В то же время за последние десять лет изменились положение и роль русскоязычных СМИ в Греции. В предлагаемой статье анализируется судьба русскоязычных СМИ в Греции, отмечаются основные проблемы, на которые указывают редакторы ведущих периодических изданий «Русские Афины» и «Афинский курьер», делается вывод о смещении читательских интересов в пользу электронных изданий и социальных медиаплатформ.

Ключевые слова: русский язык за рубежом, средства массовой коммуникации, языковая политика, коммодификация.

Annotation. Immigrant media play an important role in ethno-confessional relations, as it contributes to strengthening interethnic ties, interest in the language in which the publication is printed, support for tolerance, etc. The position of the Russian language in Greece is of interest: it ranks second in popularity among foreign languages studied (after English). At the same time, the position and role of Russian-language media in Greece have changed over the past ten years. The article analyzes the fate of the Russian-language media in Greece, highlights the main problems

© Ермошина М.А., 2022

РАЗДЕЛ 1. ФИЛОЛОГИЯ В ПРОСТРАНСТВЕ ГУМАНИТАРИаПЕДАГОГИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ: ТРАДИЦИИ И ПЕРСПЕКТИВЫ Щ

pointed out by the editors of the leading periodicals "Russian Athens" and "Athens Courier", concludes that the shift of readers' interests in favor of electronic publications and social media platforms.

Keywords: Russian language abroad, mass media, language policy, commodification.

Представленность русского языка за рубежом является важным показателем внешней политики. В 2020 г. эксперты Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина (Москва) провели исследование, посвященное выявлению глобальной конкурентоспособности русского языка [1]. Впервые сбор данных был проведен по наиболее значимым параметрам, отражающим положение языка в мире. Наряду с такими параметрами, как численность говорящих на языке, статус языка в международных организациях, объем научной информации на языке, численность пользователей Интернета, количество ресурсов на языке, учитывалось и количество СМИ на языке. Будучи межкультурным, политическим, эконмическим посредником, иммигрантские СМИ оказываются «важным инструментом формирования позитивного образа современной России» [2].

Обращаясь к проблеме представленности русскоязычных (в основном печатных) СМИ в Греции, мы стремились отобразить общую проблему функционирования иммигрантских СМИ, обсудить вопрос, поддерживаются ли они принимающей стороной и в рамках языковой политики РФ, есть ли в этом необходимость.

Современная ситуация с представленностью русского языка в Греции связана, с нашей точки зрения, с процессами так называемой коммодификации языка, то есть превращения языка в рыночный товар, ценный коммуникативный и экономический ресурс [3]. Мы можем проследить это и по сдвигу, например, в сфере образования: в Греции частные языковые школы более популярны, чем академические программы; в СМИ мы наблюдаем перемещение издательских интересов в сторону клиентооринтированных изданий (рекламных брошюр, газет с частными объявлениями) и электронной коммуникации. Безусловно, в истории развития языка феномен коммодификации не является новым, но уникальной может считаться сфера бытования языка - его электронная, дистанционная представленность.

По оценкам Российского посольства, к 2019 г. количество выходцев из России, имеющих российские паспорта, составляло примерно 4,5 процента общего количества легальных иммигрантов, то есть более миллиона человек. Сегодня российская диаспора1 1прочно обжилась в Греции, выучила греческий язык и при этом создала собственную инфраструктуру русскоязычного общения: в Греции работают предприятия, функционируют торговые точки, хозяева которых говорят дома по-русски, а в деловом общении используют греческий. Безусловно, русскоязычная среда в Греции весьма пестра

1 Автор благодарит Евгению Кричевскую, видного греко-русского общественного деятеля, журналиста, давшую в ходе интервью значимые сведения о современной жизни русской диаспоры в Греции.

Т4! ВЕСТНИК ПГГПУ

Серия № 3. Гуманитарные и общественные науки

в национальном отношении, здесь проживают граждане практически всех республик бывшего СССР, лица с греческими корнями, русскоговорящие жены греков, лица, приехавшие по работе или учебе. В связи с этим примечательна связующая роль русского языка за пределами России.

На настоящий момент в Греции имеется лишь два печатных издания2 I-«Мир и Омониа» и «Афинский курьер». Приложением к еженедельнику «Мир и Омониа» выходит дайджест «Комсомольская правда». Это самая старая русскоязычная газета в Греции и одна из старейших в Европе. Выходит газета два раза в месяц. «Афинский курьер» является вторым по масштабу русскоязычным печатным изданием. Он выходит вместе с «Московским комсомольцем» один раз в неделю.

Все остальные информационные печатные издания прекратили свое существование, когда начался кризис 2010-х гг. Как сообщает Е. Кричевская, пагубную роль для отечественных СМИ в Греции в то время сыграло банкротство фирмы, занимающейся распространением газет на территории Греции. В частности, ее банкротство стало причиной того, что закрылась очень популярная газета «Афины - Эллас».

