УДК
Вестник СПбГУ. Сер. 9. 2013. Вып. 2
А. С. Пую, А. А. Садыхова
современное международное радиовещание на арабском языке: аудитория — весь мир
До сих пор едва ли не все исследования о современном арабском радио и телевидении принадлежат западным ученым1. Среди множества справочных изданий, посвященных истории и современному состоянию масс-медиа, где радиовещание на арабском языке занимает довольно скромное место [2, 3, 4, 5], специальные монографии о радио отсутствуют. Исключением является известная небольшая работа об истории египетского радио американского исследователя Дугласа Бойда — профессора факультета коммуникаций и высшей школы журналистики университета Кентукки [6]. Большой интерес представляют также отдельные статьи этого ученого, который значительную часть своей жизни занимался исследованием преимущественно радиовещания.
Что касается научных трудов самих арабских ученых, то по справедливому замечанию того же Д. Бойда, «в настоящее время в арабском мире нет ни одного серьезного исследования о радио и телевидении» [7, p. 7]. Это было сказано более 10 лет тому назад, однако до настоящего времени ситуация не изменилась.
В отечественной науке также отсутствуют какие-либо значительные работы о современных арабских медиа? кроме чрезвычайно поверхностных и скудных сведений, содержащихся в учебных пособиях по журналистике [8, 9] и многочисленных коротких статей в Интернете [10, 11]. Авторы этих строк надеются, что недавно опубликованное ими исследование, посвященное истории данного вопроса [12], положит начало систематическому изучению радиовещания на арабском языке. Настоящая статья представляет собой попытку дать краткий обзор и оценку современному состоянию радиовещания на арабском языке.
С начала 50-х и почти до конца 90-х годов ХХ века, до появления спутникового телевидения, радио было самым распространенным и популярным средством массовой информации на арабском Востоке отчасти потому, что с древнейших времен в этом регионе культивировалась устная словесная культура, отчасти потому, что значительная часть населения в этих странах до сих пор остается неграмотной. Только в самом конце ХХ века достойную конкуренцию радио составило спутниковое телевидение.
Лидерство в вопросе радиовещания принадлежало Египту. По данным ЮНЕСКО, к началу 60-х годов ХХ века сеть радиостанций этой страны была самой крупной и мощной не только на арабском Востоке, но и во всей Африке. Уже в то время техническое оснащение позволяло осуществлять вещание на значительные расстояния. Радиотрансляция велась на литературном арабском и на западноев-
Пую Анатолий Степанович — директор Высшей школы журналистики и массовых коммуникаций, Санкт-Петербургский государственный университет; e-mail: [email protected]
Садыхова Арзу Ахмедовна — профессор, СЗИУ — филиал РАНХ и ГС (Санкт-Петербург); e-mail: [email protected]
1 Данная статья является продолжением статьи А. А. Садыховой [1].
© А. С. Пую, А. А. Садыхова, 2013
ропейских языках, в расчете на европейскую и американскую аудитории. Наиболее популярными и оснащенными передовой техникой были станции «Радиу ал-Кахира» («Радио Каира», основана в 1934 г.), «Саут ал-'араб» («Голос арабов», основана в 1953 г.), «Саут Ифриикийа» («Голос Африки», основана в 1954 г.) и «Саут ал-ислам» («Голос ислама», основана в 1960 г.)2. Последняя радиостанция вещала не только на арабском и западных языках, но и на языках других мусульманских народов: турецком, персидском, пушту, урду, бенгальском и др. Необходимо отметить, что и «Голос Африки» не отставал в этом отношении от остальных и помимо арабского вел передачи также на языках народов африканского континента: берберском, суахили, хауса, банту и др. По оценке современных медиаведов, самой востребованной была радиостанция «Саут ал-'араб», с которой «не могла соперничать ни одна другая радиостанция» [13, р. 61]. С самого начала распространения радио в арабских странах особой популярностью стали пользоваться образовательные и научно-популярные передачи. На арабском Востоке и сегодня радио рассматривается как один из важнейших и эффективных инструментов просвещения народных масс.
На правах ведущей радиодержавы не только в регионе арабского Востока, но и всего африканского континента правительство президента Насера (1956-1970) охотно предоставляло материально-техническую базу для создания на территории Египта радиостанций других арабских стран, боровшихся за независимость, например Ирака и Алжира. Можно утверждать, что Египет стал первой арабской страной, открывшей эпоху транснационального или международного радиовещания на арабском языке. Радио стало рупором панарабской и антиимпериалистической идеологии президента Насера.