Представим некоторые заключения, сделанные нами в ходе интервью с сотрудниками двух ведущих печатных изданий - Евгенией Кричевской и Павлом Онойко. Во-первых, сами русскоязычные журналисты как таковых политических проблем, которые могли бы быть обнажены при разговоре о сокращении представленности русскоязычных СМИ в принимающей стране, не видят. Они полагают, что любое греческое правительство исключительно лояльно как к своим, там и к иностранным СМИ. Проблемы связаны прежде всего с финансовой стороной полиграфического бизнеса. По всей видимости, здесь мы можем говорить об общей тенденции, касающейся существования СМИ за рубежом [5; 6].

Во-вторых, журналисты признают, что еженедельные издания, выходящие один раз в неделю («Афинский вестник») или два раза в месяц («Мир и Омониа»), уже не могут служить информационными источниками, отвечающими требованиям оперативности и мобильности. Электронные СМИ несравненно более мобильны и удобны, поэтому большинство газет располагается на электронных платформах (www.mio.com.gr и www.rua.gr). Основным читателем печатной продукции оказывается русскоязычное население старшего поколения, новое же поколение все больше отдаляется от бумажного носителя. В связи с этим встает проблема, о которой мы говорили выше, - проблема коммодификации языка, его превращения в инструмент торговли. Газеты все чаще становятся площадкой для рекламы. И, безусловно, об информативной или об инкультурирующей функции СМИ [4] в таком случае речь не идет, журналы становятся низкокачественными по содержанию, но красочными брошюрами, ориентированными на российских туристов.

2 Отметим, что в ряде балканских стран, например, в Северной Македонии, Албании, печатных изданий

нет вовсе в силу незначительной представленности русскоязычной диаспоры в этих странах.

РАЗДЕЛ 1. ФИЛОЛОГИЯ В ПРОСТРАНСТВЕ ГУМАНИТАРНаПЕДАГОГИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ: ТРАДИЦИИ И ПЕРСПЕКТИВЫ Щ

В-третьих, все большую популярность получают социальные сети как источники, каналы информации. Фактически они выполняют все те функции, которые выполняют СМИ в обществе, начиная с информирующей, заканчивая эстетической. Примечательно, что и у «Афинского вестника», и у «Мира и Омонии» есть свои паблики в социальных сетях. Нами была сделана выборка сообществ в социальных сетях «Фейсбук» и «В контакте» для того, чтобы посмотреть, насколько представлены группы, объединенные ключевыми для поиска словами «русские в Греции». По этому запросу насчитывается около 30 групп. В этой выборке мы выделили следующие наиболее представленные количественно тематические группы:

а) группы образовательных центров, школ («Русская школа "Лира"», «Русская школа в Каллифее», «Греция на русском языке»);

б) информирующие группы «Путеводитель по Греции», «Афины, время местное»),

в) группы с объявлениями («Доска объявлений для жителей Греции», «Квартиры на Кипре», «Фотосессия на Кипре», «Недвижимость в Греции» и др.).

Безусловно, в современных условиях локдауна единство в медиапространстве оказывается значимым. Люди выбирают наиболее доступные средства, способы, каналы коммуникации. Но в связи с этим возникает ряд сложных, с нашей точки зрения, вопросов, основной из которых следующий: должна ли медиакоммуникация контролироваться, регулироваться на уровне языковой политики? Если да, то каким образом, какими инструментами и что именно должно подлежать контролю?

Русскоязычные СМИ представляют небольшой процент в общем количестве медийных инструментов Греции. Но тем показательнее, с нашей точки зрения, происходящие в них изменения.

Список литературы

1. Индекс положения русского языка в мире: индекс глобальной конкурентоспособности (ГК-Индекс), индекс устойчивости в странах постсоветского пространства (УС-Индекс) / под ред. М.А. Осадчего; Гос. инт рус. яз. им. А.С. Пушкина. М., 2020. 34 с.

2. Концепция государственной поддержки и продвижения русского языка за рубежом. URL: http://www.kremlin.ru/acts/news/50644 (дата обращения: 10.11.2021).

3. Мут С. Русский язык сквозь призму коммодификации // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер. Лингвистика. № 3 (21). 2017. С.463-491.

4. Севач А.В. СМИ как фактор инкультурации русскоязычного населения в Греции : автореф. дис. ... канд. культурологии. М., 2011. 24 с.

5. Соловьева Е.А. Проблемы и перспективы использования российских русскоязычных СМИ за рубежом в качестве инструмента внешней информационной политики РФ // Университетские чтения - 2017: Материалы научно-методических чтений ПГУ. Пятигорск, 2017. С. 230- 234.

6. Соломонова А.А. Русскоязычная пресса за рубежом // Русский язык за рубежом. 2013. № 1 (236). С. 93-99.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.