К 70-м годам ХХ века в Египте уже было 40 различных радиостанций, среди которых 6 предназначались для иностранной аудитории. На этих радиостанциях трудилось более 4500 штатных сотрудников. По суммарному количеству часов вещания в неделю — 1200 — Египет вышел на третье место в мире.
Примерно с начала 60-х годов прошлого века радиовещание на арабском языке приобретает международный размах, поскольку в этот процесс активно включаются все арабские страны. Не отставало от Египта и королевство Саудовская Аравия, правительство которой довольно быстро убедилось в действенности египетской радиопропаганды. С 1963 г. по решению правительства Саудовской Аравии в этой стране началось строительство мощных радиостанций с целью осуществлять вещание в международном масштабе3. В государстве, где большинство населения оставалось неграмотным, транзисторный радиоприемник превратился в главное средство массовой информации. Стремительно выросшие нефтегазовые доходы королевства, принявшие во второй половине ХХ века колоссальные размеры, позволили этому государству закупать передовые технологии и технику, чтобы осуществлять международное радиовещание. Являясь родиной ислама и хранительницей главных мусульманских святынь4, Саудовская Аравия сразу же стала играть ведущую роль
2 Здесь и далее при передаче арабских слов используется научная транскрипция, но диакритические знаки по техническим причинам опущены. В некоторых случаях сохранено написание, ставшее традиционным.
3 В том же году в Саудовской Аравии было учреждено министерство информации, которое контролировало это строительство.
4 Имеются в виду города Мекка и Медина.
в распространении и популяризации знаний об исламе: религиозные программы и чтение Корана по-прежнему занимают главное место в радиопередачах этого государства.
Западные страны со своей стороны тоже продолжили развивать радиовещание на арабском языке, пытаясь влиять как на аудиторию арабского Востока, так и на мусульманское население Западной Европы. Как и прежде [13], на радиостанциях европейских стран работали известные дикторы, журналисты и корреспонденты арабского происхождения.
Радио до сих пор широко используется в арабском мире в качестве развлечения, а также как источник информации. Быстрое развитие техники и богатые нефтегазовые ресурсы позволили почти всем государствам арабского Востока оснастить собственные радиосети новейшим оборудованием и осуществлять качественное радиовещание в международном масштабе. Ниже будет представлен обзор наиболее известных и популярных арабоязычных радиостанций, как европейских стран, так и стран арабского Востока, которые во второй половине ХХ века стали проникать на Запад.
Европейские радиостанции на арабском языке
«BBC World Service Arabic Radio»5 — одна из первых европейских радиостанций на арабском языке в конце ХХ — начале XXI века, продолжает оставаться востребованной и популярной как на арабском Востоке, так и в Европе. Сегодня Арабская служба Би-Би-Си не ограничивается одним только офисом в Каире: она располагает развитой сетью представительств во всех арабских странах и во многих странах Западной Европы (всего 52 бюро), а также большим штатом (более 250) высококвалифицированных корреспондентов.
В настоящее время Арабская служба Би-би-си вещает 24 часа в сутки 7 дней в неделю. Программы отличаются исключительным разнообразием по формам, жанрам и содержанию: любой слушатель сможет найти для себя что-нибудь интересное. В программах затрагивается очень широкий круг политических, экономических и социально-культурных вопросов. Особое внимание уделяется интерактивному общению со слушателями: ведется строгий учет звонков, писем и обращений радиослушателей. Огромной популярностью среди слушателей пользуется созданная недавно дискуссионная интерактивная передача «Нуктат хивар» («Точка диалога»). В ней обсуждаются острые общественно-политические проблемы.
Как утверждается на официальном сайте Би-Би-Си, информация, предоставляемая слушателям, «отличается беспристрастностью и точностью» [15]. Там же отмечается, что «в соответствии с независимыми исследованиями, слушатели считают BBC World Service Arabic Radio самым надежным, беспристрастным и объективным источником международных новостей для арабского мира, с прочной репутацией в области качества» [15]. Тот же источник сообщает, что еженедельно BBC World Service Arabic Radio слушает 13,2 млн человек. Помимо традиционной формы радиовещания Арабская служба Би-Би-Си широко использует новейшие технологии: пере-
5 Вещание на арабском языке началось 3 января 1938 г. из Лондона [14].
дачи можно слушать в цифровом формате через спутники Arabsat, Hotbird и Nilesat на компьютере и мобильном телефоне.
«Radio Monte Carlo-Middle East» (РМК). Хотя эта радиостанция формально была зарегистрирована как частная корпорация, фактически ею владело правительство Франции совместно с правительством Монако. Эта радиостанция со временем стала одной из крупнейших и самых влиятельных в Европе. В настоящее время эта радиостанция является подразделением Radio France Internationale.
Любопытно, что история происхождения РМК уходит своими корнями во времена Третьего Рейха. В 1942 г. немцы построили подземный бункер в Монако, на возвышенности над побережьем Средиземного моря. Это место оказалось как нельзя более подходящим для организации здесь радиостанции. Когда Франция получила свободу в 1944 г., именно из этого бункера, названного Домом Радио, движение Сопротивления стало осуществлять свое радиовещание. 1944 г. считается датой основания РМК, хотя формально эта радиостанция была учреждена правительствами Франции и Монако в 1945 г. [2].
Идея радиовещания на арабском языке исходила от президента Шарля де Голля, который справедливо полагал, что популярные программы на арабском языке будут достойно конкурировать с «Голосом Америки» и Би-Би-Си, а также будут способствовать укреплению арабо-французских отношений. Вещание на арабском языке эта радиостанция начала в 1972 г. Программы в основном состояли из музыкально-развлекательных, спортивных передач и разнообразных новостей (международных, экономических, культурных, арабского Востока и исламского мира). В настоящее время РМК продолжает пользоваться заслуженной популярностью как в европейских странах, так и на арабском Востоке. Ассортимент и содержание передач мало изменились, однако передачи стали осуществляться в цифровом формате, что позволило значительно увеличить аудиторию.
Другие европейские страны: Греция, Италия, Мальта, Испания и Швейцария — после Второй мировой войны также начали вещание на арабском языке, однако их короткие радиопрограммы сегодня не имеют особого успеха в арабском мире. В 1964 году международный отдел Радио Швейцарии (Radio International — SRI) начал радиовещание на арабском языке для Ближнего Востока. Швейцарцы утверждают, что к ним приходит большое количество писем от говорящих на арабском языке слушателей, в которых они выражают признательность за высокое качество программ.
15 ноября 2008 г. международный отдел Радио Нидерландов (Radio Netherlands Worldwide) учредил ежедневную программу на арабском языке под названием «Хуна Амстердам» («Здесь Амстердам»). Эти программы предназначены для тех слушателей, заинтересованных в получении объективной информации. Передачи рассчитаны в первую очередь на ближневосточную аудиторию и страны Магриба. Новые радиопрограммы адресованы также эмигрантским арабским сообществам не только Нидерландов, но и Европы в целом, так как в передачах затрагиваются их проблемы.
Учредители данной арабоязычной программы надеются, что она поможет преодолеть разобщенность между арабским миром и западным. Генеральный директор Radio Netherlands Worldwide Ян Хоэк пояснил: «Сегодня больше чем когда-либо прежде два мира, кажется, говорят одновременно и конфликтуют, вместо того, чтобы
вести диалог. Арабский мир явно нуждается в независимом (мусульманском) радиопосреднике, который способствовал бы диалогу» [16].
Прежде радио Нидерландов уже вещало на арабском языке, однако в 1994 г. передачи на арабском языке прекратились. Нидерланды были первым государством континентальной Европы, которое начало вещать на арабском языке после Второй мировой войны в 1948 году. Решение возобновить программы на арабском языке было принято Советом управляющих «Радио Нидерландов» (RN), который после проведенного исследования отметил, что у голландцев есть определенные интересы в Арабском мире, а также то, что не следует отставать от других международных вещательных корпораций. Поэтому спустя 14 лет Нидерланды решили возобновить вещание на арабском. «Новая программа, в отличие от прежних, рассчитана на совершенно другую, более молодую аудиторию», — заявил Ян Хоэк [16].
Панарабские радиостанции
«Саут ал-'араб» («Голос арабов») — египетская радиостанция, основанная в 1953 г., сегодня один из лидеров международного вещания на арабском языке. В настоящее время эта радиостанция доступна также в цифровом формате и имеет свой сайт [17]. Девиз радиостанции — «Слушая с нами, становишься очевидцем [событий]» [17]. Как указывает тот же источник, «радиостанция адресована арабам, проживающим как на арабском Востоке, так и за его пределами. Радиопередачи стремятся затрагивать политические, экономические, социально-культурные проблемы, волнующие всех арабов» [17].
Радиопередачи «Саут ал-'араб» подразделяются на следующие категории: международные, региональные, местные новости, новости исламского мира; спортивные и молодежные программы; передачи, посвященные Корану и исламским наукам; культурное наследие; музыкальные передачи. Последние пропагандируют в основном арабскую классику, куда входит творчество выдающихся арабских музыкантов и исполнителей: Умм Кулсум, Файруз, 'Абд ал-Халима Хафиза, Варды и др. В целом, радиопередачи «Саут ал-'араб» стремятся привить своим слушателям, и прежде всего молодежи, любовь к арабскому культурному наследию и арабскому языку как орудию этой могучей культуры.
Радиостанция «Panorama FM» принадлежит медиагруппе МВС (Middle East Broadcasting Corporation, Саудовская Аравия, штаб-квартира в Дубае, ОАЭ) [18]. Радиовещание началось в 2004 г.; радиостанция учитывает вкусы как взрослой аудитории, так и молодежи; радиовещание длится круглосуточно, 7 дней в неделю. Значительная часть программ — это интерактивные ток-шоу, интервью, игры и дискуссии, затрагивающие широкий круг общественно-политических и экономических проблем. Важное место в системе передач занимают новости, которые структурированы в соответствии с принятым в арабском мире порядком: международные, региональные (новости арабского Востока и исламского мира) и местные (новости конкретных стран). Большое внимание радиостанция уделяет популяризации общеарабского культурного наследия, прежде всего литературы и классической музыки, хотя современная эстрада тоже находится в фокусе внимания составителей передач. Вот как выглядит возрастной состав аудитории «Panorama FM» (по данным учредителей): от 15 до 24 лет — 21%, от 25 до 34 лет — 32%, старше 35 лет — 37% [19].
Группе МВС принадлежит также радиостанция «МВС FM», начавшая вещание в 1994 г. и ставшая первой частной радиостанцией королевства Саудовская Аравия. Передачи данной радиостанции имеют исключительно социально-культурное наполнение: это музыка (современная, эстрадная и классическая), литература (в первую очередь поэзия) и различные развлекательные передачи, так или иначе связанные с вопросами общеарабской культуры и культуры отдельных арабских стран. Новости этой радиостанции также затрагивают вопросы мирового культурного развития, всего арабского Востока и отдельных стран. Возрастной состав аудитории «МВС FM» таков: от 15 до 24 лет — 30%, от 25 до 34 лет — 25%, старше 35 лет — 45% [19].
Панарабские молодежные радиостанции
«Hala FM» — молодежная радиостанция, принадлежащая частным владельцам, — находится в Султанате Оман [20]. Вещание началось 23 мая 2007 г. Это первая частная радиостанция в Омане, ориентированная на запросы молодежной аудитории, поэтому значительную часть вещания занимает новейшая арабская музыка, хиты, интерактивные программы, затрагивающие проблемы молодежи, спортивные передачи и другие развлекательные программы. Помимо этого, программы включают в себя специальные интервью с известными представителями арабских стран, сумевшими реализовать себя в политике, бизнесе, спорте и искусстве. Во многом с радиостанцией «Хала FM» сходна еще одна частная молодежная радиостанция Султаната Оман «Hi FM», осуществляющая вещание на английском языке. Другая радиостанция, также зарегистрированная в Султанате Оман, — «аш-Шабаб» («Молодежь») адресована той части молодежной аудитории, которая больше интересуется политикой и классическим искусством. Эта радиостанция, в отличие от двух предыдущих, является государственной.
Панисламские радиостанции
Особое место в системе этноконфессиональных отношений занимают транснациональные радиостанции Саудовской Аравии — теократического государства, на территории которого возник ислам и находятся главные мусульманские святыни. Кроме того, Саудовская Аравия по праву считается непререкаемым авторитетом в вопросах ислама. В 70-е годы ХХ в. эта страна заключила контракт с английскими компаниями о создании мощных радиостанций, оснащенных новейшим оборудованием. Так появились в Джидде радиостанции «Мекка» и «Саут ал-Ислам» («Голос Ислама»), осуществляющие радиовещание помимо арабского на английском, французском, фарси, урду, суахили, индонезийском и других языках. Позже, в октябре 2007 г., появилась еще одна теле- и радиостанция «Канат ал-Кур'ан» («Канал Коран»). Общей целью религиозных радиостанций является просвещение всех верующих — как мусульман, так и немусульман — распространение адекватных представлений об исламе, а также создание положительного имиджа этой религии. Передачи на арабском языке в целом отличаются нейтральностью и сдержанностью. Пользуясь своим авторитетом в богословских вопросах, Саудовская Аравия тща-
тельно следит за тем, чтобы на международной арене не появлялись теле- и радиостанции с тенденциозным уклоном6.
Говоря о новейших транснациональных арабских медиа, нельзя не затронуть языковую проблему. Дело в том, что исторически в этом регионе сложилась уникальная языковая ситуация. Наряду с литературным арабским языком, который является общим государственным языком во всех арабских странах, существуют также местные арабские диалекты: аравийский, иракский, египетский, сирийский, йеменский и т. д.
Литературный язык и диалекты существуют параллельно: у каждого своя сфера применения. Литературный арабский язык — это официальный язык государственных и общественных учреждений, школ, прессы, радио, телевидения, науки; на арабском языке создаются произведения художественной литературы. Диалекты же являются средством устного общения в повседневной жизни арабов и употребляются только в пределах определенной страны, т. е. имеют сугубо местное территориальное значение. Некоторые диалекты достаточно близки к литературному языку, например сирийский, а некоторые очень сильно отличаются от него, например магрибские диалекты. Диалекты используются в теле- и радиопередачах, предназначенных исключительно для жителей конкретной страны, так как представителям других арабских стран передачи на диалекте не будут понятны. Если создатели теле- или радиопередач хотят выйти за пределы конкретной страны, они вынуждены пользоваться литературным языком. Именно поэтому все международные (панарабские) теле-и радиостанции осуществляют вещание на литературном арабском языке, который является основным средством коммуникации между арабскими странами. Однако литературный язык понятен лишь достаточно образованным людям, его изучение требует определенных усилий.
В арабском мире радио по-прежнему остается важнейшим медиа по ряду причин. Печатные средства массовой информации в арабском мире доступны только образованным людям. Во многих арабских странах, например таких как Египет, значительная часть населения не умеет читать. В отличие от этого, более половины населения сегодня имеет доступ к телевидению и радио. Кроме того, телевидение и радио являются наиболее распространенным источником новостей в сельской местности. Например, в Иордании, где 10,3% населения официально неграмотны, только 6,3% домов имеют свой собственный доступ в Интернет, 79,7% имеют радио, 97,2% имеют телевизор и 46,9% — спутниковую антенну. В Египте почти две трети населения слушают радио каждый день, особенно новостные и религиозные передачи [21].
В настоящее время лидирующие позиции в международном радиовещании перешли от Европы и Америки к арабскому Востоку. «В этом регионе испокон веков устное слово преобладало над письменным; поэтому в арабских странах, объединенных общей религией, культурой и языком, радиовещание стало играть чрезвычайно важную роль», — полагает Дж. Вуд [2, p. 4]. Действительно, исторически
6 Ярким примером может послужить случай с телевизионным каналом «ал-Манар» («Маяк»), принадлежащим партии Хизбулла. Саудовская Аравия потребовала умерить тенденциозную направленность канала. Эти требования были удовлетворены, и в настоящее время международные телевизионные передачи «ал-Манара» существенно отличаются от местных: панарабский «ал-Манар» стал нейтральным в религиозном и политическом отношениях.
в арабской культуре уделялось большое внимание риторической и эмоциональной стороне устной речи. Радио как нельзя более соответствует всем этим требованиям. Образованные арабские лидеры быстро осознали потенциальные возможности радио как политического инструмента пропаганды и манипуляции общественным сознанием и успешно реализовали их. Еще в 1999 году Дуглас Бойд отметил, что «арабский язык занимает второе место в международном вещании после английского» [22, p. 5]. В настоящее время ситуация не изменилась.
Следует также отметить, что в международном радиовещании на арабском языке, независимо от того, какой стране принадлежит та или иная радиостанция, в содержании передач заметно проявление прежде всего панарабизма. Во-первых, объединяющим началом служит литературный арабский язык как единственное средство коммуникации международного масштаба; во-вторых, повсеместно (и особенно в арабских радиостанциях европейских стран) работают представители разных стран арабского Востока. Кроме этого, наблюдается тенденция к объединению разных арабских стран в крупные медиагруппы, которые осуществляют теле- и радиовещание в международном масштабе, например «Ротана»; эта медиагруппа создана Сирией, Ливаном, Иорданией и Саудовской Аравией. Программы «Ротаны» носят в основном развлекательный характер.
Умеренный панисламизм характерен лишь для сугубо религиозных транснациональных радиопередач. Все они стремятся познакомить радиослушателей с исламом, подчеркивая миролюбивый характер этой религии и присущие ей общечеловеческие ценности.
Анализ содержания новейших программ всех перечисленных выше радиостанций позволяет заключить, что все они вносят неоценимый вклад в гармонизацию этноконфессиональных отношений не только в Западной Европе, но и во всем мире.
литература
1. Садыхова А. А. Арабское радио в Западной Европе: первая половина ХХ в. // Научные труды Северо-Западного института РАНХ и ГС. Т. 3, вып. 2. СПб.: Изд-во СЗИ РАНХиГС, 2012. С. 239-245.
2. Wood J. History of international broadcasting. London: P. Peregrinus Ltd. in association with the Science Museum, 1994. Vol. 1. 234 р.
3. Wood J. History of international broadcasting. London: Institution of Electrical Engineers, 2000. Vol. 2. 266 р.
4. Encyclopedia of radio. New York; London: Fitzroy Dearborn, 2004 (three vols.). Vol. 1-2.
5. Berg Jerome S. Broadcasting on the short waves, 1945 to today. North Carolina, 2008.
6. Boyd Douglas A. Egyptian Radio: Tool of Political and National Development // Journalism Monographs. 1977. February. N 48.
7. Boyd Douglas А. Broadcasting in the Arab World: A Survey of the Electronic Media in the Middle East. Iowa State Univ. Press, 1999. 424 р.
8. Михайлов С. А. Зарубежные СМИ: история и современное состояние. СПб.: СПбГУ, 2005. 200 с.
9. Электронные средства массовой информации в глобальных коммуникационных процессах. [Электронный ресурс]. URL: http://evartist.narod.ru/text8/53.htm (дата обращения 10.05.2013).
10. Все о Египте: информационный портал. URL: http://www.egypttravel.su/content511.html (дата обращения: 12.05.2013)
11. Международное радиовещание. [Электронный ресурс]. URL: http://evartist.narod.ru/text5/53. htm (дата обращения 12.05.2013).
12. Пую А. С., Садыхова А. А. Международное радиовещание на арабском языке: история и современность // Клио. 2012. № 4 (64). С. 40-45.
13. Tourya Guaaybess. Restructuring Television in Egypt: The Position of the State between RegionalSupply and Local Demand. — Mass Media, Politics, and Society in the Middle East / ed. by Kai Hafez. New Jersey: Hampton Press, 2001. Р. 61.
14. ВВС: официальный сайт радиостанции. URL: http://www.bbc.co.uk/arabic/ (дата обращения: 10.05. 2013, на арабском языке)
15. ВВС: Press Offic. URL: http://www.bbc.co.uk/pressoffice/keyfacts/stories/ws_langs_arabic.shtml (дата обращения: 10.05.2013).
16. Archive of international media stories 2003-2012 from Radio Netherlands Worldwide. [Электронный ресурс]. URL: http://blogs.rnw.nl/medianetwork/radio-netherlands-worldwide-launches-arabic-radio-pro-gramme (дата обращения: 10.05.2013).
17. Радиостанции «Саут ал-'араб»: официальный сайт. URL: http://www.ertu.org/radio/soatarab.html (дата обращения: 10.05.2013, на арабском языке).
18. Радиостанция «Panorama FM»: официальный сайт. URL: http://www.mbc.net/mbc/ar/panorama-fm.html (дата обращения: 10.05.2013; на арабском языке).
19. Фонд короля Абдель Азиза и его люди таланта и творчества: официальный сайт. URL: http:// www.mawhiba.org/ibtikar/chances/Documents/MBC-group.pdf (дата обращения: 10.05.2013; на арабском языке).
20. Радиостанции «аш-Шабаб»: официальный сайт. URL: http://halasite.yourhifm.com/index.htm (Дата обращения 12.05.2013; на арабском языке).
21. Restructuring Radio Broadcasting in Arab Countries: Palestine, Lebanon, Syria, Jordan & Egypt. [Электронный ресурс]. URL: http://omec.uab.cat/Documentos/dades_med/0073.pdf (дата обращения: 10.05.2013).
22. Boyd, Douglas. Broadcasting in the Arab World: A Survey of the Electronic Media in the Middle East. Iowa State Univ. Press, 1999. 401 р.
Статья поступила в редакцию 15 апреля 2013 г.